Hoe klinkt een Nederlandse smartlap op een Poolse bruiloft?

17-06-2008 23:06 17 berichten
Alle reacties Link kopieren
Mijn broer gaat trouwen met zijn Poolse vriendin, in Polen. Het wordt een hele grote bruiloft met honderden gasten, zoals dat gebruikelijk is daar.



Op Nederlandse bruiloften is het gebruikelijk (soms tegen wil en dank) dat familieleden stukjes opvoeren. De wens van het bruidspaar is dat we dit bij hun bruiloft ook 'gewoon' doen.



Ik ben van plan om een toepasselijke Nederlandse smartlap (waarschijnlijk 'een beetje verliefd' of 'trouw niet voor je 40 bent') naar het Pools te laten vertalen en op dramatische wijze ten gehore te brengen . Als inleiding vertel ik dan (in het Pools met hier en daar een Nederlands woordje) dat broer + vriendin in Nederland een jaar boven een kroeg hebben gewoond met luide NL-talige muziek en dat mijn schoonzus toch heel wat wijsheid heeft gemist, omdat ze niet weet wat er gezongen werd en dat ik dat alsnog ga laten horen.



Het is nog maar een idee, maar heeft iemand enig idee hoe dit over zou komen in Polen? Is er in Polen ook een vergelijkbaar smartlappengenre? (zouden ze dus begrijpen om wat voor soort liederen het gaat en de humor er van zien?) Is het op Poolse bruiloften ook gebruikelijk dat de familie stukjes oid voorbereidt?



Ik wil aan mijn broer + vriendin niet al te veel vragen, omdat de verrassing er dan af is. Overigens heb ik een goede stem en hou ik van toneelspelen. Bij een Nederlands feest zou ik zonder probleem de stemming er in kunnen krijgen met een dergelijke act.



Hoop dat er een Polen-specialist rondstruint op het forum
Alle reacties Link kopieren
Hey Yuky, ik heb 2 Poolse collegaatjes, en ga het morgen voor je vragen
Alle reacties Link kopieren
Tja, hoe klinkt een Nederlandse smartlap op een Poolse bruiloft? Zoiets als "Ach vaderlief, toe drink niet meer" misschien?
Alle reacties Link kopieren
quote:Pilous schreef op 17 juni 2008 @ 23:08:

Hey Yuky, ik heb 2 Poolse collegaatjes, en ga het morgen voor je vragen Oh, dat zou geweldig zijn! thanks.
Alle reacties Link kopieren
yuki,

Ik ben bij 2 poolse bruiloften in polen geweest (heb er nl. al meer dan 20 jaar poolse vrienden) De laatste bruiloft was dit jaar april. Het verschilt misschien per familie, maar ik heb geen stukjes o.i.d. gezien. Er wordt voornamelijk veel gedronken en heeeeel veel gedanst, in paartjes, zelfs op moderne muziek. Maar ik denk wel dat je succes hebt met je "optreden", polen zijn gek op dat soort nieuwe dingen, staan ze wel open voor. De families die ik ken, zijn toevallig heel muzikaal en dit jaar ging een neefje van het bruidspaar zingen en een broer gitaarspelen. Ik weet niet of dat bij minder muzikale mensen ook gebeurd. Het is voornamelijk drinken en dansen. Tot heel laat. Het kan maar zo een uur of 4 worden. Stukjes heb ik nog nooit gezien daar, maar ik zou het in jouw geval zeker doen, je broer is nederlands, dus is het leuk er een hollandse draai aan te geven. En de polen zullen het erg waarderen dat je een paar woorden in het pools doet. Succes verzekerd.
Alle reacties Link kopieren
OK, Kevertje, dankjewel!

Als ik dat antwoord van jou zo lees zou het inderdaad wel passen.

Ik krijg er al helemaal zin in om het voor te bereiden. Ik was eigenlijk van plan om het volledig in het Pools te doen (zwaar NL accent uiterraard ) met hier en daar een woordje Nederlands, op zo'n manier dat de aanwezige Nederlanders ook iets te lachen hebben. Ik spreek Russisch, dus heb al enig gevoel voor Slavische talen.... Mijn broer en zijn vriendin hebben ook veel andere buitenlandse vrienden, dus ik moet kijken of ik er ook wat Engels in kan verwerken. Zal op zoek gaan naar een Pool(se) om me te helpen bij de voorbereiding.



Is er misschien nog iemand die weet of de Polen ook zoiets hebben als een smartlappen/schlager-genre? (in hoeverre ze zoiets dus zouden kunnen plaatsen?)...
Ik zou het gewoon in het Nederlands doen. Zou jij het niet prachtig vinden als Poolse familie op je trouwerij een mooi pools lied voor je kwamen zingen?

Misschien alleen het refrein in het pools, "een beetje verliefd" bijvoorbeeld.
Alle reacties Link kopieren
@ AE - het is niet zo zeer mijn bedoeling om een 'mooi lied' te zingen. Dan zou ik namelijk voor een ander genre kiezen. Het wordt veeleer een absurde act (daarom ben ik ook benieuwd of het genre in Polen bestaat, want dat maakt nogal verschil in hoeverre ze het kunnen plaatsen).



Mijn schoonzus zal het in elk geval zeker begrijpen en zich ook bescheuren... Zij heeft een jaar met mijn broer boven een kroeg gewoond en zich avond aan avond rotgeërgerd aan André Hazes en consorten. Ik 'schrijf' haar Sinterklaasgedichten ook vaak in het Pools, succes verzekerd.
Ik vind een smartlap soms best mooi. Sorry, schaam, schaam, ik kruip even terug onder mijn steen.
Alle reacties Link kopieren
Geen ervaring met Polen, maar dit klinkt hartstikke leuk hoor.. Doen!
I`ve learned so much from my mistakes.. I`m thinking of making a few more.
Alle reacties Link kopieren
quote:absoluteEinstein schreef op 18 juni 2008 @ 09:38:

Ik vind een smartlap soms best mooi. Sorry, schaam, schaam, ik kruip even terug onder mijn steen.



Haha... sorry, hoop niet dat ik je beledigd heb...

Ik kan me voorstellen dat het mooi kan zijn hoor, maar zo bedoel ik het hier niet
Alle reacties Link kopieren
Ik ben ook bij een Poolse bruiloft geweest, wat een mega-feest en dat voor drie dagen. Ik kon daarna geen taart meer zien. Op deze bruiloft werd er flink gedanst onder begeleiding van een eh ja synthesizer duo :p Hier waren wel flink wat spelletjes enzo (vrouwelijke gasten die gingen bieden om met de bruidegom te dansen enzo) en de bruidegom moest spijkerpoepen want haha zo kon hij oefenen als hij straks het gat van de bruid moest vinden. Mijn vader was toevallig dat weekend jarig en dat betekende dus ook Poolse verjaardagsliedjes en op de schouders genomen worden en rondgehost.

Anyway, als jij een liedje in het Nederlands gaat zingen, zal het denk ik zeer enthousiast ontvangen worden. Misschien is dat met een paar woordjes Pools inderdaad een idee!
Alle reacties Link kopieren
ieder land heeft zijn smartlappengenre of iets aanverwants. Alleen is het waarschijnlijk wel zo dat de Polen hen smartlappen serieuzer nemen dan Nederlanders dat doen.
Alle reacties Link kopieren
Misschien is de poolse versie van Hazes wel een verbetering joh! opnemen en doorverkopen, is vast een gat in de markt, vooral met de instroom van polen in Nederland



Ik denk gezien het cafeverhaal dat ze het wel kunnen waarderen. Leuk idee.
Alle reacties Link kopieren
quote:kitje schreef op 18 juni 2008 @ 10:56:

ieder land heeft zijn smartlappengenre of iets aanverwants. Alleen is het waarschijnlijk wel zo dat de Polen hen smartlappen serieuzer nemen dan Nederlanders dat doen.huh?
Alle reacties Link kopieren
quote:Zwieber schreef op 18 juni 2008 @ 11:17:

Misschien is de poolse versie van Hazes wel een verbetering joh! opnemen en doorverkopen, is vast een gat in de markt, vooral met de instroom van polen in Nederland

Alle reacties Link kopieren
Volgende maand heb ik ook een poolse bruiloft,

ben ook erg benieuwt hoe dat allemaal daar gaat,

Je act lijkt me hilarisch ik zou der gewoon lekker voor gaan en niks aan je broer verklappen:p

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven