Het leuke, mooie, grappige, rare woorden topic

13-08-2019 10:33 147 berichten
Ik hou van taal en kan echt genieten van woorden. Of ze heel grappig of juist vreemd vinden, niet passend bij de betekenis bijvoorbeeld. Of genieten van de klank of melodie.

Van de week kwam ik het Engelse woord Discombobulated tegen (onthutst/verward). Ik vind dat een grappig woord, het geeft geen enkele hint van de betekenis en klinkt leuk als je het uitspreekt.

Een heel mooi woord vind ik Esperanza (Spaans voor hoop) De klank vind ik mooi licht en er zit schwung in het woord. Vind het ook goed passen bij de betekenis.

Heb jij ook van die woorden?
Alle reacties Link kopieren
Schermutseling
Flabbergasted
Westerpaviljoen schreef:
13-08-2019 10:43
Schermutseling

Dat is ook een bijzonder woord als je er zo over nadenkt.
Alle reacties Link kopieren
Schavuit. Geen idee waarom, maar ik heb er een zwak voor.
horenzienenzwijgen schreef:
13-08-2019 10:44
Flabbergasted

Haha, ja die is leuk! De klank is zo lekker over the top.
Jufjoke schreef:
13-08-2019 10:50
Schavuit. Geen idee waarom, maar ik heb er een zwak voor.

Het is een mooi nostalgisch woord vind ik. Jammer dat je zoveel woorden nooit meer hoort eigenlijk. Net als schermutseling, dat kom ik ook maar zelden tegen.
Schorriemorrie vind ik grappig. Klinkt zo lief.
horenzienenzwijgen schreef:
13-08-2019 10:52
Schorriemorrie vind ik grappig. Klinkt zo lief.

Dat zal de forumster met die nick wel waarderen. :-D Het is een bijzonder woord.
Alle reacties Link kopieren
Stoofpotje... klinkt zo gezellig en knus!!
Haast, ik moet niet vergeten te zwaaien,als ik mezelf voorbij loop...
Alle reacties Link kopieren
Belaaitafeld. 'Ben je helemaal belaaitafeld!?!' kan echt uit je tenen komen. En vind het leuk klinken.
lichtbron schreef:
13-08-2019 10:55
Stoofpotje... klinkt zo gezellig en knus!!

Dan komt de klank en betekenis mooi met elkaar overeen. Het woord klinkt een beetje donker en stoofpotjes zijn een winters gerecht.
Ik houd van woorden die niet direct met een ander woord te vertalen zijn, dus in andere talen zijn overgenomen of alleen kunnen worden omschreven. Bijvoorbeeld de Duitse woorden Weltschmerz en Sehnsucht.
anoniem_382662 wijzigde dit bericht op 13-08-2019 11:02
6.22% gewijzigd
Stoofpotje doet me ook denken aan het woord smolleren (pruttelen)
horenzienenzwijgen schreef:
13-08-2019 11:01
Stoofpotje doet me ook denken aan het woord smolleren (pruttelen)
Smolleren is geen Nederlands woord, is het dialect?
Ennogwat schreef:
13-08-2019 10:56
Belaaitafeld. 'Ben je helemaal belaaitafeld!?!' kan echt uit je tenen komen. En vind het leuk klinken.

Het is een raar woord eigenlijk. Maar wel leuk inderdaad. Ik ga eens kijken of ik het binnenkort in de klas kan gebruiken.
Ventriloquist
Alle reacties Link kopieren
In Zuid-Afrika kennen ze het woord ‘flaterwater’. Dat is van dat witte correctiespul.
Alle reacties Link kopieren
Op chanternel gaan (dialect).
JuriaanB schreef:
13-08-2019 11:01
Ik houd van woorden die niet direct met een ander woord te vertalen zijn, dus in andere talen zijn overgenomen of alleen kunnen worden omschreven. Bijvoorbeeld de Duitse woorden Weltschmerz en Sehnsucht.

Dat zijn mooie woorden, ze drukken zoveel emotie uit.

Eigenlijk is vertalen heel vaak onbegonnen werk. Er zijn wel vertaalwoorden, maar die hebben vaak toch net een iets andere betekenis, een andere nuance. Dat merk ik ook bij het Engels, tuurlijk kan ik dingen in het Nederlands vertalen, maar de betekenis, de impact is anders.
lise1985 schreef:
13-08-2019 11:05
Ventriloquist

Dat is ook een mooie! Zo'n chique woord, het klinkt als heel wat. En toch is het "maar" een buikspreker.

In het Engels zijn ook vaak woorden algemeen die je in het Nederlands wel hebt, maar dan niet zo vaak gebruikt worden omdat ze "chique' zijn. Kan zo even geen voorbeeld bedenken, hopelijk kom ik er nog op.
Celaena_Aelin schreef:
13-08-2019 11:06
In Zuid-Afrika kennen ze het woord ‘flaterwater’. Dat is van dat witte correctiespul.

:rofl: wat een heerlijk woord!
vanlippebiesterveld schreef:
13-08-2019 11:07
Op chanternel gaan (dialect).

Wat betekent dat?
Alle reacties Link kopieren
hippopotomonstrosesquippedaliofobie
Dit vind ik altijd een bijzonder woord. Dit woord heeft namelijk ironisch genoeg als betekenis: fobie voor lange woorden :biggrin:
Gisteren paniek gezaaid, vandaag staat het al een meter hoog
Sue-Heck schreef:
13-08-2019 11:15
hippopotomonstrosesquippedaliofobie
Dit vind ik altijd een bijzonder woord. Dit woord heeft namelijk ironisch genoeg als betekenis: fobie voor lange woorden :biggrin:
:O Je zou het maar moeten uitspreken :-D

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven