Andere talen
zondag 22 augustus 2010 om 13:17
Ik luister nog wel eens muziek waarbij men zingt in andere/ oude talen. Soms weet ik niet goed welke taal het is of vind ik niet goed te vertaling. Misschien kan iemand mij een handje helpen. Daarbij ben ik dus ook benieuwd welke taal het is. Altijd interessant talen.
Dit is volgens mij Latijn?
Par Veneris
Faune nympharum fungientum amator
Ecce chorus virginum
tempore vernali
dum soli incendium
radios æquali
In hæc valle florida
floreus flagratus
inter septa lilia
locus purpuratus
Sueriat lenis arundoris
Narrat fabulæ luex oritur:
In fortune solio
sederam elatus
prosperitatis vario
flore coronatus
Quiequid enim florui
Felix et Beatus
nunc a summa corrui
gloria privatus
Deze is denk ik IJslands/ Noors?
Egil Saga
Hefir hon haft langan vanmátt,
Ok þat var kröm mikil;
Fékk hon enga nótt svefn ok var
Sem hamstoli væri.
Ristnar hafa verið rúnar, ok er sá einn bóndason
Heðan skammt í brott, er þat gerdi,
Ok er síðan miklu
Verr en áðr.
Skalat maðr rúnar rísta,
nema ráða vel kunni,
þat verðr mörgum manni,
es of myrkvan staf villisk;
sák á telgðu talkni
tíu launstafi ristna,
þat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.
Egil reist rúnar ok lagði undir hægendit
Í hvíluna, þar er hon hvíldi;
Henni þótti sem hon vaknaði ór svefni ok sagði
At hon var þá heil.
Skalat maðr rúnar rísta,
nema ráða vel kunni,
þat verðr mörgum manni,
es of myrkvan staf villisk;
sák á telgðu talkni
tíu launstafi ristna,
þat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.
Dit is volgens mij Latijn?
Par Veneris
Faune nympharum fungientum amator
Ecce chorus virginum
tempore vernali
dum soli incendium
radios æquali
In hæc valle florida
floreus flagratus
inter septa lilia
locus purpuratus
Sueriat lenis arundoris
Narrat fabulæ luex oritur:
In fortune solio
sederam elatus
prosperitatis vario
flore coronatus
Quiequid enim florui
Felix et Beatus
nunc a summa corrui
gloria privatus
Deze is denk ik IJslands/ Noors?
Egil Saga
Hefir hon haft langan vanmátt,
Ok þat var kröm mikil;
Fékk hon enga nótt svefn ok var
Sem hamstoli væri.
Ristnar hafa verið rúnar, ok er sá einn bóndason
Heðan skammt í brott, er þat gerdi,
Ok er síðan miklu
Verr en áðr.
Skalat maðr rúnar rísta,
nema ráða vel kunni,
þat verðr mörgum manni,
es of myrkvan staf villisk;
sák á telgðu talkni
tíu launstafi ristna,
þat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.
Egil reist rúnar ok lagði undir hægendit
Í hvíluna, þar er hon hvíldi;
Henni þótti sem hon vaknaði ór svefni ok sagði
At hon var þá heil.
Skalat maðr rúnar rísta,
nema ráða vel kunni,
þat verðr mörgum manni,
es of myrkvan staf villisk;
sák á telgðu talkni
tíu launstafi ristna,
þat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.
zondag 22 augustus 2010 om 13:28
De bovenste lijkt inderdaad Latijn, maar dat ken ik niet goed genoeg om je te helpen met een vertaling.
De onderste lijkt mij IJslands, van welke band is dat?
De onderste lijkt mij IJslands, van welke band is dat?
Your life could depend on this. Don't blink. Don't even blink. Blink and you're dead. They are fast. Faster than you can believe. Don't turn your back, don't look away, and don't blink! Good luck. - The Doctor
zondag 22 augustus 2010 om 13:30
Even voor je gegoogled over het tweede nummer en dit vond ik ergens op het wereldwijdeweb voor je:
Those lyrics are actual lines from the Egil's Saga.
Find a translation for the saga in English, and there you go. Unfortunately, there is a lot of variation in how it is translated.
Here's a nice translation of the Chorus, at least:
Skalat maðr rúnar rísta,
nema ráða vel kunni,
þat verðr mörgum manni,
es of myrkvan staf villisk;
sák á telgðu talkni
tíu launstafi ristna,
þat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.
No man
should notch a rune-
not without knowing how
to control it. Carved lines
can muddle meddling men.
I counted ten crude runes
cut in that piece of bone.
They've done damage
to your daughter's
health all this time.
This was pulled from http://www.vikinganswerlady.com/medicine.shtml, where you can find more of the verses translated for you, in context, about half way down the page.
Those lyrics are actual lines from the Egil's Saga.
Find a translation for the saga in English, and there you go. Unfortunately, there is a lot of variation in how it is translated.
Here's a nice translation of the Chorus, at least:
Skalat maðr rúnar rísta,
nema ráða vel kunni,
þat verðr mörgum manni,
es of myrkvan staf villisk;
sák á telgðu talkni
tíu launstafi ristna,
þat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.
No man
should notch a rune-
not without knowing how
to control it. Carved lines
can muddle meddling men.
I counted ten crude runes
cut in that piece of bone.
They've done damage
to your daughter's
health all this time.
This was pulled from http://www.vikinganswerlady.com/medicine.shtml, where you can find more of the verses translated for you, in context, about half way down the page.
Your life could depend on this. Don't blink. Don't even blink. Blink and you're dead. They are fast. Faster than you can believe. Don't turn your back, don't look away, and don't blink! Good luck. - The Doctor
zondag 22 augustus 2010 om 13:31
Grappig, dat eerste is inderdaad Latijn. Van een groep die Faun heet? Nooit van gehoord.
Het is een soort lofdicht aan Venus, de godin van de liefde. Ik vraag me af of ze een bestaande tekst hebben genomen of het helemaal zelf hebben geschreven? Zo cool, dat iemand nog moderne dingen in het Latijn zingt!
Het tweede is Ijslands. Google translate geeft je een (ietwat lachwekkende) vertaling naar het Nederlands.
Het is een soort lofdicht aan Venus, de godin van de liefde. Ik vraag me af of ze een bestaande tekst hebben genomen of het helemaal zelf hebben geschreven? Zo cool, dat iemand nog moderne dingen in het Latijn zingt!
Het tweede is Ijslands. Google translate geeft je een (ietwat lachwekkende) vertaling naar het Nederlands.
zondag 22 augustus 2010 om 13:31
http://forums.mtgsalvation.com/showthread.php?p=1623010
Hier heb je een Engelse vertaling.
Hier heb je een Engelse vertaling.
Ouwe tang, verveel je je soms? Zoek eens een andere hobby dan mensen op dit forum af te zeiken, graftak!
zondag 22 augustus 2010 om 13:53
zondag 22 augustus 2010 om 14:33
Hallo JungleJulia
Een Scandinavische taal is best gemakkelijk te leren. Ik heb 1 1/5 jaar in Zweden gewoond en mijzelf de Zweedse taal aangeleerd.
Het grote voordeel bij Scandinavische talen is dat zij geen verschillende werkwoordsvormen hebben zoals wij:
Ik heb
Hij heeft
Wij hebben
Dat is bijvoorbeeld in het Zweeds:
Jag har
Han har
Vi har
Dat is bij elke Scandinavische taal zo. Nu ik de Zweedse taal beheers kan ik het Noors en Deens ook wel begrijpen. Noors voornamelijk wel verstaan en lezen en Deens voornamelijk lezen.
Als je enige tips of hulp wilt laat het me maar weten!
Een Scandinavische taal is best gemakkelijk te leren. Ik heb 1 1/5 jaar in Zweden gewoond en mijzelf de Zweedse taal aangeleerd.
Het grote voordeel bij Scandinavische talen is dat zij geen verschillende werkwoordsvormen hebben zoals wij:
Ik heb
Hij heeft
Wij hebben
Dat is bijvoorbeeld in het Zweeds:
Jag har
Han har
Vi har
Dat is bij elke Scandinavische taal zo. Nu ik de Zweedse taal beheers kan ik het Noors en Deens ook wel begrijpen. Noors voornamelijk wel verstaan en lezen en Deens voornamelijk lezen.
Als je enige tips of hulp wilt laat het me maar weten!
zondag 22 augustus 2010 om 19:57
Op de Finse internet radio worden ook nieuwsberichten in het Latijn gelezen en je hebt er ook de tekst bij. Best grappig om een keer naar te luisteren.
http://www.yle.fi/radio1/ ... _in_pakistania_24908.html
Als je op Kuuntele klikt, wordt de tekst voorgelezen.
http://www.yle.fi/radio1/ ... _in_pakistania_24908.html
Als je op Kuuntele klikt, wordt de tekst voorgelezen.
Voortaan hier oostenwind en alle ruimte aan bodemloze putten van pure slechtheid. Juli 2020
zondag 22 augustus 2010 om 23:47
quote:kopjekoffie70 schreef op 22 augustus 2010 @ 19:57:
Op de Finse internet radio worden ook nieuwsberichten in het Latijn gelezen en je hebt er ook de tekst bij. Best grappig om een keer naar te luisteren.
http://www.yle.fi/radio1/ ... _in_pakistania_24908.html
Als je op Kuuntele klikt, wordt de tekst voorgelezen.
Dit is grappig. Ik kan er uiteraard niet veel van verstaan, maar bedankt voor het linkje!
Op wiki heb ik meer opgezocht en IJslands is een taal ontwikkelt uit het Oudnoors. Ook wordt het geschreven met het Latijnse alfabet met toevoegingen. Wel interessant om even over te lezen.
http://nl.wikipedia.org/wiki/IJslands
Op de Finse internet radio worden ook nieuwsberichten in het Latijn gelezen en je hebt er ook de tekst bij. Best grappig om een keer naar te luisteren.
http://www.yle.fi/radio1/ ... _in_pakistania_24908.html
Als je op Kuuntele klikt, wordt de tekst voorgelezen.
Dit is grappig. Ik kan er uiteraard niet veel van verstaan, maar bedankt voor het linkje!
Op wiki heb ik meer opgezocht en IJslands is een taal ontwikkelt uit het Oudnoors. Ook wordt het geschreven met het Latijnse alfabet met toevoegingen. Wel interessant om even over te lezen.
http://nl.wikipedia.org/wiki/IJslands
zondag 22 augustus 2010 om 23:49
quote:Blondkitty schreef op 22 augustus 2010 @ 14:33:
Hallo JungleJulia
Een Scandinavische taal is best gemakkelijk te leren. Ik heb 1 1/5 jaar in Zweden gewoond en mijzelf de Zweedse taal aangeleerd.
Het grote voordeel bij Scandinavische talen is dat zij geen verschillende werkwoordsvormen hebben zoals wij:
Ik heb
Hij heeft
Wij hebben
Dat is bijvoorbeeld in het Zweeds:
Jag har
Han har
Vi har
Dat is bij elke Scandinavische taal zo. Nu ik de Zweedse taal beheers kan ik het Noors en Deens ook wel begrijpen. Noors voornamelijk wel verstaan en lezen en Deens voornamelijk lezen.
Als je enige tips of hulp wilt laat het me maar weten! Wat knap dat je het zelf zo geleerd hebt. Maar over tips gesproken. Ik heb een redelijke talenknobbel en ook de interesse. Is het mogelijk dit te leren thuis en zo ja hoe lang zal je daarvoor moeten leren? Nadeel is alleen dat je geen feedback krijgt over of je de uitspraak goed beheerst.
Hallo JungleJulia
Een Scandinavische taal is best gemakkelijk te leren. Ik heb 1 1/5 jaar in Zweden gewoond en mijzelf de Zweedse taal aangeleerd.
Het grote voordeel bij Scandinavische talen is dat zij geen verschillende werkwoordsvormen hebben zoals wij:
Ik heb
Hij heeft
Wij hebben
Dat is bijvoorbeeld in het Zweeds:
Jag har
Han har
Vi har
Dat is bij elke Scandinavische taal zo. Nu ik de Zweedse taal beheers kan ik het Noors en Deens ook wel begrijpen. Noors voornamelijk wel verstaan en lezen en Deens voornamelijk lezen.
Als je enige tips of hulp wilt laat het me maar weten! Wat knap dat je het zelf zo geleerd hebt. Maar over tips gesproken. Ik heb een redelijke talenknobbel en ook de interesse. Is het mogelijk dit te leren thuis en zo ja hoe lang zal je daarvoor moeten leren? Nadeel is alleen dat je geen feedback krijgt over of je de uitspraak goed beheerst.
maandag 23 augustus 2010 om 09:31
quote:JungleJulia schreef op 22 augustus 2010 @ 23:49:
[...]
Wat knap dat je het zelf zo geleerd hebt. Maar over tips gesproken. Ik heb een redelijke talenknobbel en ook de interesse. Is het mogelijk dit te leren thuis en zo ja hoe lang zal je daarvoor moeten leren? Nadeel is alleen dat je geen feedback krijgt over of je de uitspraak goed beheerst.Bij ons (ik bedoel in mijn stad) op de volksuniversiteit kun je Zweeds leren, misschien ook ergens bij jou in de buurt?
[...]
Wat knap dat je het zelf zo geleerd hebt. Maar over tips gesproken. Ik heb een redelijke talenknobbel en ook de interesse. Is het mogelijk dit te leren thuis en zo ja hoe lang zal je daarvoor moeten leren? Nadeel is alleen dat je geen feedback krijgt over of je de uitspraak goed beheerst.Bij ons (ik bedoel in mijn stad) op de volksuniversiteit kun je Zweeds leren, misschien ook ergens bij jou in de buurt?
woensdag 25 augustus 2010 om 13:46
quote:JungleJulia schreef op 22 augustus 2010 @ 23:49:
[...]
Wat knap dat je het zelf zo geleerd hebt. Maar over tips gesproken. Ik heb een redelijke talenknobbel en ook de interesse. Is het mogelijk dit te leren thuis en zo ja hoe lang zal je daarvoor moeten leren? Nadeel is alleen dat je geen feedback krijgt over of je de uitspraak goed beheerst.
Dankje! De reden dat ik in Zweden heb gewoond is omdat mijn vriend Zweeds is. Voordat ik naar Zweden verhuisde was ik al bezig om woordjes te leren of boekjes te lezen. Ik heb ook op internet naar info gezocht en deze website vond ik erg goed!
http://www.onlineswedish.com/Dutch/lesson1dutch.php
Ik heb de pagina's uitgeprint en er zelf een soort lesboekje van gemaakt en daarmee steeds geoefent.
Zoals je zelf al zei, de uitspraak... dat word moeilijk leren thuis. De goede uitspraak leren heeft bij mij lang geduurd en ik kon dat ook pas echt goed oefenen toen ik zelf in Zweden woonde. Wat je wel kan doen is naar Zweedse songs op youtube kijken en misschien proberen mee te zingen als je de lyrics meekijkt. Heb ik ook gedaan en vond het soms verassend hoe sommige woorden ook daadwerkelijk werden uitgesproken.
Ik denk dat het lang duurt voordat je de taal onder de knie krijgt thuis. Omdat ik in Zweden gewoond heb en daarom ook steeds Zweeds om me heen zag en hoorde en mijn vriend het ook erg belangrijk vond dat ik Zweeds sprak is het bij mij allemaal wel snel gegaan.
Ik raad je aan om Zweeds te lezen ookal snap je er nog niks van, je kan veel herkennen en je bouwt er een woordenschat mee op. Naar muziek luisteren en dan met de lyrics meelezen zodat je weet hoe de woorden worden uitgesproken helpt ook goed!
Hier een paar tips:
Online krant:
www.aftonbladet.se
www.st.nu (dagblad van Sundsvall, de plek waar wij gewoond hebben)
Muziek:
Kent - Den Döda Vinkeln ( de dode hoek)
Kent - Dom Andra (de anderen)
Kent - Palace and Main
Kent - FF
Petter - Du Gör Min Dag (je maakt m'n dag)
Als je een een online ''leraar'' wilt dat stel ik mij wel beschikbaar hoor
Succes!
[...]
Wat knap dat je het zelf zo geleerd hebt. Maar over tips gesproken. Ik heb een redelijke talenknobbel en ook de interesse. Is het mogelijk dit te leren thuis en zo ja hoe lang zal je daarvoor moeten leren? Nadeel is alleen dat je geen feedback krijgt over of je de uitspraak goed beheerst.
Dankje! De reden dat ik in Zweden heb gewoond is omdat mijn vriend Zweeds is. Voordat ik naar Zweden verhuisde was ik al bezig om woordjes te leren of boekjes te lezen. Ik heb ook op internet naar info gezocht en deze website vond ik erg goed!
http://www.onlineswedish.com/Dutch/lesson1dutch.php
Ik heb de pagina's uitgeprint en er zelf een soort lesboekje van gemaakt en daarmee steeds geoefent.
Zoals je zelf al zei, de uitspraak... dat word moeilijk leren thuis. De goede uitspraak leren heeft bij mij lang geduurd en ik kon dat ook pas echt goed oefenen toen ik zelf in Zweden woonde. Wat je wel kan doen is naar Zweedse songs op youtube kijken en misschien proberen mee te zingen als je de lyrics meekijkt. Heb ik ook gedaan en vond het soms verassend hoe sommige woorden ook daadwerkelijk werden uitgesproken.
Ik denk dat het lang duurt voordat je de taal onder de knie krijgt thuis. Omdat ik in Zweden gewoond heb en daarom ook steeds Zweeds om me heen zag en hoorde en mijn vriend het ook erg belangrijk vond dat ik Zweeds sprak is het bij mij allemaal wel snel gegaan.
Ik raad je aan om Zweeds te lezen ookal snap je er nog niks van, je kan veel herkennen en je bouwt er een woordenschat mee op. Naar muziek luisteren en dan met de lyrics meelezen zodat je weet hoe de woorden worden uitgesproken helpt ook goed!
Hier een paar tips:
Online krant:
www.aftonbladet.se
www.st.nu (dagblad van Sundsvall, de plek waar wij gewoond hebben)
Muziek:
Kent - Den Döda Vinkeln ( de dode hoek)
Kent - Dom Andra (de anderen)
Kent - Palace and Main
Kent - FF
Petter - Du Gör Min Dag (je maakt m'n dag)
Als je een een online ''leraar'' wilt dat stel ik mij wel beschikbaar hoor
Succes!
donderdag 2 september 2010 om 14:18
quote:Blondkitty schreef op 22 augustus 2010 @ 14:33:
Hallo JungleJulia
Een Scandinavische taal is best gemakkelijk te leren. Ik heb 1 1/5 jaar in Zweden gewoond en mijzelf de Zweedse taal aangeleerd.
Het grote voordeel bij Scandinavische talen is dat zij geen verschillende werkwoordsvormen hebben zoals wij:
Ik heb
Hij heeft
Wij hebben
Dat is bijvoorbeeld in het Zweeds:
Jag har
Han har
Vi har
Dat is bij elke Scandinavische taal zo. Nu ik de Zweedse taal beheers kan ik het Noors en Deens ook wel begrijpen. Noors voornamelijk wel verstaan en lezen en Deens voornamelijk lezen.
Als je enige tips of hulp wilt laat het me maar weten!
Ik snap wat je bedoelt, maar Deens is zo complex qua uitspraak, ik vind het toch wel een andere tak van sport dan Zweeds.
Ik kan zeggen dat Deens echt moeilijk is om te leren omdat de uitspraak juist totaal anders is dan hoe je het schrijft. Ook erg onduidelijk, verwarrend en onregelmatig qua uitspraak.
Hallo JungleJulia
Een Scandinavische taal is best gemakkelijk te leren. Ik heb 1 1/5 jaar in Zweden gewoond en mijzelf de Zweedse taal aangeleerd.
Het grote voordeel bij Scandinavische talen is dat zij geen verschillende werkwoordsvormen hebben zoals wij:
Ik heb
Hij heeft
Wij hebben
Dat is bijvoorbeeld in het Zweeds:
Jag har
Han har
Vi har
Dat is bij elke Scandinavische taal zo. Nu ik de Zweedse taal beheers kan ik het Noors en Deens ook wel begrijpen. Noors voornamelijk wel verstaan en lezen en Deens voornamelijk lezen.
Als je enige tips of hulp wilt laat het me maar weten!
Ik snap wat je bedoelt, maar Deens is zo complex qua uitspraak, ik vind het toch wel een andere tak van sport dan Zweeds.
Ik kan zeggen dat Deens echt moeilijk is om te leren omdat de uitspraak juist totaal anders is dan hoe je het schrijft. Ook erg onduidelijk, verwarrend en onregelmatig qua uitspraak.
donderdag 2 september 2010 om 22:56
quote:JungleJulia schreef op 22 augustus 2010 @ 23:47:
[...]
Dit is grappig. Ik kan er uiteraard niet veel van verstaan, maar bedankt voor het linkje!
Op wiki heb ik meer opgezocht en IJslands is een taal ontwikkelt uit het Oudnoors. Ook wordt het geschreven met het Latijnse alfabet met toevoegingen. Wel interessant om even over te lezen.
http://nl.wikipedia.org/wiki/IJslands
Grammaticaal is het nog erger dan duits..... zowel enkelvoud als meervoud in manlijk, vrouwlijk en onzijdig vervoegen.... Eigennamen worden ook vervoegd
Helga (vrouw) wordt in de 2de, 3de en 4de naamval vervoegd tot Helgu
en Helgi (man) wordt in de 2de, 3de en 4de naamval vervoegd tot Helga bijvoorbeeld.
[...]
Dit is grappig. Ik kan er uiteraard niet veel van verstaan, maar bedankt voor het linkje!
Op wiki heb ik meer opgezocht en IJslands is een taal ontwikkelt uit het Oudnoors. Ook wordt het geschreven met het Latijnse alfabet met toevoegingen. Wel interessant om even over te lezen.
http://nl.wikipedia.org/wiki/IJslands
Grammaticaal is het nog erger dan duits..... zowel enkelvoud als meervoud in manlijk, vrouwlijk en onzijdig vervoegen.... Eigennamen worden ook vervoegd
Helga (vrouw) wordt in de 2de, 3de en 4de naamval vervoegd tot Helgu
en Helgi (man) wordt in de 2de, 3de en 4de naamval vervoegd tot Helga bijvoorbeeld.
Snjókorn falla, á allt og alla