1. (Geen passende pijler? Anyhow...)

    Weet iemand een vergelijkbare engelse term voor het nederlandse "ter attentie van"? Bij voorkeur ook een afkorting of kort woord (chiquer dan 'to').

    Het ter attentie van wat je aan het hoofd van een brief zet, boven de adresgegevens.

    Alvast bedankt!
Let op de laatste reactie is ouder dan 14 dagen.
Snel reageren is daarom uitgeschakeld.
  1. google: ter attentie van engels

    en je krijgt:

    Ter attentie van For the attention of

    veel verschillende sites, geven allemaal zelfde antwoord
  2. Oh, bedankt! Ik had gegoogled maar anders... Zo zie je maar weer, twee weten meer dan één ;-)

    Thanks!
  3. VIVA400: wie nomineer jij?

    Ken jij een ambitieuze en ondernemende vrouw? Zo eentje die met haar hoofd boven het maaiveld uitsteekt? Naar die vrouwen zijn we op zoek voor de VIVA400! De lijst met 400 koplopers is inmiddels weer in de maak en we vragen jou iemand hiervoor te nomineren.

    Lees verder

  4. afkorting van ter attentie van = attn (in English)
  5. Uit Van Dale Groot Woordenboek Nederlands-Engels:

    t.a.v.
    1 afkorting van: ten aanzien van
    (omschrijving) with respect/regard to

    2 afkorting van: ter attentie van
    attn

    Die tweede is 'm dus.
  6. De afkorting is gewoon FAO
  7. FAO staat meestal bij brieven en emails.
    De afkorting dus.
  8. quote:
    robo schreef op 16 oktober 2009 @ 10:51:
    FAO staat meestal bij brieven en emails.
    De afkorting dus.
    Moutarde! Of mustard, dat is hier beter op zijn plek ;-)
  9. E-Kortingscodes

    Voor alle bezoekers van VIVA zijn er EXCLUSIEVE kortingscodes beschikbaar gesteld die gratis te gebruiken zijn bij de beste webshops van Nederland. Houd deze pagina in de gaten en bespaar nu met jouw kortingscode!

    Lees verder

  10. quote:
    robo schreef op 16 oktober 2009 @ 10:52:
    [...]


    Moutarde! Of mustard, dat is hier beter op zijn plek ;-)


    :lmao:

    En ik ben al bijna tien jaar PA in een Engelstalig land, dus ik heb gelijk, puh!
  11. haha, wow, dames! één tegelijkertijd! ;-) Maar bedankt!
  12. Ik heb een boek met zulke termen die dan N-E vertaald worden. Boek is momenteel ergens in een berging, dus kan niet opzoeken hoe het heet.

    Maar zulke boeken bestaan dus, en zijn erg handig, voor zakelijke correspondentie :)

    Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain
  13. Op de envelop FOA en in de brief gewoon het adres, maar de aanhef Dear Sir/Madam/naam persoon. Dus in het adres in de brief schrijf je niet FOA. (Van mijn ervaringsdeskundige Brit die hier naast mij op de bank zit)
  14. quote:
    diedietje schreef op 16 oktober 2009 @ 10:47:
    google: ter attentie van engels

    en je krijgt:

    Ter attentie van For the attention of

    veel verschillende sites, geven allemaal zelfde antwoord
    Dus niet meteen Google geloven! Dan krijg je dus de onzin van andere mensen ;-)
  15. quote:
    emaille schreef op 17 oktober 2009 @ 15:28:
    [...]


    Dus niet meteen Google geloven! Dan krijg je dus de onzin van andere mensen ;-)
    Maar dat is toch goed, for the attention of? Oftewel FAO? Dan had google toch gelijk? Het klopt dat je daar nooit 100% van kan uitgaan, maar in dit geval is het wel goed.