EAUSM: vertalers, citaten, unbannables etc.
maandag 7 januari 2013 om 13:34
maandag 1 juli 2013 om 21:49
De jeugd van tegenwoordig vindt goed spellen in elk geval minder belangrijk. Als ik m'n dochter en haar vriendinnen zie schrijven.. ze wéten het wel, maar waar IK me druk over maak 
Totdat ze steeds meer afgerekend worden op hun schrijffouten op school, dan ineens is het op school in elk geval belangrijk.. maar het is wel 'me vriendin' Ja? Dus? En? LekkerBelangrijk..
(wat trouwens wel grappige fouten ook oplevert in Engelse oneliners op twitter
)
Totdat ze steeds meer afgerekend worden op hun schrijffouten op school, dan ineens is het op school in elk geval belangrijk.. maar het is wel 'me vriendin' Ja? Dus? En? LekkerBelangrijk..
(wat trouwens wel grappige fouten ook oplevert in Engelse oneliners op twitter
Later is nu


dinsdag 2 juli 2013 om 18:53
Ik heb nu bijna vier jaar met mijn vriend een relatie en na een lange tijd latten, zijn we toevallig vandaag gaan samenwonen.
Er stond een huis en toen ik daar binnenkwam met mijn meubels kwam mijn vriend net binnen met dozen servies en de televisie. Toevallig zeiden we tegen elkaar, en we pakten onze spullen uit. Sindsdien wonen we samen.
We zijn zo anders en daar hebben we veel conflicten over gehad, tot zelfs relatietherapie aan toe
Die conflicten die gingen nog wel, maar bij de relatietherapie vloog het servies echt door de behandelkamer.
Er stond een huis en toen ik daar binnenkwam met mijn meubels kwam mijn vriend net binnen met dozen servies en de televisie. Toevallig zeiden we tegen elkaar, en we pakten onze spullen uit. Sindsdien wonen we samen.
We zijn zo anders en daar hebben we veel conflicten over gehad, tot zelfs relatietherapie aan toe
Die conflicten die gingen nog wel, maar bij de relatietherapie vloog het servies echt door de behandelkamer.
dinsdag 2 juli 2013 om 23:21
Reactie in een topic over ouders die hun kindje uitschelden:
Klootzak vind ik idd meer 'n term die je tegen 'n volwassene zou zeggen. Kutjong vind ik toepasselijker voor 'n kind.

(Gelukkig weet ik vrij zeker dat degene die dit schreef zelf geen kinderen heeft.)
(En nu weet waarschijnlijk ook iedereen wie diegene was, die het schreef.)
Klootzak vind ik idd meer 'n term die je tegen 'n volwassene zou zeggen. Kutjong vind ik toepasselijker voor 'n kind.
(Gelukkig weet ik vrij zeker dat degene die dit schreef zelf geen kinderen heeft.)
(En nu weet waarschijnlijk ook iedereen wie diegene was, die het schreef.)
Sometimes, I hear my voice, and it's been here, silent all these years (Tori Amos)

donderdag 4 juli 2013 om 10:27
Ik weet zeker dat ze accentloos engels kan spreken.
Want moet je haar duits horen in Zwartboek. Daar spreekt ze echt heel goed duits. Ik denk dat het accent part of the role is.
Ik weet het nog zo net niet hoor, of je op basis hiervan kunt zeggen dat ze accentloos Engels kan spreken... Duits is namelijk een andere taal. Heb je haar wel eens Swahili horen spreken? Dat was duidelijk niet accentloos.
Want moet je haar duits horen in Zwartboek. Daar spreekt ze echt heel goed duits. Ik denk dat het accent part of the role is.
Ik weet het nog zo net niet hoor, of je op basis hiervan kunt zeggen dat ze accentloos Engels kan spreken... Duits is namelijk een andere taal. Heb je haar wel eens Swahili horen spreken? Dat was duidelijk niet accentloos.




