Werk & Studie alle pijlers

Vertaling Organic Law

13-05-2009 18:50 10 berichten
Alle reacties Link kopieren
Vraagje: hoe moet ik Organic Law naar het Nederlands vertalen???
Alle reacties Link kopieren
Is dat niet een constitutioneel of fundamenteel recht?



*edit* als ik Google en bij wiki kijk staat dat er ook...zit er denk niet zo ver vandaan.
wannabemom wijzigde dit bericht op 13-05-2009 19:04
Reden: toevoeging
% gewijzigd
t zal wel
Alle reacties Link kopieren
Gemeen recht
Alle reacties Link kopieren
Ja, fundamenteel recht vond ik ook (in het engels dan) alleen ik weet niets van recht dus ik wist niet of dat in het Nederlands bestond! Hartstikke bedankt!!!!
Alle reacties Link kopieren
gemeen recht? (grapje??) is dat niet ... common law?

anyway ik moet het vanuit het spaans vertalen dus eigenlijk ley orgánica (... wet dus niet recht).
Alle reacties Link kopieren
van deze site speciaal voor jou opgezocht
Alle reacties Link kopieren
Oh hartstikke bedankt Zusenzo! Ik vertaal het als organieke wet.
Alle reacties Link kopieren
organieke wet?

ik weet niet veel van rechten, maar wel van Nederlands en organiek is geen Nederlands woord.
Alle reacties Link kopieren
Organieke wetten bestaan inderdaad. Dat zijn wetten die zijn voorgeschreven in/door de grondwet en hebben betrekking op de organisatie van de staat (zoals de gemeentewet en de kieswet).
Alle reacties Link kopieren
quote:Appelsientje schreef op 13 mei 2009 @ 19:41:

organieke wet?

ik weet niet veel van rechten, maar wel van Nederlands en organiek is geen Nederlands woord.Ach, juristen hebben het ook nog altijd over "de idee" in plaats van "het idee".

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven