Werk & Studie
alle pijlers
LOI vertaler Engels
woensdag 9 juli 2008 20:52
Ik zit er over te denken om de HBO opleiding Vertaler Engels te gaan volgen via de LOI. Maar heb totaal geen ervaring met een studio via LOI of andere aanverwante organisatie. Wat zijn jullie ervaringen?
Hoe is het studie materiaal?
Is het te doen naast een FT baan?
Hoe is de feedback wanneer je vragen heb?
Wat zijn de kansen op werk na het behalen van het diploma?
Mijn vooropleiding is HAVO met talenpakket. Ik spreek regelmatig Engels met vrienden en voor mijn werk, maar ben mij bewust dat ik nog wel (grammatica) fouten maak. Al krijg ik ook vaak complimenten. Ik zou ook kunnen kiezen voor een gewone talencursus maar ben 'bang' dat ik dan op "toeristenniveau" blijf. Op zich niets mis mee, maar ik wil graag een stapje hoger.
Op mijn werk moet ik al af en toe korte zinnen vertalen en komen mijn collega's naar mij toe om te vragen hoe ik dingen zou vertalen. Dus het is sowieso handig om dan zo'n cursus te volgen.
Als iemand ervaring heb (liefst met de cursus Vertaler Engels) dan hoor ik die graag!
Hoe is het studie materiaal?
Is het te doen naast een FT baan?
Hoe is de feedback wanneer je vragen heb?
Wat zijn de kansen op werk na het behalen van het diploma?
Mijn vooropleiding is HAVO met talenpakket. Ik spreek regelmatig Engels met vrienden en voor mijn werk, maar ben mij bewust dat ik nog wel (grammatica) fouten maak. Al krijg ik ook vaak complimenten. Ik zou ook kunnen kiezen voor een gewone talencursus maar ben 'bang' dat ik dan op "toeristenniveau" blijf. Op zich niets mis mee, maar ik wil graag een stapje hoger.
Op mijn werk moet ik al af en toe korte zinnen vertalen en komen mijn collega's naar mij toe om te vragen hoe ik dingen zou vertalen. Dus het is sowieso handig om dan zo'n cursus te volgen.
Als iemand ervaring heb (liefst met de cursus Vertaler Engels) dan hoor ik die graag!
dinsdag 29 juli 2008 09:42
Hoi Elise,
De opleiding van ITV is op zich goed. Studiegenoten van mij die wel naar school gaan zijn zeer tevreden over deze school. Ikzelf heb wat mindere ervaringen, omdat ik op afstand zit ( lees buitenland) dan komt het er dus op neer dat je alles zelf moet doen. Je krijgt niet de uitleg die je zou moeten krijgen en bent hiervan afhankelijk van de aantekeningen van je studiemaatje. Op een enkele administratieve luiheid van ITV is de school verder goed. Aardige, goede en toegewijde leraren en zeker een aanrader wanneer je wekelijks of maandelijks studeert.
Ik denk dat je de opleiding ook zeker kunt vergelijken met een gewone fulltime HBO, maar omdat je het naast je werk doet slokt het gewoon veel vrije tijd.
TO = Taaloverstijgende vakken. Hierbij moet je denken aan computer (word, excel en acces- skills leren je boekhouding bij te houden in excel bijv.), maatschappijkennis, geschiedenis, minors,etc
Je kiest in jaar 3 en 4 elk 3 minors en daar gaan ook de nodige uren in zitten. Hierbij kun je denken aan juridisch vertalen, toerisme (5 teksten schrijven over steden in het land van keuze) etc.
Oh en wat me nu net te binnenschiet: STAGE. Je bent verplicht om voor minimaal 9 ECT stage te lopen.
Ik zal je eerlijk zeggen dat toen ik met de opleiding begon, dacht dat het een makkie zou worden. Maar dat viel tegen. Aangezien ik ervaring heb met op afstand alles zelf doen, zou ik je aanraden om bij ITV te kijken, omdat je dan toch iets meer begeleiding hebt en niet alles zelf hoeft te doen. En betreft die stage er is altijd wel een mogelijkheid om deze ook op afstand te doen. ( heb ik ook gedaan en is me heel goed bevallen)
Betreft die opleiding LOI Engels moet je voor gevorderden kiezen en er is ook nog een voor Technisch Engels. De andere zijn ook veel te makkelijk.
Mocht je nog meer willen weten. Let me know.
dinsdag 29 juli 2008 17:34
Ja?? Daarom mag ik de ervaring toch wel delen ondanks dat het "maar" een taalcursus is? Volgens Quinty begint de opleiding Vertaler Frans ook op een laag niveau. Nou zegt dat nu nog niks over de rest van de opleiding natuurlijk, maar ik mag toch aannemen dat als je je inschrijft voor een cursus voor GEVORDERDEN dan je al de nodige ervaring hebt, en dus niet zit te wachten op een alfabet.
dinsdag 29 juli 2008 18:25
Ben ik ook helemaal met je eens.
Ik heb net even in de mappen gekeken. Het begint met het basispakket Frans, en dan komt Frans voor gevorderden. Waarschijnlijk komt daar nog Frans voor meergevorderden achteraan ofzo??
Ik ga even kijken of ik misschien nog een vrijstelling kan krijgen voor die twee Franse niveaus. Ik had Frans in mijn eindexamenpakket op het VWO en ben au-pair geweest in Frankrijk. Ook daar nog een cursus gedaan. Op dat 'Papa fume une pipe' verhaal zit ik dus niet echt te wachten. Maar ja, aan de andere kant, wordt alles weer even lekker opgefrist.
woensdag 30 juli 2008 19:31
Het kan inderdaad een lekker "opfris beginnetje" zijn ja. Gezien je kennis van de Franse taal zou het toch haast mogelijk moeten zijn om voor die modules een vrijstelling te moeten krijgen? Als jij straks ook alleen maar 10-en voor je huiswerk terug krijgt weten ze wel genoeg denk ik :-) Succes ermee! Ik ben benieuwd of het tegen het eind wel moeilijker wordt!
woensdag 30 juli 2008 19:38
woensdag 30 juli 2008 19:50
Hoi,
Ook ik zit er aan te denken om de Vertalers opleiding Engels te gaan doen. Het enige wat mij weerhoudt is de arbeidsmarkt. Ik heb een beetje de indruk dat de arbeidsmarkt voor vertalers Engels niet groot is. Als ik zoek op vacatures zie ik dat er voornamelijk native speakers Engels worden gevraagd en dat ben ik niet. Heeft iemand hier ervaringen mee? Is er veel werk of juist niet? Ik hoor graag (postieve) ervaringen!
Ook ik zit er aan te denken om de Vertalers opleiding Engels te gaan doen. Het enige wat mij weerhoudt is de arbeidsmarkt. Ik heb een beetje de indruk dat de arbeidsmarkt voor vertalers Engels niet groot is. Als ik zoek op vacatures zie ik dat er voornamelijk native speakers Engels worden gevraagd en dat ben ik niet. Heeft iemand hier ervaringen mee? Is er veel werk of juist niet? Ik hoor graag (postieve) ervaringen!
vrijdag 1 augustus 2008 08:29
Jeetje, ben op ff op vakantie (eigenlijk ben ik dat nog steeds, maar kwam even spieken) en er is gelijk een heleboel bij geschreven, leuk!
Lucifer,
bedankt vor jou reactie, het helpt mij om met beide benen op de grond te blijven en een (hopelijk) weloverwogen keuze te maken!
En nu ga ik weer verder met vakantie vieren en mij verstaanbaar in het frans proberen te maken....Geef mij dan maar Engels! ;-p
Lucifer,
bedankt vor jou reactie, het helpt mij om met beide benen op de grond te blijven en een (hopelijk) weloverwogen keuze te maken!
En nu ga ik weer verder met vakantie vieren en mij verstaanbaar in het frans proberen te maken....Geef mij dan maar Engels! ;-p
vrijdag 1 augustus 2008 13:56
ik heb zelf de voltijd vertalersopleiding Spaans in Maastricht gedaan en ben er aan het einde van mijn tweede jaar achter gekomen dat dit absoluut mijn opleiding niet was. Maar goed, toch afgemaakt en diploma in ontvangst genomen. Spaans begon op niveau nul, dwz, geen voorkennis vereist. Mensen die aan het begin de taal nog niet beheersten, waren de taal aan het einde hardstikke machtig (ik heb de eerste 3 blokken van het eerste jaar vrijstelling gehad voor de colleges voor Spaans).
Engels begint dan wel heel erg gemakkelijk (was naast Spaans ook nog verplicht in jaar 1 en 2), maar eigenlijk heb je die beginselen ontzettend hard nodig. Ontleden bijvoorbeeld, dat heeft iedereen (zeker in het Nederlands) al wel eens gehad, dit is bij ons eindeloos aan bod gekomen terwijl ons afvroegen waarom in vredesnaam. En nu, nu ik ander werk doe en toch liever niet ga vertalen, ben ik zó blij dat ik dat allemaal wéér gehad heb!
Iemand vroeg trouwens over de vraag naar vertalers Engels, of daar een markt voor is. Mijn ervaring is dat die er zeker wel is, maar dat het wel afhankelijk is wat voor vakgebied je hebt gekozen om je in te specialiseren. Juridisch vertalers is vrij veel vraag naar, maar ook medisch vertalen en technisch vertalen is ook veel werk in. Boeken (literatuur) vertalen juist weer (veel) minder omdat dat eigenlijk een vak apart is. De markt is er dus zeer zeker wel, alleen wordt dit in mijn ogen niet zo duidelijk op de arbeidsmarkt naar voren gebracht. De vertalerswereld is een wereldje apart, als je daar eenmaal in zit, vind je genoeg vacatures!
Maar als vertaler zijnde, hoef je niet per sé vertaler als beroep te hebben. Je kunt ook als accountmanager of projectmanager op een vertaalbureau werken. Dat is in ieder geval intessant voor de mensen die na de studie denken dat ze toch niet helemaal geschikt zijn voor het vak
Engels begint dan wel heel erg gemakkelijk (was naast Spaans ook nog verplicht in jaar 1 en 2), maar eigenlijk heb je die beginselen ontzettend hard nodig. Ontleden bijvoorbeeld, dat heeft iedereen (zeker in het Nederlands) al wel eens gehad, dit is bij ons eindeloos aan bod gekomen terwijl ons afvroegen waarom in vredesnaam. En nu, nu ik ander werk doe en toch liever niet ga vertalen, ben ik zó blij dat ik dat allemaal wéér gehad heb!
Iemand vroeg trouwens over de vraag naar vertalers Engels, of daar een markt voor is. Mijn ervaring is dat die er zeker wel is, maar dat het wel afhankelijk is wat voor vakgebied je hebt gekozen om je in te specialiseren. Juridisch vertalers is vrij veel vraag naar, maar ook medisch vertalen en technisch vertalen is ook veel werk in. Boeken (literatuur) vertalen juist weer (veel) minder omdat dat eigenlijk een vak apart is. De markt is er dus zeer zeker wel, alleen wordt dit in mijn ogen niet zo duidelijk op de arbeidsmarkt naar voren gebracht. De vertalerswereld is een wereldje apart, als je daar eenmaal in zit, vind je genoeg vacatures!
Maar als vertaler zijnde, hoef je niet per sé vertaler als beroep te hebben. Je kunt ook als accountmanager of projectmanager op een vertaalbureau werken. Dat is in ieder geval intessant voor de mensen die na de studie denken dat ze toch niet helemaal geschikt zijn voor het vak
zondag 10 augustus 2008 14:34
Zo...ben weer terug van vakantie! Heb heerlijk veel boeken kunnen verslinden, waaronder 2 Engelstalige boeken.
Ik ben onder tussen ook op de hyves terecht gekomen die iemand hier als tip gaf. Leuk om te lezen en alle berichten schrikken mij nog steeds niet af. Ik krijg er steeds meer zin in om er dan toch echt aan te beginnen!
Ik ben onder tussen ook op de hyves terecht gekomen die iemand hier als tip gaf. Leuk om te lezen en alle berichten schrikken mij nog steeds niet af. Ik krijg er steeds meer zin in om er dan toch echt aan te beginnen!
zaterdag 13 september 2008 09:50
Zonnetjexx,
idd vakantie is weer voorbij en tijd voor actie!
Actie heb ik ondernomen en uiteindelijk besloten om er aan te beginnen! Toch gekozen voor de LOI omdat dat met betalen beter uit kwam.
Het materiaal komt opzich goed op mij over, maar vertaalwerk heb ik nog niet gedaan. Tot nu toe computerkunde gehad, maatschappijleer en ben nu met communicatie bezig en dat laatste is veeeeeel werk! Ondertussen ben ik het boek Britain and its people aan het lezen. De tot nu toe gehaalde cijfers zijn bemoedigend (7,7, 10, 8 en 10), nu de rest nog! ;-p
En ik vind het nog steeds leuk om het 's avonds op te pakken na mijn baan en als de kinderen in bed liggen. Zeker als ik eenmaal bezig ben en ik weer een opracht heb ingeleverd! Is erg goed voor het zelfvertrouwen moet ik zeggen! Het is wel even wennen en het hoofdstuk communicatie is erg saai en lastig, maar zelfs dat weerhoud mij er niet van om stug door te gaan.
Ondanks dat het een thuisstudie is, al een leuk contact met een studiegenootje die vlak voor mij is begonnen.
Zaterdag 1 november heb ik de eerste mondelinge les....
Muis66,
ik wil vooral jou bedanken voor het reageren, daar heb ik veel aan gehad! Zal hier af en toe wel laten weten hoe het er met de studie bijstaat!
idd vakantie is weer voorbij en tijd voor actie!
Actie heb ik ondernomen en uiteindelijk besloten om er aan te beginnen! Toch gekozen voor de LOI omdat dat met betalen beter uit kwam.
Het materiaal komt opzich goed op mij over, maar vertaalwerk heb ik nog niet gedaan. Tot nu toe computerkunde gehad, maatschappijleer en ben nu met communicatie bezig en dat laatste is veeeeeel werk! Ondertussen ben ik het boek Britain and its people aan het lezen. De tot nu toe gehaalde cijfers zijn bemoedigend (7,7, 10, 8 en 10), nu de rest nog! ;-p
En ik vind het nog steeds leuk om het 's avonds op te pakken na mijn baan en als de kinderen in bed liggen. Zeker als ik eenmaal bezig ben en ik weer een opracht heb ingeleverd! Is erg goed voor het zelfvertrouwen moet ik zeggen! Het is wel even wennen en het hoofdstuk communicatie is erg saai en lastig, maar zelfs dat weerhoud mij er niet van om stug door te gaan.
Ondanks dat het een thuisstudie is, al een leuk contact met een studiegenootje die vlak voor mij is begonnen.
Zaterdag 1 november heb ik de eerste mondelinge les....
Muis66,
ik wil vooral jou bedanken voor het reageren, daar heb ik veel aan gehad! Zal hier af en toe wel laten weten hoe het er met de studie bijstaat!
zaterdag 13 september 2008 22:02
vrijdag 19 september 2008 23:44
Zo...mijn één-na-laatste rapportage heb ik zojuist ingeleverd! Nog één en dan kan ik eindelijk met het engels beginnen en vertaaloefeningen maken! Best trots op mijzelf dat ik mij door die gortdroge stof heb heen gebeten! Tenminste dat hoop ik want ik moet er wel een voldoende voor hebben, want ik wacht dus nog op 2 nagekeken opgaves, maar de eerste inzendopgaves waren ruim voldoende.
Ook vandaag mijn eerste certificaat binnen gekregen, de eerste 6 punten van mijn propadeuse zijn binnen! :-)
Ook vandaag mijn eerste certificaat binnen gekregen, de eerste 6 punten van mijn propadeuse zijn binnen! :-)
zaterdag 20 september 2008 09:37
Ben nu echt serieus aan de slag gegaan... (Vertaler Frans).
Ik vind die beginvakken ook vreselijk!!
Maar ja, daarna kan ik eindelijk aan het feitelijke Frans beginnen.
Goed te lezen dat jij zo voortvarend te werk gaat, Koekkie!!
Ik hoop deze week mijn 'open boek examen computervaardigheden' in te kunnen sturen.
Dan is de kop eraf, so to say...
Ik blijf het topic volgen!
Groetjes, Quinty
Ik vind die beginvakken ook vreselijk!!
Maar ja, daarna kan ik eindelijk aan het feitelijke Frans beginnen.
Goed te lezen dat jij zo voortvarend te werk gaat, Koekkie!!
Ik hoop deze week mijn 'open boek examen computervaardigheden' in te kunnen sturen.
Dan is de kop eraf, so to say...
Ik blijf het topic volgen!
Groetjes, Quinty
zaterdag 20 september 2008 14:32
Succes Quinty!
Computervaardigheden is een eitje in vergelijking met de module die er na komt! Niet zo zeer heel moeilijk, maar wel giga veel werk en veel uitzoekwerk! En laat je niet gek maken door opdracht 989N3! Ik ben blij dat ik nog maar een opdracht hoef (milieu rapportage)
Kreeg wel vandaag mijn huiswerk terug van de opdracht die ik gisteravond heb ingestuurd, dus lekker snel! Een 9!
A toute a l'heure!
Computervaardigheden is een eitje in vergelijking met de module die er na komt! Niet zo zeer heel moeilijk, maar wel giga veel werk en veel uitzoekwerk! En laat je niet gek maken door opdracht 989N3! Ik ben blij dat ik nog maar een opdracht hoef (milieu rapportage)
Kreeg wel vandaag mijn huiswerk terug van de opdracht die ik gisteravond heb ingestuurd, dus lekker snel! Een 9!
A toute a l'heure!