Werk & Studie alle pijlers

welke opleiding tot vertaler engels

05-09-2010 20:42 12 berichten
Alle reacties Link kopieren
xx
pas als je native speaker bent heb je een niche in NL! Hopelijk ben je dat min of meer...
Alle reacties Link kopieren
Ik zou contact opnemen met een hogeschool die die opleiding aanbiedt en kijken of het mogelijk is op om basis van eerder verworven competenties vrijstellingen te krijgen.
Freedom is just another word for nothing left to lose - Janis Joplin
Alle reacties Link kopieren
quote:kitty elastic schreef op 05 september 2010 @ 20:42:

Hallo allemaal,



ik zit er over te denken om een opleiding tot vertaler engels te gaan doen. Engels is mijn 2e taal, ik spreek deze naast het nederlands dagelijks ( vanwege familie ).

Nu heb ik zelf al gegoogled en kom ik allen HBO opleidingen tegen die 4 jaar duren. Ik heb zelf al een HBO afgerond, en werk fulltime, dus ik zoek een opleiding in deeltijd . Ik leer heel makkelijk, dus bang voor tijddruk ben ik niet.

Zijn er ook opleidingen die minder dan 4 jaar duren ( minors ) , bestaan er andere opleidingen tot vertaler?

En die ven het LOI , is dat wat?

kun je ook vertaler worden zonder HBO diploma?



Wie is er vertaler en kan mij helpen door de bomen het bos weer te zien?





alvast bedankt



Je kunt altijd vragen om een instaptoets. Dan kun je 'hoger' instromen. Ik heb zelf Vertaler Engels gedaan in Den Haag. Ik gok dat je zeker het 2e jaar in kan stromen.

Als je de deeltijd volgt, zit je dus nog aan drie jaar vast, maar als je op afstand doet, zou je sneller door de stof heen kunnen gaan.

De LOI doet niet onder voor ITV en HWN, dat zijn de deeltijders, naast Maastricht, wat voltijd is.



Je laatste vraag: ja. De meeste vertalers hebben geen HBO vertaaldiploma (maar vaak een ander, zoals univ). En dat is ze duur komen te staan vorig jaar: toen werd de wet op de beëdigde tolken en vertalers aangenomen: alle vertalers die tot dusver beëdigd waren, verloren acuut die status tenzij ze een vertaalopleiding hadden. En dan echt: de vertaalopleiding, NIET de taalopleiding aan een univ.

Zelf maakt het een vertaler niet slechter zonder HBO, maar mis je toch een aantal vaardigheden, naar mijn idee. En dus de mogelijkheid om ook beëdigde vertalingen te doen.
Alle reacties Link kopieren
PS, als je nog even kijkt op HWN en ITV dan hebben ze voorlichtingen:



Als je snel bent: HWN = op 6 september (morgen dus) in Den Haag



ITV was helaas gisteren.
Alle reacties Link kopieren
Ik ken de Vertalersvakschool in Amsterdam, een tweejarige opleiding. Daar wordt je alleen opgeleid tot literair vertaler en niet tot tolk. Het is wel een in-de-avonduren-opleiding (en duur!).
Degene die over HWN nadenkt, NIET DOEN! Google even er is hier eerder een topic over geweest en zie mijn commentaar daar.
Alle reacties Link kopieren
quote:Lucifer1983 schreef op 05 september 2010 @ 22:34:

Degene die over HWN nadenkt, NIET DOEN! Google even er is hier eerder een topic over geweest en zie mijn commentaar daar.Maar Lucifer, daarin spreek je over ITV. Dat is toch dit topic?

Of ben ik abuis?
Alle reacties Link kopieren
quote:Lucifer1983 schreef op 05 september 2010 @ 22:34:

Degene die over HWN nadenkt, NIET DOEN! Google even er is hier eerder een topic over geweest en zie mijn commentaar daar.Mijn ervaringen met de HWN zijn overigens juist wel positief.
@muis66

Ik heb in meerdere topics geschreven en destijds twee keer met iemand gesproken over HWN.



Iemand in mijn omgeving is na mijn afraden toch aan deze studie begonnen. En het is precies zoals ik deze persoon aangaf:

- De boekenlijst voor de Snevt examens is niet volledig. Er ontbreken essentiële boeken om überhaupt het examen te kunnen halen. We zijn daar achtergekomen toen we boekenlijsten zijn gaan vergelijken.

- De feedback is heel bekrompen. Er wordt alleen naar hun voorbeeldvertaling gekeken en er is geen plaats voor andere ook correcte vertalingen.

En zo kan ik nog wel even doorgaan.
Alle reacties Link kopieren
Ik heb eerst de HBO opleiding via LOI gevolgd. Mee gestopt omdat het allemaal niet liep. Heel uitlopende cijfers van verschillende docenten, varierend tussen een 2 en een 8. Geen goede uitleg als je meer informatie vroeg bij iets. En natuurlijk het punt dat je niet meteen kunt herkansen, je moet wachten op de volgende ronde.

16 september begin ik daarom bij ITV. Ik ben benieuwd hoe dat gaat, samen met een fulltime baan.
Alle reacties Link kopieren
Ik heb de vertaalopleiding gedaan bij het ITV, maar dat is al een aantal jaren geleden, toen waren de examens nog anders. Ik vond het een erg goede opleiding en ik had ook goede docenten. Ik deed de wekelijkse (avond) opleiding naast mijn werk.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven