Pijn aan je taalgevoel
zaterdag 23 juni 2012 om 23:20
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
vrijdag 20 september 2013 om 11:35
Ezelsbruggetje. Vervang het woord dat je moet spellen door het equivalent van lopen en als je een t hoort dan schrijf je een t (of dt).
Hij verandert, want je zou zeggen hij verloopt; hij is veranderd, want je zou zeggen hij is verlopen.
Ik word, want ik loop, jij wordt, want jij loopt. Word jij, want loop jij.
Hij werd, want hij liep.
Hij verandert, want je zou zeggen hij verloopt; hij is veranderd, want je zou zeggen hij is verlopen.
Ik word, want ik loop, jij wordt, want jij loopt. Word jij, want loop jij.
Hij werd, want hij liep.
vrijdag 20 september 2013 om 20:37
quote:markovic schreef op 20 september 2013 @ 11:35:
Ezelsbruggetje. Vervang het woord dat je moet spellen door het equivalent van lopen en als je een t hoort dan schrijf je een t (of dt).
Hij verandert, want je zou zeggen hij verloopt; hij is veranderd, want je zou zeggen hij is verlopen.
Ik word, want ik loop, jij wordt, want jij loopt. Word jij, want loop jij.
Hij werd, want hij liep.Ik moest er even over nadenken maar het is wel een goed voorbeeld!
Ezelsbruggetje. Vervang het woord dat je moet spellen door het equivalent van lopen en als je een t hoort dan schrijf je een t (of dt).
Hij verandert, want je zou zeggen hij verloopt; hij is veranderd, want je zou zeggen hij is verlopen.
Ik word, want ik loop, jij wordt, want jij loopt. Word jij, want loop jij.
Hij werd, want hij liep.Ik moest er even over nadenken maar het is wel een goed voorbeeld!
zaterdag 21 september 2013 om 15:09
D en t gebruik is ook mijn zwakke punt. Bedankt voor de uitleg hier.
Net gelezen op het forum, gaat zo vaak fout: 'ALS JE NOOIT GEEN RUZIE HEBT.' (Sorry voor de hoofdletters, komt door copy-paste van het originele schreeuwerige bericht.)
Ook net gelezen: 'adoptie zou ik nooit doen. Het staat voor mij gelijk aan moord.' (Okee, er moest abortus staan, dat is duidelijk. Maar ik vind 'm zo wel bijzonder.)
Net gelezen op het forum, gaat zo vaak fout: 'ALS JE NOOIT GEEN RUZIE HEBT.' (Sorry voor de hoofdletters, komt door copy-paste van het originele schreeuwerige bericht.)
Ook net gelezen: 'adoptie zou ik nooit doen. Het staat voor mij gelijk aan moord.' (Okee, er moest abortus staan, dat is duidelijk. Maar ik vind 'm zo wel bijzonder.)
zaterdag 21 september 2013 om 15:17
maandag 23 september 2013 om 21:40
Wie het nieuws volgt is waarschijnlijk ook op de hoogte van de perikelen rondom Viva. De grote vraag, waarover nu nogal veel onrust is, is of Viva opgeheven zal worden. Maar in dit topic gaat het om berichtgeving zelf. En dan blijven grammaticale fouten niet uit zoals:
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij haar Nederlandse tijdschriftdivisie.
De tekstschrijvers leren het nooit. "Sanoma" is onzijdig en men verwijst ernaar met "zijn", niet met "haar" dus:
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij zijn Nederlandse tijdschriftdivisie.
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij haar Nederlandse tijdschriftdivisie.
De tekstschrijvers leren het nooit. "Sanoma" is onzijdig en men verwijst ernaar met "zijn", niet met "haar" dus:
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij zijn Nederlandse tijdschriftdivisie.
World of Warcraft: Legion
donderdag 3 oktober 2013 om 21:57
donderdag 3 oktober 2013 om 22:14
quote:hans66 schreef op maandag 23 september 2013 21:40 Wie het nieuws volgt is waarschijnlijk ook op de hoogte van de perikelen rondom Viva. De grote vraag, waarover nu nogal veel onrust is, is of Viva opgeheven zal worden. Maar in dit topic gaat het om berichtgeving zelf. En dan blijven grammaticale fouten niet uit zoals:
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij <b>haar</b> Nederlandse tijdschriftdivisie.
De tekstschrijvers leren het nooit. "Sanoma" is onzijdig en men verwijst ernaar met "zijn", niet met "haar" dus:
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij <b>zijn</b> Nederlandse tijdschriftdivisie. Waarom denk je dat Sanoma onzijdig is? Ik heb het proberen op te zoeken, maar kon het niet vinden waar de naam vandaan komt. Daarnaast kent het Fins geen grammaticaal geslacht, dus moeten we het op onze eigen regels baseren. Gebaseerd op de -a uitgang lijkt een aanname van vrouwelijk geslacht wel de meest intuitieve.
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij <b>haar</b> Nederlandse tijdschriftdivisie.
De tekstschrijvers leren het nooit. "Sanoma" is onzijdig en men verwijst ernaar met "zijn", niet met "haar" dus:
Sanoma heeft een aanvraag gedaan voor een collectief ontslag bij <b>zijn</b> Nederlandse tijdschriftdivisie. Waarom denk je dat Sanoma onzijdig is? Ik heb het proberen op te zoeken, maar kon het niet vinden waar de naam vandaan komt. Daarnaast kent het Fins geen grammaticaal geslacht, dus moeten we het op onze eigen regels baseren. Gebaseerd op de -a uitgang lijkt een aanname van vrouwelijk geslacht wel de meest intuitieve.
maandag 7 oktober 2013 om 18:53
quote:Lebowski schreef op 07 oktober 2013 @ 17:51:
Ik kreeg vandaag een pamflet (wordt dat woord nog gebruikt? ) mee van de peuterspeelzaal, over de activiteitendag aanstaande vrijdag. Met verassende activiteiten. Nou, daar stuur ik mijn peuter mooi niet heen, die mag nog niet met vuur spelen ik heb een keer in al mijn haast in een stuk gezet dat er 'senioren verast werden'. En de activiteit speelde zich niet af op het crematorium.
Ik kreeg vandaag een pamflet (wordt dat woord nog gebruikt? ) mee van de peuterspeelzaal, over de activiteitendag aanstaande vrijdag. Met verassende activiteiten. Nou, daar stuur ik mijn peuter mooi niet heen, die mag nog niet met vuur spelen ik heb een keer in al mijn haast in een stuk gezet dat er 'senioren verast werden'. En de activiteit speelde zich niet af op het crematorium.
dinsdag 8 oktober 2013 om 07:25
quote:Lotte35 schreef op 03 oktober 2013 @ 21:57:
Mag ik weer even jullie hulp inroepen?
Deze zin klopt toch niet:
Door deze samenwerking kan kennis en kunde gedeeld worden
Het moet toch zijn:
Door deze samenwerking kunnen kennis en kunde gedeeld worden
Zit me een beetje blind te staren, zie sommige dingen even niet meer.Niet per se:
https://onzetaal.nl/taala ... vermaakte-vermaakten-zich
'kennis en kunde' zou je als zo'n enkelvoudige eenheid kunnen beschouwen.
Mag ik weer even jullie hulp inroepen?
Deze zin klopt toch niet:
Door deze samenwerking kan kennis en kunde gedeeld worden
Het moet toch zijn:
Door deze samenwerking kunnen kennis en kunde gedeeld worden
Zit me een beetje blind te staren, zie sommige dingen even niet meer.Niet per se:
https://onzetaal.nl/taala ... vermaakte-vermaakten-zich
'kennis en kunde' zou je als zo'n enkelvoudige eenheid kunnen beschouwen.
dinsdag 8 oktober 2013 om 07:28
quote:gember999 schreef op 03 oktober 2013 @ 22:14:
[...]
Waarom denk je dat Sanoma onzijdig is? Ik heb het proberen op te zoeken, maar kon het niet vinden waar de naam vandaan komt. Daarnaast kent het Fins geen grammaticaal geslacht, dus moeten we het op onze eigen regels baseren. Gebaseerd op de -a uitgang lijkt een aanname van vrouwelijk geslacht wel de meest intuitieve.Bedrijfsnamen zijn in de regel onzijdig:
https://onzetaal.nl/taala ... wijzen-naar-bedrijfsnamen
[...]
Waarom denk je dat Sanoma onzijdig is? Ik heb het proberen op te zoeken, maar kon het niet vinden waar de naam vandaan komt. Daarnaast kent het Fins geen grammaticaal geslacht, dus moeten we het op onze eigen regels baseren. Gebaseerd op de -a uitgang lijkt een aanname van vrouwelijk geslacht wel de meest intuitieve.Bedrijfsnamen zijn in de regel onzijdig:
https://onzetaal.nl/taala ... wijzen-naar-bedrijfsnamen
dinsdag 8 oktober 2013 om 07:49
zondag 20 oktober 2013 om 12:59
"die flisotrap lijkt me lastig"
Degene die dit postte heeft duidelijk geen idee hoe de naam van die trap is ontstaan.
Het is "vlizotrap", oorspronkelijk "vliezotrap", van "vliering/zoldertrap"
http://nl.wikipedia.org/wiki/Vlizotrap
Degene die dit postte heeft duidelijk geen idee hoe de naam van die trap is ontstaan.
Het is "vlizotrap", oorspronkelijk "vliezotrap", van "vliering/zoldertrap"
http://nl.wikipedia.org/wiki/Vlizotrap