Werk & Studie alle pijlers

Vertalen van artikelen in het Nederlands naar Engels

21-09-2018 14:11 19 berichten
Alle reacties Link kopieren
Hoe zit het met het vertalen van een nederlands nieuws artikel naar het engels? Stel je vertaalt het artikel en vervolgens schrijf je het verhaal in je eigen woorden. Vervolgens plaats je een link naar de bron. Is er dan sprake van schending van intellectueel eigendom?
Het vertalen en een beetje reviseren lijkt me wel schending van intellectueel eigendom, tenzij je er letterlijk bijzet dat het een vrije vertaling is van *link*. Dat is iets anders dan alleen een bronvermelding.
Alle reacties Link kopieren
:facepalm:
Alle reacties Link kopieren
Gevalletje “wat denk je zelf?!”

(M.u.v. Het vrij vertalen van een quote en dit op de juiste manier (bijv. APA) in de tekst verwerken, zodat voor elke lezer duidelijk is dat het niet van jou komt. Maar meestal is vertalen van een heel artikel daarvoor onnodig en volstaat een quote, wederom met juiste vermelding en al dan niet in de oorspronkelijke taal, om je EIGEN essay / artikel / stuk kracht bij te zetten.
pergamon wijzigde dit bericht op 21-09-2018 14:34
84.48% gewijzigd
Als je het verhaal niet vertaalt maar uniek herschrijft is het volgens mij geen schending van intellectueel eigendom.
Maar 'uniek herschrijven' is toch gewoon een vrije vertaling? Schrijf gewoon je eigen artikel (ik weet niet wat het doel hiervan is?).
Alle reacties Link kopieren
Moezy schreef:
21-09-2018 14:32
Maar 'uniek herschrijven' is toch gewoon een vrije vertaling? Schrijf gewoon je eigen artikel (ik weet niet wat het doel hiervan is?).
Dit lijkt mij ook. Als je hetzelfde verhaal schrijft, maar in je eigen woorden, kopieer je natuurlijk wel gewoon de inhoud en de opbouw van het artikel. Het is niet dat je dat artikel dan opeens zelf hebt geschreven.
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Alle reacties Link kopieren
Waarom eerst vertalen en daarna in je eigen woorden opschrijven? Waarom gebruik je dat Nederlandse artikel dan niet als bron voor een nieuw, Engels, artikel, waar je ook nog andere bronnen of wat eigen onderzoek of een interview ofzo bij gebruikt? Dan heb je helemaal je eigen artikel. Moet je natuurlijk evengoed nog de bronnen noemen, maar het is een ander verhaal geworden.
Wat eten we vanavond?
Alle reacties Link kopieren
-jolijn- schreef:
21-09-2018 14:31
Als je het verhaal niet vertaalt maar uniek herschrijft is het volgens mij geen schending van intellectueel eigendom.
Wat een onzin. Alle data / denkwijzes / ideeën / andere inhoud is toch niet van jou maar van de originele auteur? Je kan hoogstens aanspraak maken op de “vertaling” van het stuk naar taal X.

Diegene die Harry Potter naar het Nederlands heeft vertaald heeft ook allemaal namen zelf bedacht en deze ‘uniek’ vertaald. Dat maakt hem of haar écht niet de auteur van Harry Potter.
Ja.... maar als je een eigen artikel schrijft aan de hand van een artikel in een andere taal, en je zorgt daarbij dat het inhoudelijk vergelijkbaar is maar wel je eigen taal....
Er moet dus geen enkele zin een directe vertaling zijn van de originele tekst. En je kunt de volgorde aanpassen, je eigen argumenten toevoegen, liefst nog meer artikelen als bron nemen.
Alle reacties Link kopieren
Bron noemen. Probleem opgelost.
Those who don’t believe in magic will never find it
Alle reacties Link kopieren
dropfruitje schreef:
21-09-2018 15:07
Bron noemen. Probleem opgelost.
Bron noem ik zowiezo altijd. Dat is een gratis backlink voor hun.
Alle reacties Link kopieren
-jolijn- schreef:
21-09-2018 15:06
Ja.... maar als je een eigen artikel schrijft aan de hand van een artikel in een andere taal, en je zorgt daarbij dat het inhoudelijk vergelijkbaar is maar wel je eigen taal....
Er moet dus geen enkele zin een directe vertaling zijn van de originele tekst. En je kunt de volgorde aanpassen, je eigen argumenten toevoegen, liefst nog meer artikelen als bron nemen.
Je moet een eigen artikel schrijven en je bronvermelding correct doen. Als je bewust een stuk gaat vertalen en ‘herschrijven’ (volgorde aanpassen), dan weet je dondersgoed dat je verkeerd bezig bent. Daarnaast wordt het stuk er ook nog eens barslecht van, want als je een stuk zo door elkaar schopt wordt ‘t er 9 van de 10 keer niet beter van (ook omdat de mensen die zo hun “stukken” schrijven het schijnbaar zelf niet kunnen en dus het inzicht missen hoe een goede tekst werkt)
Alle reacties Link kopieren
Ik weet niet wat voor artikel het moet worden, maar als eindredacteur heb ik een paar keer redacteuren betrapt op plagiaat en dan was het meteen klaar met hun opdrachten.
En ja, daar was ook een redacteur bij die artikelen uit het Engels in het Nederlands vertaalde, er zelf nog wat franje en toestandjes bij bedacht en niet begreep waarom dat eigenlijk niet kan. Zij maakte voor de krant een artikel over bijvoorbeeld tien leuke wijnbars in Praag, vond online een artikel over leuke wijnbars in Praag, vertaalde er acht uit dat artikel, vond er zelf nog twee, andere kop erboven en hatsee. Kan dus echt niet.
Wat eten we vanavond?
Alle reacties Link kopieren
marcusday schreef:
21-09-2018 15:08
Bron noem ik zowiezo altijd. Dat is een gratis backlink voor hun.
“Een gratis backlink”?!!! Het moet niet gekker worden! Je moet je bronvermelding op orde hebben voor de kwaliteit van je eigen stuk.

Als ik je zo lees zou die “gratis backlink” uit jou stuk me toch echt gestolen kunnen worden. Je komt niet professioneel over in elk geval.
Een gratis backlink is de nieuwe exposure. :rofl:
Alle reacties Link kopieren
Marcusday, waar schrijf je die artikelen voor? Ik ben wel benieuwd. Iets online, dat is duidelijk, maar verder?
Wat eten we vanavond?
marcusday schreef:
21-09-2018 15:08
Bron noem ik zowiezo altijd. Dat is een gratis backlink voor hun.
'Sowieso' en 'voor hen'. Ik hoop dat je Engels beter is dan je Nederlands (en let op, beide talen geschreven met hoofdletters!).

Dus wellicht ook eerst je Nederlands even oppoetsen voordat je werk van een ander jat.
marcusday schreef:
21-09-2018 15:08
Bron noem ik zowiezo altijd. Dat is een gratis backlink voor hun.
Voor hen. En je klinkt nu of je hen een gunst bewijst.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven