Werk & Studie alle pijlers

vertaling paar zinnen artikel. Wie begrijpt het?

24-04-2014 13:53 16 berichten
Titel zegt het al. Ik moet een artikel herschrijven. Tot zover gaat het wel prima nu ik een beetje door heb waar het over.gaat. Nu ben ik bij een aantal zinnen aangekomen waarvan ik nou niet precies weet hoe de.zin bedoelt is. Het gaat dan met name om de zinnen waarin dan eerst dit staat: ,, dan de zin en dan dit: "



Ik mag niet citeren, maar als er een quote tussen aanhalingstekens staat heb ik hem wel gewoon overgenomen. Kortom zijn onderstaande zinnen nou quotes of wat anders? Er staat namelijk niet volgens... Of gezegd door..



Er is aandacht voor de aanleg van wegen en vaarwegen „variërend van Romeinse wegen tot aan trekvaarten en Betuwelijn”. En vergeet niet de zogenoemde Blokjeskaart uit 1966, waarop vrij precies werd aangegeven waar Nederland zou gaan groeien. „Een voorbeeldig planinstrument, maar ook kenmerkend voor het doorgeschoten maakbaarheidsdenken in de jaren zestig.”



Eventueel link: http://vorige.nrc.nl/binnenland/article2573707.ece



Misschien is het niet de meest snuggere vraag, maar ik weet het echt niet!
Aldus de jury, staat er vlak voor. Lijkt mij.
Alle reacties Link kopieren
Het wordt gezegd door de jury.

De stukken tussen aanhalingstekens zijn letterlijk zo door hen gezegd en dus is dat een citaat.
Alle reacties Link kopieren
Wat snap je niet en naar welke taal moet je het vertalen?
Heel scherp! Thanks! Ik kan dat dan.toch wel gewoon letterlijk overnemen? Ookal mag ik volgens de opdracht niet citeren? Daarmee bedoelen ze dan toch eerder dat de zinnen die niet door iemand letter zijn uitgesproken geciteerd mogen worden?



Jullie merken het al, niet mijn sterkste eigenschap
Alle reacties Link kopieren
Tussen aanhalingsteken is een quote en dus geciteerd.



Maar wat is nou precies de opdracht? Een artikel vertalen? Want dan moet je alles overnemen en dus ook de quotes.

Of moet je het artikel samenvatten, zonder te citeren? Dan mag je geen letterlijke zinnen overnemen en dus ook de quotes niet.
Er staat: herschrijven is het in eigen woorden opnieuw schrijven van een.bestaand artikel. Zorg ook hier voor een logische opbouw.



6. Herschrijf in eigen woorden dit artikel. Laaf alle informatie uit het artikel terugkomen in uw herschrijving. U mag niet citeren uit het artikel.



Nu heb ik dus vast en zeker fout gedaan he? Mij leken die quotes wel zodanig.belangrijk dat ze erin terug zouden moeten komen.. Maar dat valt zeker dus onder citeren?
Alle reacties Link kopieren
Dus niet vertalen, maar herschrijven.



Dat betekent dat je het artikel op een andere manier op moet schrijven. Alles moet erin staan en inderdaad niet citeren. Geen enkele zin (of halve zin) mag hetzelfde zijn! Dus met alle info uit het artikel moet je een nieuw artikel schrijven in jouw eigen woorden!!



En als je klaar ben, lees het dan nog even over en kijk naar je spelling!
Alle reacties Link kopieren
quote:n93 schreef op 24 april 2014 @ 14:44:

Er staat: herschrijven is het in eigen woorden opnieuw schrijven van een.bestaand artikel. Zorg ook hier voor een logische opbouw.



6. Herschrijf in eigen woorden dit artikel. Laaf alle informatie uit het artikel terugkomen in uw herschrijving. U mag niet citeren uit het artikel.



Nu heb ik dus vast en zeker fout gedaan he? Mij leken die quotes wel zodanig.belangrijk dat ze erin terug zouden moeten komen.. Maar dat valt zeker dus onder citeren?

Dat is geen vertalen.

Je kunt, lijkt mij, die quote's gewoon gebruiken indien nodig, het verhaal er om heen moet je in eigen woorden opschrijven.



Vraag is, is het bedoeld voor een bepaald niveau van lezer. Moet je het soms in simpele taal opschrijven?
Nee je mag die quotes niet overnemen (dat is citeren). Het is de bedoeling dat je de tekst in je eigen woorden uitlegt/schrijft. Wat zappie al uitlegt.
Weet je zeker dat je de opdracht goed hebt begrepen? Is het de bedoeling dat je een samenvatting maakt of mag de tekst ongeveer even lang blijven? Moet je het vertalen naar een andere taal of herschrijven in het Nederlands?
Trucje: Wat je kan doen is het artikel uitleggen aan een ander. Wat stond er precies in het artikel? En zoals je het verteld, daar dan 6 zinnen van maken.
Bedankt! Ik heb alles anders geschreven, behalve dus de quotes.. Ik heb dus ook moeilijke woorden zoals iconen en canon vertaald.in soortgelijke woorden. Bijvoorbeeld: de (of het? Ook nog niet over uit) canon, ook wel de lijst genoemd.



In mijn vorige reactie heb ik de letterlijke opdrachtvraag gekopieerd. Ik ga de quotes er dus maar uithalen en even kijken wat ik daarvoor in de plaats doe.



Begrijpend lezen is blijkbaar ook een heel ding voor mij
Kan ik trouwens eventueel de titel van het.topic aanpassen? Dus herschrijven ipv vertalen. Om de vraagstelling wat duidelijker te maken
Moet het nou een samenvatting zijn of niet? Het woord canon zou ik trouwens wel laten staan, lijst dekt die lading niet. Je mag natuurlijk wel bepaalde woorden gewoon overnemen, alleen niet hele zinnen.
Nee nogmaals een paar reacties terug.staat.in dikgedrukte letters de opdracht. Het gaat om het herschrijven van een artikel. Dus geen samenvatting

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven