Ik zoek een zin

12-01-2018 20:29 12 berichten
Zoals het zo vaak met dit soort dingen gaat, ben je het vergeten op het moment dat het ter sprake komt.
Er is een bepaalde zin in het engels, waarbij je op elke plek de komma kan zetten. Wie weet welke zin?
deze?

An English professor wrote on the board: A woman without her man is nothing.


The class was then asked to punctuate the sentence.

The men wrote: "A woman, without her man, is nothing."

The women wrote: "A woman: without her, man is nothing."
Let's eat, grandpa.

Let's eat grandpa.

(Incorrect punctuation can kill people)
Alle reacties Link kopieren
Grammar:
The difference between knowing your shit and knowing you're shit
"De cursus rietdekken is afgelast".

"Riet is ziek"
Alle reacties Link kopieren
Iets anders, maar ook zo leuk:

Alleen hij zei dat hij van haar hield.
Hij alleen zei dat hij van haar hield.
Hij zei alleen dat hij van haar hield.
Hij zei dat alleen hij van haar hield.
Hij zei dat hij alleen van haar hield.
Hij zei dat hij van alleen haar hield.
Hij zei dat hij van haar alleen hield.
Hij zei dat hij van haar hield, alleen...

Over woordvolgorde, van Wim Daniels als ik het goed heb.

Maar dat was natuurlijk totaal geen antwoord op je vraag.
Nee deze zijn het niet. Het was een zin waar echt bij elk woord in de zin de komma kan staan
ldp schreef:
12-01-2018 20:41
Iets anders, maar ook zo leuk:

Alleen hij zei dat hij van haar hield.
Hij alleen zei dat hij van haar hield.
Hij zei alleen dat hij van haar hield.
Hij zei dat alleen hij van haar hield.
Hij zei dat hij alleen van haar hield.
Hij zei dat hij van alleen haar hield.
Hij zei dat hij van haar alleen hield.
Hij zei dat hij van haar hield, alleen...

Over woordvolgorde, van Wim Daniels als ik het goed heb.

Maar dat was natuurlijk totaal geen antwoord op je vraag.
Ja die is leuk!
Alle reacties Link kopieren
het enige wat ik kan bedenken is een zin waarin je de klemtoon steeds op een ander woord kunt plaatsen voor een andere betekenis
"I never said she stole my bag"
maar ik denk niet dat je dat bedoelt
An English professor wrote these words
"A woman without her man is nothing"
on the chalkboard and asked his students to punctuate it correctly.

All of the males in the class wrote:
"A woman, without her man, is nothing."

All the females in the class wrote:
"A woman: without her, man is nothing."
SarahManning schreef:
12-01-2018 21:40
het enige wat ik kan bedenken is een zin waarin je de klemtoon steeds op een ander woord kunt plaatsen voor een andere betekenis
"I never said she stole my bag"
maar ik denk niet dat je dat bedoelt
Daar leek hij inderdaad op, dit principe maar dan met komma's
Iemand nog een goed idee?
DianaBerrigan schreef:
13-01-2018 11:31
Iemand nog een goed idee?
Ik heb de halve zaterdagavond zitten googelen, maar heb niets gevonden.
Ik denk dat je zoiets zoekt.
• The old lady collected all sorts of things:
silver, paper, hats, clocks and tablecloths.
• The old lady collected all sorts of things:
silver paper, hats, clocks and tablecloths.
• The old lady collected all sorts of things:
silver, paper hats, clocks and tablecloths.


Is er misschien een Engelstalige variant van het VIVA-forum? Dan kan je je vraag daar stellen.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven