Meertalige opvoeding - school 5de taal??

23-01-2017 12:22 56 berichten
Alle reacties Link kopieren
Hallo dames (en heren )



Wij voeden onze zoon viertalig op.

Althans we spreken drie talen rechtstreeks met hem; moedertaal, vadertaal, lands taal bij de oppas, en onderling spreken man en ik Engels.



Nu is het tijd om hem in te schrijven voor de kleuterschool. We wonen in een grens gebied, en niet alle, maar wel veel scholen bieden tweetalig onderwijs aan. Echter is die tweede taal dus niet al 1 van de vier die hij kent.



Wij twijfelen.

1. Het word teveel, hij heeft natuurlijk al een lichte achterstand met praten omdat hij elk woord x4 leert, en een 5de taal zal hem waarschijnlijk in eerste instantie nog iets vertragen.

2. Een tweetalige school zal wel meer begrip kunnen opbrengen voor zijn situatie en zich beter in hem kunnen verplaatsen. Het is nogal een patriottisch land, dus op een ééntalige school zouden we best tegen domme adviezen aan kunnen gaan lopen zoals 'u moet thuis lands taal met hem spreken', wat door alle experts op dit gebied wordt afgeraden omdat kind dan fouten aanleert. Daarbij geeft onze buurvrouw aan, die onderwijzeres is (buiten onze stad) dat ze het wel zou doen.



Heeft iemand hier ervaring mee? Ik hoop dat liuibi meeleest, misschien dat zij deze ervaring al heeft? Wat denken jullie?
Alle reacties Link kopieren
Hoe goed spreken jullie zelf die vijfde taal, en wat is het nut van die extra taal?



Ik zou eerder een school kiezen waar andere vaardigheden extra worden aangeboden; sport, techniek, creatieve vakken.



En nog belangrijker een school dicht bij huis waar de vriendjes ook naar toe gaan. Niet in een ander land wat ook weer een andere barriere oproept.
I can't control the wind but I can adjust the sail
explore, dream & discover
quote:tatlitatli schreef op 23 januari 2017 @ 13:21:

Nee de school is inderdaad niet meertalig dus dat scheelt. Maar het is nu wel opvallend dat hij de het Spaans zo snel oppakt. Engels is al heel goed op niveau terwijl we dat eigenlijk alleen als ouders onderling spreken.

Ik zie wel het verschil met de kleutertijd, vanaf een jaar of 6/7 valt de achterstand bij meertalige kinderen over het algemeen weg.

Dat herken ik wel hoor. Ik denk dat meertalige kinderen gewoon sneller een volgende taal oppikken.

En het engels spreken ze thuis misschien niet, maar ongemerkt pikken ze toch best wat op. Hier hetzelfde in ieder geval.
Alle reacties Link kopieren
Bedankt voor al jullie reacties!

Ik zal wat meer details geven, maar misschien haal ik die later weer weg. Dus niet quoten aub.



Ik ben dus Nederlands, man spreekt Arabisch, lands taal is Frans en de 5de taal is Duits.



Frans en Nederlands gaan aardig gelijk op bij zoon. Arabisch en Engels daar zegt hij minder woorden in. Zinnetjes zijn soms tweetalig. Hij zegt vaak hetzelfde woord in twee talen. Nederlands tegen mij en vaak in het Frans tegen mijn man.

Wel ben ik er van overtuigd dat hij alle talen volledig begrijpt. Hij is overigens 2,5.



Duits spreek ik goed, ik heb ook in Duitsland gewerkt, maar grammaticaal zeker niet perfect.



De toekomst, dat is inderdaad de grote vraag. We dachten eerst hier nu al weg te zijn, maar we zijn er nog, en de eerste komende drie jaar denk ik dat we zeker blijven. Op zich is de omgeving hier juist interssant. Veel mensen gaan werken over de grens. Vandaar Duits op school. Dus als ik zeker zou weten dat we hier altijd blijven zou ik minder twijfelen en het risico nemen.



Ik heb overigens zo een afspraak, dus reageer later weer.
Joh, als je over 4 jaar naar zwitserland (of een ander land) verhuist is je zoon pas 6.5. Op die leeftijd leert hij alsnog supersnel de lokale taal. Ik zou daar niet over in zitten maar focussen op de situatie nu. En als je aangeeft dat hij nu al een verschil heeft tussen zijn talen zou ik écht echt echt niet aan een 5e taal beginnen. Ik vind 4 al (te) veel eerlijk gezegd en het risico zou mij veel te hoog zijn.



De expat gezinnen met kinderen die 'moeiteloos' 4talig zijn ken ik overigens ook. Maar juist daar is die 3e/4e/verdere taal er meestal pas later bijgekomen (vaak door weer een verhuizing). Dat wordt ook bevestigd door taalkundig onderzoek, dat kinderen rond hun 10e-14e heel goed extra talen leren terwijl het minder interfereert met hun taalontwikkeling in het algemeen omdat er solidere basis is.
Alle reacties Link kopieren
In Frans en Duits zou hij dan onderwijs krijgen op school? Daar leert hij dus de gramatica van en woordjes lezen?

Nederlands, Arabisch en Engels blijven verder voor hem fonetische talen? Of moet hij in die talen ook nog eens gramatica leren, woordjes stampen, werkwoorden kunnen vervoegen etc. Dat lijkt mij voor een kind bijna onmogelijk. Plus dat hij naast zijn 2 talen op school zo ontzettend veel tijd zal kwijt zijn aan bijscholing.



Ik zou kijken of hij naar een engels/franse school kan en thuis de basis van nederlands/arabisch met hem oefenen. Duits kan hij op de middelbare school wel er extra bijpakken als hij nog trek heeft in nóg een taal leren. Voor hetzelfde geld heeft hij geen talenknobbel en verdiept hij zich liever in andere zaken.
quote:elfje26 schreef op 23 januari 2017 @ 14:11:

De toekomst, dat is inderdaad de grote vraag. We dachten eerst hier nu al weg te zijn, maar we zijn er nog, en de eerste komende drie jaar denk ik dat we zeker blijven. Op zich is de omgeving hier juist interssant vanwege het drielandenpunt. Veel mensen gaan werken in Zwitserland. Vandaar Duits op school. Dus als ik zeker zou weten dat we hier altijd blijven zou ik minder twijfelen en het risico nemen.



Ik heb overigens zo een afspraak, dus reageer later weer.





Ik ben vrij veel en langdurig in Duitstalig Zwitserland geweest en de kinderen leren daar vrij jong al Frans en een of twee jaar later ook Italiaans op school, omdat dat land viertalig is. Het Retoromaans leren ze alleen in Graubunden en omgeving, dacht ik. Ik neem aan dat dat op Franstalige Zwitserse scholen ook zo is. Ik zou een school pakken die het beste bij jullie past. Het onderwijs in Frankrijk en Zwitserland verschilt heel erg met het Nederlandse. In Zwitserland is het de bedoeling dat een kind elk jaar over gaat. Jonge leerling of niet. Zittenblijven moet bij het kanton worden aangevraagd en de stap naar speciaal onderwijs is daar zo gemaakt.



Ik zou in eerste instantie gaan voor een Franstalige school. Dan begrijpt hij in elk geval de instructies en loopt minder kans op afstromen. Als een Franstalige school vanaf jonge leeftijd Duits aanbiedt zou dat mijn voorkeur hebben. Maar dat zou ik doen als ik in jouw situatie zat. Wat jij doet mag je zelf weten.
Alle reacties Link kopieren
moeilijke situatie, maar ik zou het ook niet doen, omdat hij toch al moeite heeft met de 4 talen... hij praat al vaak in het frans tegen je man, dus hij kan zich al niet/moeilijker uitdrukken in het (moeilijke) arabisch, en engels is voor hem ook maar bijkomstig (en geen taal die hij nu actief leert omdat je het niet tegen hem praat))...

op zich spreekt hij dus 2-3 talen (nl, fr, in mindere mate ar), en begrijpt er 4 (nl, fr, ar, en). zou het hem niet opdringen om nog een taal bij te leren, aangezien hij nu al blijk heeft het moeilijk te hebben om zich in alle talen duidelijk te maken (lijkt me)...

tenslotte: jullie zitten in het grensgebied, met veel kans dat hij vriendjes krijgt die ook wel duits spreken (als 2de taal), en hij daar ook op "natuurlijke" wijze van zal leren...
Alle reacties Link kopieren
Op dit moment zit kind nog in mijn buik, maar wij gaan straks ook dat 'probleem' krijgen.

Ik ben Nederlandse, partner is Aziatisch, we spreken Engels met elkaar en wonen in Frans taalgebied.



Gelukkig wonen wij niet in een grensgebied maar als we dat wel zouden doen dan zouden wij denk ik niet voor een 5e taal gaan.

Ik heb zelf absoluut geen talenknobbel (Mijn Nederlands is niet goed, mijn Frans is matig, mijn Engels is tja.. beetje soepzooitje.) Ik maak mij dus wel een beetje zorgen om de kleine. Ik hoop ontzettend dat ons kind het taalgevoel van zijn vader erft. We zullen zien..



Gaan jullie ook met taallessen aan de gang? Dus echt naar Nederlandse les sturen?
Alle reacties Link kopieren
o jee, Frankrijk en vreemdetalenonderwijs.... Ik zou echt kiezen voor eentalig (Franstalig) onderwijs. In mijn schoonfamilie zie ik hoe beroerd de vreemde talen worden onderwezen (als ze al onderwezen worden). Ik denk dat je kind beter af is met jullie Engels 'uit de praktijk'.



Overigens ook hier tweetalige kinderen (15 en 18 jaar). Wij gebruiken de OPOL-methode (One Parent, One Language. Man en ik spreken onderling Frans, om de kinderen ook wat meer aan die taal bloot te stellen). We wonen in NL en we zien dus dat het NL van onze kinderen veel beter is dan het Frans. Op de basisschool hadden ze een kleinere woordenschat in het NL dan hun klasgenootjes, maar ze rollen inmiddels desalniettemin moeiteloos door het VWO.



Eens met de rest hierboven. Die vijfde taal pikt hij in de praktijk wel op als hij het nodig heeft. Ik zou het hem niet opdringen, maar vooral aandacht besteden aan een goede beheersing van de moedertaal/vadertaal/landstaal.
In hoeverre is de school tweetalig? Wordt er echt in beide talen onderwezen of is het een school die naast de taal van het land ook nog een aantal lessen in de taal van het buurland aanbiedt?



Als dat laatste het geval is, zou ik het niet zo'n probleem vinden, maar als het echt tweetalig is zou ik het gevoelsmatig te veel gaan vinden en bang gaan worden dat je kind inderdaad alle talen een beetje beheerst.



Echt gericht advies kan ik je niet geven, want mijn kinderen zijn tweetalig. Dat is goed te doen, maar ook hier zie ik heel veel verschillen tussen kinderen. Tussen mijn kinderen onderling, maar vooral ook bij tweetalige vriendjes en klasgenoten. Dat varieert van twee talen accentloos spreken en op schrift beheersen tot 1 taal met een accent spreken tot 1 taal voornamelijk passief beheersen. Bij vrijwel allemaal is de situatie, voor zover ik kan inschatten, redelijk vergelijkbaar (kinderen die thuis de taal van hun ouders spreken en buiten de deur de taal van hun woonland).
Krijgt je kind straks ook les in het Nederlands en Arabisch? Dat zou ik persoonlijk veel belangrijker vinden dan nog een taal erbij.
quote:Robyn89 schreef op 23 januari 2017 @ 15:26:

Op dit moment zit kind nog in mijn buik, maar wij gaan straks ook dat 'probleem' krijgen.

Ik ben Nederlandse, partner is Aziatisch, we spreken Engels met elkaar en wonen in Frans taalgebied.



Gelukkig wonen wij niet in een grensgebied maar als we dat wel zouden doen dan zouden wij denk ik niet voor een 5e taal gaan.

Ik heb zelf absoluut geen talenknobbel (Mijn Nederlands is niet goed, mijn Frans is matig, mijn Engels is tja.. beetje soepzooitje.) Ik maak mij dus wel een beetje zorgen om de kleine. Ik hoop ontzettend dat ons kind het taalgevoel van zijn vader erft. We zullen zien..



Gaan jullie ook met taallessen aan de gang? Dus echt naar Nederlandse les sturen?In mijn omgeving gaan de kinderen die moeite hebben met het leren van de landstaal of de taal waarin wordt onderwezen meestal een paar dagen per week naar een tagesmutter of oppas. Dan leert het kind in elk geval de taal waarin het onderwijs plaatsvind goed. Dat is zo belangrijk.
Alle reacties Link kopieren
Mmmm het wordt ingewikkelder, onze afspraak was dus om kind in te schrijven voor de kleuterschool. Daar werd ons medegedeeld welke school het wordt, dat is hier afhankelijk van je buurt. De school het meest dichtbij, waar kind dus 'hoort' staat erg goed aangeschreven maar is dus Frans/Duits. De tweede optie is alleen Frans maar die school staat niet goed bekend.



Wel heb ik begrepen dat het eerste jaar sowieso alleen Frans is.



Ik ga morgen de school bellen en vragen om een afspraak, zodat ik er achter kom hoe het precies in zijn werk gaat. Een collega heeft ook een kind op een Frans Duitse school en daar is het 3 dagen Frans en 2 dagen Duits.



Fransen hebben zeker slecht taalonderwijs, maar ik verwacht dat het hier wel echte duisters zijn die onderwijzen (we zitten érg dichtbij)



Overigens denk ik dat zoon minder Arabisch spreekt omdat mijn man minder consequent is, hij spreekt ook wel Frans met hem. Ik wijs hem er vaker op dat hij zich meer aan opol moet houden, hij heeft nl zijn gastouder voor het correcte Frans.



En ja ik vind wel dat hij Arabisch schrift moet leren. Nederlands en Engels kan wat mij betreft later, maar wat zou het zonde zijn als hij Arabisch wel verstaat en spreekt maar niet kan lezen en schrijven.

Maar goed, dat is van latere zorg en dan weten we al veel beter hoe alles hem afgaat.
Alle reacties Link kopieren
Oh ja en ik vind zijn spreek niveau moeilijk in te schatten. Er is nog een kindje bij zijn gastouder die eentalig wordt opgevoed, en die spreekt heel goed al. Ik denk dat zij zelfs voor haar leeftijd voorloopt in de ontwikkeling.

Ons buurjongetje die 1 maand jonger is, en ook eentalig zit ongeveer op hetzelfde niveau als zoon. Onduidelijk nog in zijn woorden soms en twee woord zinnetjes.
Drielandenpunt zei je hè?



Is een school in België nog een optie?
Alle reacties Link kopieren
Nee, het is het andere drielandenpunt
quote:elfje26 schreef op 23 januari 2017 @ 20:40:

Nee, het is het andere drielandenpunt

Luxemburg?



Hoe is daar het onderwijs?
Alle reacties Link kopieren
Onze dochter is drie-talig opgegroeid en spreekt alledrie de talen vloeiend, maar ik merk toch dat ze moeite heeft met moeilijke woorden, waardoor ze soms in de problemen komt tijdens de lessen aardrijkskunde. Dan is de uitleg van een begrip eigenlijk te moeilijk omdat er woorden voor die uitleg gebruikt worden die ze niet kent.



De woorden die ze niet geleerd heeft worden soms vervangen. Dat wordt wel steeds minder trouwens, maar evengoed is haar Nederlands niet op het niveau dat je zou verwachten van havo 5.

Engels ging prima, Frans was een drama. Dat waren talen vier en vijf. Maar toen was ze dus wel al 12.



Taal nummer vijf... Ik zou het niet doen.
De tand des tijds kan een antieke kast nou juist nét dat karakter geven. Zonde om over te schilderen. Avena.
Alle reacties Link kopieren
Moeilijk ceylon, is een van jullie talen de landstaal?
Alle reacties Link kopieren
quote:Lamis schreef op 23 januari 2017 @ 20:44:

[...]



Luxemburg?



Hoe is daar het onderwijs?…
Alle reacties Link kopieren
5 talig lijkt me wel een uitdaging



We begonnen met 3 talen: de vader Frans, ik Nederlands en buitenshuis Italiaans (eerst Engelstalig land maar toen waren het nog babies dus daar hebben ze sowieso niks van gemerkt).

De vader had nog wel plannen om ze ook zijn Arabische moedertaal te leren maar dat is er nooit van gekomen (en ik denk ook niet dat het er van was gekomen want zo actief was hij niet met dat soort zaken, hij sprak zelf ook liever Frans)

Toen zijn we verhuisd en is het Italiaans eigenlijk verdwenen. Ze waren ook nog wel heel klein maar ik vind dat wel jammer. Ze spraken het door de creche en school echt goed. Nu kunnen ze het nog steedsverstaan maar echt spreken niet meer.



Nu wonen we in Nederland en probeer ik zoveel mogelijk Frans met ze te spreken zodat ze kunnen blijven communiceren met de familie van hun vader.

Met mijn huidige man spreek ik Engels en de kinderen pikken dat ook best goed op hoewel we ze dat niet bewust aanleren verder.



Nederlands en Frans zijn ze vloeiend in.. Italiaans nu eigenlijk alleen maar passief en Engels gaat steeds beter maar dat zal nooit hun moedertaal meer worden.



Mijn man is van oorsprong spaanstalig en wil graag dat onze jongste zoon (zijn biologisch kind) ook Spaans leert. Hij probeert dus veel Spaans met hem te spreken. Maar de andere kinderen vinden dat niet leuk want die verstaan het niet echt. Hoewel ze zo ook weer wat Spaans leren natuurlijk. Man is er ook niet echt consequent in. Hij spreekt ook vaak engels tegen de baby. I



Veel talen hier dus maar echt vloeiend zijn ze alleen in het Nederlands en Frans. De andere talen beheersen ze zeker niet als native speakers. Ze kennen wat woordjes Arabisch, kunnen het Spaans wel wat verstaan en Italiaans goed begrijpen. Alleen Engels gaat ook wel goed maar dat hoor je natuurlijk sowieso veel om je heen. Maar wederom ze zijn daarin echt geen Native speakers.



Wat ik zou zeggen, 5 talen kan denk ik best maar ik zou niet verwachten dat ze 5 talen vloeiend gaan beheersen en geheel native speakers worden. zeker als ze ouder worden hebben kinderen vaak ook een periode dat ze heel sterk een voorkeur ontwikkelen voor een van de talen (vaak de landstaal) en dat ze de andere talen minder graag spreken. Hoeft natuurlijk niet maar de landstaal is vaak overheersend. Om dan naast die taal nog 4 andere talen op niveau te houden is natuurlijk een enorme uitdaging (maar niks is onmogelijk)
Alle reacties Link kopieren
quote:elfje26 schreef op 23 januari 2017 @ 21:00:

Moeilijk ceylon, is een van jullie talen de landstaal?



Ja, en die spreken we thuis dus bewust niet, omdat het niet onze moedertaal is. Maar het nadeel daarvan was weer dat ze daardoor ook bepaalde woorden miste.

