taalfouten in het echt

07-07-2010 14:31 235 berichten
Wonderlijk toch, dat mensen werkbusjes laten beletteren en folders bedrukken en dat er dan taalfouten instaan.

Vanmorgen zag ik een busje rijden van een hovenier, en wat was hun slogan?

Bureau B........g, voor verassende tuinontwerpen.

Wat zien jullie zoal?
Alle reacties Link kopieren
Word snel beter.



Dat is toch per definitie zonder t? Het gaat hier om de gebiedende wijs. Alleen wanneer er daadwerkelijk 'u' wordt toegevoegd mag er een t achter Word staan.



Zo heb ik een keer een sticker gezien met een bedrijfslogo (kamerverhuur) waarop vermeld stond: xxx ... houdt het huis schoon! Dat is handig joh. Ze verwachten niet van jou dat je hier schoonmaakt, dat doen ze zelf...
Alle reacties Link kopieren
quote:Silvernemesis schreef op 09 juli 2010 @ 10:43:

Word snel beter.



Dat is toch per definitie zonder t? Het gaat hier om de gebiedende wijs. Alleen wanneer er daadwerkelijk 'u' wordt toegevoegd mag er een t achter Word staan.



Zo heb ik een keer een sticker gezien met een bedrijfslogo (kamerverhuur) waarop vermeld stond: xxx ... houdt het huis schoon! Dat is handig joh. Ze verwachten niet van jou dat je hier schoonmaakt, dat doen ze zelf...Precies.
Ouwe tang, verveel je je soms? Zoek eens een andere hobby dan mensen op dit forum af te zeiken, graftak!
Alle reacties Link kopieren
quote:amarna schreef op 08 juli 2010 @ 13:16:

[...]





Wat jij zegt klopt inderdaad. In de betekenis van "uw bus is momenteel in een proces van vernieuwing" is het goed gespeld.

Maar zelfs met deze betekenis zou ik het omschrijven met "uw bus wordt vernieuwd". Om taalkundige discussies te voorkomen.

Maar mijn gevoel zegt dat dat niet bedoeld werd, omdat die nieuwe bussen al een tijdje rondreden. Er worden bij de RET vaak taalfouten gemaakt, bijv. op de electronische reizigersinformatie.elektronische
Alle reacties Link kopieren
quote:Dansen schreef op 09 juli 2010 @ 10:54:

[...]





elektronischeWas al verbeterd.
Ouwe tang, verveel je je soms? Zoek eens een andere hobby dan mensen op dit forum af te zeiken, graftak!
Alle reacties Link kopieren
Mirjam762, bedankt voor de informatie!

Ik heb er weer een ergernis bij m.b.t. taal- en spellingregels .

(ik kan er nooit zo goed tegen als dingen 'allebei' mogen).
Alle reacties Link kopieren
Hier hangen overal in de stad bij diverse café's van die spandoeken met daarop "HIER LIVE SOKKER KYKEN'.
Alle reacties Link kopieren
quote:Omen schreef op 09 juli 2010 @ 11:19:

Hier hangen overal in de stad bij diverse café's van die spandoeken met daarop "HIER LIVE SOKKER KYKEN'.Tsjah, poging tot Afrikaans lijkt me?
Sloerie en Huppelkut, aangenaam!
Alle reacties Link kopieren
quote:nouschi schreef op 09 juli 2010 @ 11:11:

[...]





Was al verbeterd.over het hoofd gezien.
Alle reacties Link kopieren
quote:Dansen schreef op 09 juli 2010 @ 12:27:

[...]



over het hoofd gezien.Kan gebeuren
Ouwe tang, verveel je je soms? Zoek eens een andere hobby dan mensen op dit forum af te zeiken, graftak!
Leuk topic!



Een leuk boekje over dit onderwerp is:



Door rood en spook gereden

De grappigste taalkronkels uit de media



Ligt bij ons standaard voor het grijpen en wordt af en toe door bezoek of door onszelf weer eens doorgebladerd. En iedereen vermaakt zich er prima mee!



http://www.sdu.nl/catalogus/9789012100861
Alle reacties Link kopieren
quote:Nachtpauwoog schreef op 09 juli 2010 @ 17:23:

Leuk topic!



Een leuk boekje over dit onderwerp is:



Door rood en spook gereden

De grappigste taalkronkels uit de media



Ligt bij ons standaard voor het grijpen en wordt af en toe door bezoek of door onszelf weer eens doorgebladerd. En iedereen vermaakt zich er prima mee!



http://www.sdu.nl/catalogus/9789012100861



Haha, zoals die klassieker op het bordje van het restaurant bij de veerpont:



Hier zet men koffie en over.
Alle reacties Link kopieren
Even wat anders hoor, maar hoe kan het toch dat werkelijk in bijna alle blogs fouten staan? Zo'n ding lees je toch 10 keer na.
Ouwe tang, verveel je je soms? Zoek eens een andere hobby dan mensen op dit forum af te zeiken, graftak!
Alle reacties Link kopieren
Maak ik zelf een fout whaaa!



Alhoewel..

http://taalpuristen.web-l ... 09/09/twijfel-is-een.html



Nav de blog over de octopus, vroeg ik me af of het laadje of laatje is. Ik dacht namelijk het laatste..
Alle reacties Link kopieren
quote:DigitalArt schreef op 09 juli 2010 @ 19:05:

[...]





Haha, zoals die klassieker op het bordje van het restaurant bij de veerpont:



Hier zet men koffie en over.Zo'n stijlfiguur heet een zeugma. Leuk weetje toch?
Ouwe tang, verveel je je soms? Zoek eens een andere hobby dan mensen op dit forum af te zeiken, graftak!
Alle reacties Link kopieren
quote:nouschi schreef op 10 juli 2010 @ 15:21:

[...]

Zo'n stijlfiguur heet een zeugma. Leuk weetje toch?Een zeugma... nog nooit van gehoord. En ik denk dat als ik dat 'in de groep' gooi, mensen dan denken dat het dan gaat over een vrouw die borstvoeding geeft ofzo...
Ik heb geen wespentaille, ik heb een bijenrompje
Alle reacties Link kopieren
Zij geeft de borst en over
Ouwe tang, verveel je je soms? Zoek eens een andere hobby dan mensen op dit forum af te zeiken, graftak!
Alle reacties Link kopieren
Hier stond laatst op een groot spandoek bij een middelbare school: school X feliciteerD de geslaagden......
Alle reacties Link kopieren
quote:Vl43inder schreef op 07 juli 2010 @ 14:37:

In Zuid Afrika zag ik eens een bord bij een groot gebouw:



Oranje

Hoere

Meisjes

School



Hoere als in ho-e-re, hogere....



En het ergste is nog dat het geen taalfout was, wel grappig.



Whaa die ben ik ook tegengekomen in Z-A!! Moest wel even 2x kijken hoor! hihi. Heel erg grappig!

Vind de Z-A taal echt prachtig!!

bij ons zwembad stond 'toen een bordje 'u zwem op u eie risiko' geniaal!
Alle reacties Link kopieren
quote:Jumpsje schreef op 10 juli 2010 @ 14:16:





Nav de blog over de octopus, vroeg ik me af of het laadje of laatje is. Ik dacht namelijk het laatste..Hhet is lade en lades, dus is het laadje.
MILF in the making ;-)
Alle reacties Link kopieren
quote:Starshine schreef op 08 juli 2010 @ 12:59:

[...]





En wat denk je van 'dodelijke slachtoffers'?Hoe omschrijf je dan de slachtoffers die zijn overleden?
MILF in the making ;-)
Alle reacties Link kopieren
dodelijke slachtoffers is niet fout.



Kun je spreken van dodelijke slachtoffers?





--------------------------------------------------------------------------------



Ja, dodelijke slachtoffers is mogelijk.



Dodelijk betekent letterlijk 'de dood veroorzakend', zoals in een dodelijk ongeval. Dodelijke slachtoffers moet echter niet gelezen worden als 'slachtoffers die de dood veroorzaken'. Met dodelijke slachtoffers wordt bedoeld dat bij een ongeluk of aanslag mensen zijn omgekomen – en zo wordt de combinatie ook door iedereen begrepen. Dat komt doordat bijvoeglijke naamwoorden niet altijd direct iets hoeven te zeggen over het zelfstandig naamwoord waar ze bij staan. Ze kunnen ook betrekking hebben op iets wat met dat zelfstandig naamwoord verband houdt. In dodelijke slachtoffers wordt gerefereerd aan het ongeluk waardoor er doden zijn gevallen.

Van onzetaal.nl
tv commercial van een datingtoko:



"Elke dag 100 nieuwe verhalen. Wanneer komt die van jou" (of iets dergelijks)

Het is het verhaal, dan is het toch dat van jou?
Alle reacties Link kopieren
Alle reacties Link kopieren
Ook ik heb in China gewoond. Vlak bij mijn huis was een kliniek " for women and other diseases". Nooit geweten dat vrouwen ziektes waren!



Tegenwoordig hou ik me veelvuldig bezig met het vertalen van handleidingen en het detecteren van fouten daarin. Het is en blijft hilarisch, die varkensneusachtige devices en woorden waar alle klinkers in weggelaten zijn.

Alle reacties Link kopieren


Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven