Geen resultaten gevonden Probeer een andere zoekterm

Zoekfilters:

Viva-forum wordt Engelstalig!

30-09-2020 12:58 205 berichten
Alle reacties Link kopieren Quote
Een paar titels van de afgelopen week:
‘Confused’, ‘Random acts of kindness’ en ‘Newborn vragentopic’

Ook in teksten wordt steeds vaker onnodig Engels gebruikt. Zo las ik afgelopen week bv ‘mijn sibling’.

Ik denk dat ik in dit topic al het onnodige Engels op dit forum ga verzamelen
Alle reacties Link kopieren Quote
'Mijn sibling' is echt een PERFECT voorbeeld van wel nodig Engels.
Forget about what I said; the lights are gone and the party's over
Alle reacties Link kopieren Quote
Stay at home mom. Voor op je lijst.
Perkele!
Alle reacties Link kopieren Quote
Okay
La vintere vare evig...
Alle reacties Link kopieren Quote
Have fun!
Alle reacties Link kopieren Quote
'Awkward'. 'Flabbergasted'.

'Out of the Box'. En dat wordt ook nog eens verkeerd gebruikt, want men doelt dan op creatief denken, en dan is het juist outSIDE of the box.
Out of the Box is namelijk een standaardoplossing.

:sick:
cookielover wijzigde dit bericht op 30-09-2020 13:01
60.69% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren Quote
spannendd
Alle reacties Link kopieren Quote
En nu?
Nee heb je, ja kun je krijgen.
Alle reacties Link kopieren Quote
Aviendha schreef:
30-09-2020 12:59
'Mijn sibling' is echt een PERFECT voorbeeld van wel nodig Engels.
Precies. Dat wordt ontbreekt in het Nederlands, en ik mis het best vaak.
Alle reacties Link kopieren Quote
Oh ja, ik weet dat Cookielover ook onnodig Engels is.

Maar Koekjesliefhebber vind ik mwah :proud:
Betweter
Alle reacties Link kopieren Quote
En dan graag met de Nederlandse vertaling erbij.

Stay at home mommy = thuisblijfmoeder
Kids = kinderen, koters
Signature dish = gerecht waar je om bekend staat
Meeting = vergadering

Laten we Japke-d uit het NRC ook invliegen?
Ik ben nog niet daar waar ik (weer) wil zijn maar ik ben wel uit de lamgeslagen apathische ineengedoken duif modus.
Alle reacties Link kopieren Quote
You do you.
To 'choose' dogma and faith over doubt and experience is to throw out the ripening vintage and to reach greedily for the Kool-Aid.
Alle reacties Link kopieren Quote
Cookielover schreef:
30-09-2020 13:01
Oh ja, ik weet dat Cookielover ook onnodig Engels is.

Maar Koekjesliefhebber vind ik mwah :proud:
Forumnamen mogen van mij We onnodig Engels zijn :)
Alle reacties Link kopieren Quote
Aviendha schreef:
30-09-2020 12:59
'Mijn sibling' is echt een PERFECT voorbeeld van wel nodig Engels.
Brusje
Ik ben nog niet daar waar ik (weer) wil zijn maar ik ben wel uit de lamgeslagen apathische ineengedoken duif modus.
Alle reacties Link kopieren Quote
Minto schreef:
30-09-2020 13:03
Brusje

Nee.
To 'choose' dogma and faith over doubt and experience is to throw out the ripening vintage and to reach greedily for the Kool-Aid.
Alle reacties Link kopieren Quote
Minto schreef:
30-09-2020 13:02
En dan graag met de Nederlandse vertaling erbij.

Stay at home mommy = thuisblijfmoeder
Kids = kinderen, koters
Signature dish = gerecht waar je om bekend staat
Meeting = vergadering

Laten we Japke-d uit het NRC ook invliegen?

Alsjeblieft niet zeg.
Perkele!
Alle reacties Link kopieren Quote
Aviendha schreef:
30-09-2020 12:59
'Mijn sibling' is echt een PERFECT voorbeeld van wel nodig Engels.
Wat is er mis met ‘mijn broer’ of ‘mijn zus’?
Alle reacties Link kopieren Quote
Minto schreef:
30-09-2020 13:03
Brusje
nog erger
Alle reacties Link kopieren Quote
Anna2208 schreef:
30-09-2020 13:02
Betweter
bedwetter???
Alle reacties Link kopieren Quote
Minto schreef:
30-09-2020 13:03
Brusje
:"-(
Alle reacties Link kopieren Quote
bethweeter schreef:
30-09-2020 13:04
Wat is er mis met ‘mijn broer’ of ‘mijn zus’?
Dat je op dit forum zo onherkenbaar mogelijk wil schrijven en dus liever een algemene term gebruikt. Brusje klinkt wel lief in het zwanger worden topic, maar gaat 'm elders niet worden.
Forget about what I said; the lights are gone and the party's over
Alle reacties Link kopieren Quote
bethweeter schreef:
30-09-2020 13:04
Wat is er mis met ‘mijn broer’ of ‘mijn zus’?
de mogelijkheid om in eigen omgeving helemaal zichzelf te zijn

Sorry, ik vind privacy toch makkelijker in dit geval :proud:
Perkele!
Alle reacties Link kopieren Quote
Aviendha schreef:
30-09-2020 12:59
'Mijn sibling' is echt een PERFECT voorbeeld van wel nodig Engels.
Dit ja! Er bestaat immers geen fatsoenlijk Nederlands woord voor.
Dans alsof er niemand toekijkt, schrijf alsof je elk moment geband kan worden.
Alle reacties Link kopieren Quote
Ik ben nog veel erger, ik heb al veel langer een lijstje van zinnen die ik op het forum tegenkom en die iedereen doodnormaal vindt... Ik vind het namelijk heel grappig dat mensen het echt áchterlijk vinden als je een Nederlandse uitdrukking letterlijk naar het Engels vertaald (denk make that the cat wise of Louis van Gaal) maar dat niemand met zijn ogen knippert als je een Engelse uitdrukking letterlijk naar het Nederlands vertaalt en gebruikt:

Dan neemt zoiets naars je helemaal bij verrassing...
Ik snap waar je vandaan komt
Hij heeft mij vervolgens de wereld beloofd
Nu is de kat uit de zak
Disrespectvol
Een patroon van zoveel jaren verandert niet overnacht.
Ik heb een dochter die een hele hand vol is

Ik moet zeggen, van sommige kun je nog betogen dat het in het Nederlands ook correct is (de wereld beloven), maar dat disrespectvol een woord is dat mensen zonder blikken of blozen inzetten blijft me verwonderen.

Anonymous
Om te kunnen reageren moet je ingelogd zijn

Terug naar boven