Ze speelde met andere kinderen, ging naar school, praatte met andere ouders. Maarja, allemaal op een bepaald (kinder)niveau. Op een gegeven moment liep ze vast op woordjes die ze dus nooit echt geleerd had, omdat we de taal thuis niet spreken.

Andersom geldt voor het Nederlands dus dat wij ook gewoon normale woorden gebruiken. Ik bedoel maar, de deltawerken, uiterwaarden, migratie, derdewereld, democratie en decentralisatie zijn geen woorden die hier dagelijks over de keukentafel vliegen.



Qua spreken gaat het echter heel erg goed en zelfs accentloos. Ze schakelt automatisch. Maar ze kan de Duitse grammatica regels niet aan haar klasgenoten uitleggen, daar snapt ze zelf ook niks van. Gaat puur op gevoel. En ze kan niet vertalen. Dus moet soms bij een proefwerk een Nederlandse vertaling geven voor een Duits woord, en kent dan het Nederlandse woord niet.



Dat zijn dus wel dingen waar we tegenaan lopen. Niet dramatisch verder hoor, maar een peuter die de talen nog moet leren zou ik niet nu al met taal nummer vijf aan de slag laten gaan.
De tand des tijds kan een antieke kast nou juist nét dat karakter geven. Zonde om over te schilderen. Avena.
Alle reacties Link kopieren
En het speelt natuurlijk ook een rol hoe taalgevoelig ze zijn. Voor sommige kinderen is 1 taal goed leren beheersen al echt een uitdaging.

Ik zie ook het verschil tussen mijn oudste zoon en dochter. Zoon is veel meer bezig met talen en vindt het allemaal heel interessant. Hij legt die verbanden tussen talen, doet moeite om extra woordjes te leren, wil graag ook Spaans leren, leest af en toe een boekje in het Italiaans (of doet daar een poging toe).. Dochter boeit het veel minder en kiest veel eerder voor de makkelijke weg. Voor haar is taal veel meer functioneel.
Alle reacties Link kopieren
quote:Philae2 schreef op 23 januari 2017 @ 12:43:

Ik ben ook wel nieuwsgierig om welke talen het gaat.



Hier spreken we 2 talen thuis bij kind. Zweeds (vriend) en Engels (onderling). Ik spreek ook Zweeds tegen vriend, maar niet waar kind bij is. Zij zou dan mijn fouten kunnen overnemen en dat wil ik niet, daarom spreek ik alleen Zweeds op werk en als kind bijvoorbeeld slaapt of weg is. Kind praat wel weer Zweeds tegen mij, maar ik spreek in het Engels terug.



Klinkt heel ingewikkeld allemaal, maar het werkt prima.Is Engels dan jouw moedertaal? Want anders heb je wanneer jij Engels spreekt toch precies hetzelfde probleem als wanneer je Zweeds zou spreken?
Present Moeilijke kwestie en hij is nog niet zo oud natuurlijk. Mijn eerste kind ging trouwens pas praten toen hij 2,5 was. En dan was het nog onverstaanbaar. Nu is hij 8 en kan hij drie talen op moedertaalniveau (NL, Rus, Eng) en twee talen van school (Duits en Arabisch). Maar ik zeg er eerlijk bij dat ik ze ook zelf les geef uit Nederlandse boeken. Zo ben ik met mijn oudste momenteel bezig met het vervoegen van de "doewoorden" en met mijn middelste volg ik weer Veilig Leren Lezen. Ook zijn we inmiddels begonnen met Russische les. Arabisch hebben ze 3x op school. Mijn middelste doet trouwens geen Duits. En mijn dochter van twee was een vroege prater.



Qua school zou ik het niet zo goed weten in jullie geval. Hoe leren ze Duits aan? Krijgen de kinderen veel huiswerk? Hoe wordt er omgegaan met anderstaligen? Ik denk dat ik zelf voor de tweetalige school zou kiezen maar hoe is de verdeling van de talen precies?50% om 50%?

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven