Werk & Studie alle pijlers

Waarom

30-08-2014 06:59 78 berichten
Waarom dus. In de jaren 90 werd een huishoudster ineens een interieurverzorgster. Tegenwoordig is iemand op personeelszaken een HR medewerker, een manager noemt men nu een CEO.



Wie heeft er meer voorbeelden en waarom is dit?
Huisvrouw noemen zich nu thuisblijfmoeder!
leraar werd docent.



woord inflatie. Dat gebeurt niet alleen met beroepen. Was vroeger iets heel mooi, dan is het nu al gauw fantastisch. Maakte vroeger iemand iets vervelends mee dan is hij/zij nu direct getraumatiseerd.



Volgens mij gebeurt dat om wat je zegt extra kracht mee te geven of bij beroepen om het een beetje mooier te maken, maar op een gegeven moment wordt dat ook weer gewoon.
Ik werk bij een groot internationaal bedrijf. Zeker als het gaat om buiten de landsgrenzen een opdracht of vaste baan te scoren, is het handig om overal dezelfde terminologie te hanteren.



Of weet jij een goede Nederlandse term voor CEO (is niet zomaar manager...., en zelfs het woord manager is Engels dus het voorbeeld uit de OP klopt ook nog eens niet ...)
Een afspraakje werd een date en verkering een relatie!
Alle reacties Link kopieren
Afgelopen week gehoord: mijn dochter heeft een stagiair in de klas maar zo mogen we het niet noemen. Leraae in opleiding is het nu.



Puur opwaardering van de naam
The past may be in tatters
But today is all that matters
Alle reacties Link kopieren
Een CEO is toch een directeur?

Een manager is een leidinggevende, een office manager is een secretaresse en een salesmanager is een vertegenwoordiger. Eigenlijk is Nederlands veel duidelijker dan het Engels
Zonder oorzaak geen gevolg
Een leraar in opleiding wordt een LIO genoemd.

Dat is het al tig jaar.
Alle reacties Link kopieren
Ga eens een potje bullshit bingo spelen. Komen ze allemaal langs, die pompeuze 'business-termen'.
it's not who I am underneath, but what I do that defines me
LIO is inderdaad niet nieuw. Mijn moeder heette toentertijd al zo en die is inmiddels met pensioen.



Ik vind het overigens niet zo raar. De hele Nederlandse taal verandert voortdurend, bijvoorbeeld door internet en de verre reizen die algemeen goed zijn geworden.
Alle reacties Link kopieren
Zo'n topic was er toch pas ook al? Maand geleden ofzo.
Alle reacties Link kopieren
quote:baloe schreef op 30 augustus 2014 @ 07:04:

Huisvrouw noemen zich nu thuisblijfmoeder!



Ja, die is inderdaad wel bijzonder.

Klinkt als een soort verdedigen waarom je niet werkt.





Ik denk dat het te maken heeft met het opwaarderen van een functie, het interessanter laten klinken.



Voor wat betreft de Engelse omschrijving van functies bij bedrijven denk ik dat dat een algemene trend is die te maken heeft met de internationalisering. De wereld wordt steeds kleiner en dus is het handiger om de meest gebruikte termen te gebruiken.



Overigens zijn een CEO en CFO geen gewone 'managers' he, dat zijn directeuren.

En niet iedere secretaresse is een office manager.
Beter onvolmaakt en echt dan gemaakt volmaakt - Beati pauperes spiritu
Oeps sorry, dat wist ik niet over de CEO's. Maar leuk om te lezen hoe de namen van functies kunnen veranderen.
Alle reacties Link kopieren
quote:prada schreef op 30 augustus 2014 @ 08:32:

Oeps sorry, dat wist ik niet over de CEO's. Maar leuk om te lezen hoe de namen van functies kunnen veranderen.



Vaak worden deze termen gebruikt bij grote, internationale bedrijven waar ze een echt bestuur hebben.



CEO staat voor Chief Executive Officer en dat is dus de 'hoogste baas', dus eigenlijk een soort algemeen directeur, een bestuursvoorzitter



CFO, is Chief Financial Officer en dat is dan dus de financiele directeur



Edit: vaak hebben dit soort mensen dus ook hun eigen secretaresse, die dan vaak Executive Secretary wordt genoemd (oftewel: directiesecretaresse). Zo'n secretaresse is dan dus verre van een "Office Manager". Ze regelt alles voor alleen de directeuren.

Een Office Manager is iemand die alles regelt om ervoor te zorgen dat een kantoor lekker draait en van alles is voorzien en daarnaast heeft ze waarschijnlijk ook nog secretariële zaken (voor meerdere personen).
Beter onvolmaakt en echt dan gemaakt volmaakt - Beati pauperes spiritu
Alle reacties Link kopieren
Vuilnisman - milieudeskundige.

(AIO'S en RAIO's bestaan, net als LIO's, al honderd jaar, Arts In Opleiding, Rechterlijk Ambtenaar In Opleiding. )

Werkster - huishoudhygiëniste.

Ober - restaurantmedewerker.



Geen Engelse kretologie maar gewoon een andere benaming.
verba volant, scripta manent.
Alle reacties Link kopieren
quote:MarianneDavids schreef op 30 augustus 2014 @ 08:42:

Vuilnisman - milieudeskundige. Een milieudeskundige is iets heel anders, daar moet je toch echt bepaalde HBO of WO-opleidingen voor volgen en het lijkt me niet dat een vuilnisman dat gedaan heeft.
Beter onvolmaakt en echt dan gemaakt volmaakt - Beati pauperes spiritu
Alle reacties Link kopieren
Als je voorheen bij een uitzendbureau werkte dan werd de, toch al duur klinkende, algemene term Intercedent al gebruikt. Tegenwoordig gaat het nog een stapje verder en zijn dat Recruitment Consultants en Account Specialisten.



Dat heeft ook wel te maken met de veranderende arbeidsmarkt. Bij gebrek aan vacatures, zoals nu, moet er meer gefocust worden op het binnenhalen van vacatures en dus is het belangrijker dat er mensen zijn die iets snappen van zakelijk contact met bedrijven/klanten. Dat is toch anders dan het contact met werkzoekenden. Dus je ziet nu dat veel bureau's dergelijke functies hebben opgesplitst. Sommigen zijn goed in het contact met de werkzoekenden en anderen zijn wat zakelijker op de echte verkoop ingesteld.



Het heeft dus ook wel alles te maken met verandering in de markt.
Beter onvolmaakt en echt dan gemaakt volmaakt - Beati pauperes spiritu
quote:Miss.Innuendo schreef op zaterdag 30 augustus 2014 08:38 <blockquote><div>quote:</div><div class="message-quote-div"><b><a href="prada in "Waarom"" class="messagelink">prada schreef op 30 augustus 2014 @ 08:32</a>:</b>

Oeps sorry, dat wist ik niet over de CEO's. Maar leuk om te lezen hoe de namen van functies kunnen veranderen.</div></blockquote>



Vaak worden deze termen gebruikt bij grote, internationale bedrijven waar ze een echt bestuur hebben.



CEO staat voor Chief Executive Officer en dat is dus de 'hoogste baas', dus eigenlijk een soort algemeen directeur, een bestuursvoorzitter



CFO, is Chief Financial Officer en dat is dan dus de financiele directeur



Edit: vaak hebben dit soort mensen dus ook hun eigen secretaresse, die dan vaak Executive Secretary wordt genoemd (oftewel: directiesecretaresse). Zo'n secretaresse is dan dus verre van een "Office Manager". Ze regelt alles voor alleen de directeuren.

Een Office Manager is iemand die alles regelt om ervoor te zorgen dat een kantoor lekker draait en van alles is voorzien en daarnaast heeft ze waarschijnlijk ook nog secretariële zaken (voor meerdere personen).



Een CEO is inderdaad "Chief Executive Officer", oftewel vrij vertaald de "Hoogste Uitvoerende Medewerker". Dat betekent dus idd de Algemeen Directeur, die verantwoordelijk is voor de dagelijkse uitvoering van de organisatie.



Maar dat is dus niet de Bestuursvoorzitter! De voorzitter van het bestuur is de hoogste baas van de Algemeen Directeur, en die heeft vaak geen uitvoerende taken maar toezichthoudende taken.



Verder helemaal eens met de rest.
Alle reacties Link kopieren
quote:NummerZoveel schreef op 30 augustus 2014 @ 09:01:

[...]





Een CEO is inderdaad "Chief Executive Officer", oftewel vrij vertaald de "Hoogste Uitvoerende Medewerker". Dat betekent dus idd de Algemeen Directeur, die verantwoordelijk is voor de dagelijkse uitvoering van de organisatie.



Maar dat is dus niet de Bestuursvoorzitter! De voorzitter van het bestuur is de hoogste baas van de Algemeen Directeur, en die heeft vaak geen uitvoerende taken maar toezichthoudende taken.



Verder helemaal eens met de rest.



Daar heb je gelijk in, hahaha....

Ik werk zelf voor een bedrijf met CEO, CFO en een separate Raad van Bestuur
Beter onvolmaakt en echt dan gemaakt volmaakt - Beati pauperes spiritu
Alle reacties Link kopieren
quote:NummerZoveel schreef op 30 augustus 2014 @ 09:01:

[...]





Een CEO is inderdaad "Chief Executive Officer", oftewel vrij vertaald de "Hoogste Uitvoerende Medewerker". Dat betekent dus idd de Algemeen Directeur, die verantwoordelijk is voor de dagelijkse uitvoering van de organisatie.



Maar dat is dus niet de Bestuursvoorzitter! De voorzitter van het bestuur is de hoogste baas van de Algemeen Directeur, en die heeft vaak geen uitvoerende taken maar toezichthoudende taken.



Verder helemaal eens met de rest.



Daar heb je helemaal gelijk in.

Ik werk zelf voor een bedrijf met CEO, CFO en een separate Raad van Bestuur, hahaha....
Beter onvolmaakt en echt dan gemaakt volmaakt - Beati pauperes spiritu
quote:Miss.Innuendo schreef op 30 augustus 2014 @ 08:38:

[...]





Vaak worden deze termen gebruikt bij grote, internationale bedrijven waar ze een echt bestuur hebben.



CEO staat voor Chief Executive Officer en dat is dus de 'hoogste baas', dus eigenlijk een soort algemeen directeur, een bestuursvoorzitter



CFO, is Chief Financial Officer en dat is dan dus de financiele directeur



Edit: vaak hebben dit soort mensen dus ook hun eigen secretaresse, die dan vaak Executive Secretary wordt genoemd (oftewel: directiesecretaresse). Zo'n secretaresse is dan dus verre van een "Office Manager". Ze regelt alles voor alleen de directeuren.

Een Office Manager is iemand die alles regelt om ervoor te zorgen dat een kantoor lekker draait en van alles is voorzien en daarnaast heeft ze waarschijnlijk ook nog secretariële zaken (voor meerdere personen).Een CFO had ik dus nog nooit van gehoord, dankjewel.
Een straatmaker heet nu grondwerker.
En in het algemeen werken Engelse namen het best voor bedrijven waarin men internationaal zaken doet.



Als je bijv naar een land als Dubai kijkt, daar is iedereen al snel "director" van van alles en nog wat. De office manager die de paperclips bestelt is al een "Operational Director". Je hebt daar pas status en aanzien wanneer je minstens directeur bent en dus krijgt iedereen die ook maar iets voor elkaar moet kunnen krijgen ook zo'n titel. Zonder de titel kun je zaken simpelweg niet geregeld krijgen.



Maar ook in landen als de VS en de UK heb je al snel "director" in je titel. In NL is dat vaak alleen aan de hoogste functies voorbehouden, in de VS en de UK, en dus ook bij multinationals, kan dat zo een laag of 10 onder het hoogste management al gebeuren.



Als je dan als zakenman/vrouw aankomt met de titel "directeur", dan schatten ze je dus niet al te hoog in, want iedereen is al directeur. "CEO" geeft dan wel veel meer status en lading. En in veel landen is die status en lading gewoon noodzakelijk om serieus genomen te worden.
@Prada

Naast de CEO en CFO, zijn er nog meer C-level functies, zoals oa:



COO - Chief Operational Officer (algemene zaken)

CIO - Chief Information Officer (IT)

CMO - Chief Marketing Officer

CHO - Chief Human Resources Officer (personeelszaken)



Enz...
Alle reacties Link kopieren
quote:Merisi schreef op 30 augustus 2014 @ 07:05:

leraar werd docent.





Dat klopt niet helemaal denk ik.

Ik werk in het basisonderwijs en bij ons is het nog gewoon leraar (of in mijn geval lerares dan) of juf of leerkracht.

Docenten zitten op het middelbaar onderwijs en hoger. Misschien dat die daar vroeger ook wel gewoon leraar heetten, maar op het basisonderwijs is het in elk geval niet veranderd naar docent.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven