Werk & Studie alle pijlers

Engelse native speaker gezocht voor het vertalen van 1 zin

11-12-2019 14:43 129 berichten
Alle reacties Link kopieren
Is er hier misschien een Engelse native speaker in de buurt die mij zou willen helpen met het (terug)vertalen van één zin?

Dan kan ik weer verder met mijn scriptie...
[Hier had uw advertentie kunnen staan]
Kom dan ook gewoon met die zin.... ik vermoed dat je daar echt geen exclusieve native speaker voor nodig hebt.
Alle reacties Link kopieren
Ik ben n exclusieve native speaker, maar waar is die zin? :p.
Schrijf die zin eens in je OP.
Alle reacties Link kopieren
Ik zet de zin bewust hier nog niet neer, om te voorkomen dat de vertaling beïnvloed wordt door elkaars suggesties.

Maar ik ga kijken of ik de zin in een pm bij jullie kan krijgen!
[Hier had uw advertentie kunnen staan]
Alle reacties Link kopieren
In de buurt?
Vroeger toen de zee nog schoon was en seks vies....
Alle reacties Link kopieren
Jeeminee alsof de correcte dan wel incorrecte vertaling van anderen uit maakt xD zet m gewoon ik je OP en klaar.
Alle reacties Link kopieren
Katatoniaaa schreef:
11-12-2019 14:55
Ik zet de zin bewust hier nog niet neer, om te voorkomen dat de vertaling beïnvloed wordt door elkaars suggesties.

Maar ik ga kijken of ik de zin in een pm bij jullie kan krijgen!
Wat doet dat er dan toe? Je kiest toch de vertaling die jij het beste vindt? Mensen interpreteren dingen anders, drukken dingen anders uit, ook in hun eigen taal. Het is geen som waarop er maar 1 goed antwoord is.
Vroeger toen de zee nog schoon was en seks vies....
Wat doe je moeilijk zeg.
Alle reacties Link kopieren
Katatoniaaa schreef:
11-12-2019 14:55
Ik zet de zin bewust hier nog niet neer, om te voorkomen dat de vertaling beïnvloed wordt door elkaars suggesties.
uiteindelijk krijg je dan wel het beste resultaat
Alle reacties Link kopieren
Moet iemand uit Engeland komen, of mag Australië of de VS ook?

Is het een verkapt onderzoek?
Vroeger toen de zee nog schoon was en seks vies....
Alle reacties Link kopieren
Sorry voor het moeilijk doen, maar het gaat in dit geval niet om een receptje of kerstgroet op een kaart naar een Amerikaanse vriendin, maar om mijn masterscriptie waarbij ik mijn werkwijze zuiver wil houden. Gewoon voor mijn eigen geweten.
[Hier had uw advertentie kunnen staan]
Je weet dat de pm hier nogal wonky is?
Je schijft een scriptie (dus HBO of hoger) en kan niet een losse Engelse zin in het Engels schrijven? Als het één zin is in je hele scriptie (meestal een pagina of 40-80) maakt één kromme zin toch niet uit? Tenzij je een opleiding Engels doet, maar dan snap ik de benodigdheid van een Engels native speaker dan weer niet... :blond:
Alle reacties Link kopieren
Katatoniaaa schreef:
11-12-2019 14:59
Sorry voor het moeilijk doen, maar het gaat in dit geval niet om een receptje of kerstgroet op een kaart naar een Amerikaanse vriendin, maar om mijn masterscriptie waarbij ik mijn werkwijze zuiver wil houden. Gewoon voor mijn eigen geweten.
vertaal het dan zelf
Alle reacties Link kopieren
lolapaloeza schreef:
11-12-2019 14:59
Moet iemand uit Engeland komen, of mag Australië of de VS ook?

Is het een verkapt onderzoek?
Mag wat mij betreft ook.

Het is een zin in een vragenlijst voor mijn masterscriptie. Ik moet inspanning aantonen dat ik zorg voor een zo betrouwbaar mogelijke vertaling.

Mag ik je pm-en?
[Hier had uw advertentie kunnen staan]
Alle reacties Link kopieren
Je eigen Engels is toch wel goed genoeg om te beoordelen of de gegeven vertalingen goed zijn of niet? En als hier native speakers zitten dan is het heus niet zo dat ze bij elkaar gaan afkijken of zich laten beïnvloeden door het steenkolen-Engels van iemand anders.
Don't waste your time on jealousy,
Sometimes you're ahead, sometimes you're behind.
Dit verzand in een gevalletje moeilijk doen omdat het kan...+ zoek je specifiek n native speaker, misschien hebben we hier ook wel vaker met een masterscriptie bijltje gehakt hoor ;p
lilalinda schreef:
11-12-2019 15:00
vertaal het dan zelf

Dit.

Of huur een echte vertaler in. Zo eentje die je een beedigde vertaling kan geven.
En hoe weet je dan of die native speaker Engels voldoende beheerst om die zin te vertalen?

Hier op Viva schrijven genoeg mensen van wie Nederlands de moedertaal is maar hun zinnen zou ik ook niet klakkeloos in mijn scriptie zetten.
met vertalen is het bij uitstek zo dat de ene vertaling op de schouders van de andere staat. Dus hoe meer mensen reageren na elkaar, hoe beter de vertaling wordt.
Alle reacties Link kopieren
Lieve mensen, bedankt voor jullie reacties.

Met mijn Engels is niets mis, denk ik zelf. Het gaat om een zin in een wetenschappelijk gevalideerde vragenlijst waarvan het voor de resultaten erg nauw kijkt hoe de zin vertaald wordt.

Om de betrouwbaarheid van mijn eigen vertaling te toetsen, moet ik de zin laten terugvertalen naar het Engels. Zo kan ik controleren of ik weer bij de oorspronkelijke zin uit kom en mijn vertaling dus klopt.

Als ik van een aantal native speakers de vertaling weer neerkomt op het Engelse origineel, weet ik dat ik met mijn Nederlandse vertaling wel goed zit.

Hey, ik heb het ook niet zelf bedacht. Maar neem mijn studie wel serieus.
katatoniaaa wijzigde dit bericht op 11-12-2019 15:11
12.86% gewijzigd
[Hier had uw advertentie kunnen staan]
Ik heb nog geen PB (PM) gehad.

Maar eh... TO, als forummer die al een tijdje meedraait (onder eerdere nick) kan ik je zeggen dat een vertaling alleen maar beter wordt als forummers elkaars suggesties lezen.

Er was pas een zin over het nemen van foto's met/ zonder toestemming. (Te lui om het topic op te zoeken.) De één ging meer in op het 'juiste' woord voor foto, binnen de context, de ander had meer zicht op zinsbouw. Uiteindelijk kwam er iets moois uit en hadden verschillende forummers wat geleerd. Dat mis je als je privéberichtjes gaat uitwisselen.

Dus, meid, zet de zin gewoon in je OpeningsPost.
Katatoniaaa schreef:
11-12-2019 15:00
Mag wat mij betreft ook.

Het is een zin in een vragenlijst voor mijn masterscriptie. Ik moet inspanning aantonen dat ik zorg voor een zo betrouwbaar mogelijke vertaling.

Mag ik je pm-en?

Inspanning aantonen? Hoe dan?
Dan ga je doen alsof je het niet lui van het Viva forum hebt geplukt?
the_Wicked_Witch schreef:
11-12-2019 15:06
Inspanning aantonen? Hoe dan?
Dan ga je doen alsof je het niet lui van het Viva forum hebt geplukt?
Hey, het is soms een enorme uitdaging een bruikbaar antwoord te krijgen met dit volk hier hoor. :P :thumbsup: :hihi:

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven