Werk & Studie alle pijlers

Verschil amerikaans- engels HELP

19-06-2012 21:43 35 berichten
Alle reacties Link kopieren
Weet iemand het verschil tussen amerikaans-engels en engels van vacation en holiday.

İk hoop dat het duidelijk is.
Alle reacties Link kopieren
Just like:

Tap (British English) = Faucet (American English)
Alle reacties Link kopieren
Stay vacation = Staycation op zijn neo amerikaans.

Maar in het Engels zou ik gaan voor Holiday.
Optimist tot in de kist!
Alle reacties Link kopieren
Net aan vriend gevraagd (Brits) en hij zegt holiday. Woord 'vacation' gebruikt hij niet, is Amerikaans.
Alle reacties Link kopieren
Eigenlijk zeg je het zelf al. Het Engels van beide landen is niet gelijk, maar heeft een aantal eigen woorden voor hetzelfde ding.
Alle reacties Link kopieren
In Amerika hoor ik ook het woord tap als in "tap water". Ik geoof dat er geen zwart/wit of wel/niet is in taal. Het loopt allemaal flink door elkaar heen.
Optimist tot in de kist!
Alle reacties Link kopieren
Yhabibi

Dat is duidelijk.. Bedankt iedereen
Alle reacties Link kopieren
vacation=amerikaans

holiday=engels



betekent precies hetzelfde.
@hamerhaai en turkwaas

Ik werk voor een Engels bedrijf en uit hoofde daarvan ook veel contact met Engelsen uit andere bedrijven. Zonder uitzonderingen hebben zij het allemaal over "annual leave" als zij op vakantie gaan. Zelfs in hun out of office melding gebruiken ze die term. Misschien is dat typische "corporate" taalgebruik dan? Holidays (meestal afgekort tot "hols") wordt eigenlijk alleen gebruikt in heel casual conversaties.
Alle reacties Link kopieren
..
I can't control the wind but I can adjust the sail
explore, dream & discover
Hiero in de UK wordt annual leave gebruikt voor alle vakantieverlof -ook kort-, maar dan alleen in de werkomgeving idd, bijv 'I'll take two weeks annual leave in July, and am planning to go on holiday to France', maar je kunt ook thuis blijven in je 'annual leave'. Het betekent eigenlijk alleen dat je vakantiedagen opneemt van je annual leave allowance.



En verder stem ik ook voor vacation = Amerikaans/Canadees, holiday=Brits (maar kan ook in Amerika/Canada gebruikt worden)

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven