daten met een fransman
maandag 25 oktober 2010 om 16:15
Dames,
Sindskort heb ik in een discotheek een belgische jongen ontmoet. We hebben deze avond gedanst en gezoend en tenslotte nummers uitgewisselt. De zondag hebben we elkaar ontmoet in de discotheek. De maandag hoorde ik nog steeds niks van hem dus heb ik op de dinsdag mijn stoutte schoenen aangetrokken en hem het volgende gesmst : Je hebt mijn nummer niet alleen voor tussen je contacten te laten staan! Hoop dat het goed met je gaat. Hij reageerde hier volgens op door me te smsen en we hebben hierna een hele tijd gesmst. Na elkaar te hebben toegevoegt op facebook hebben we afgesproken. We hebben elkaar nu drie keer gezien dus dit is een keer per week. We spreken elkaar wel elke dag. Echter ging ik afgelopen weekend uit en toen vroeg hij me of er veel leuke mannen waren? en of ik het daar wel leuk vind? Dat ik op mezelf moet passen en dat ik niet te laat naar huis moet gaan.
Nu is eigenlijk het grootste probleem dat hij frans spreekt. Hij spreekt geen nederlands en ik geen frans. Dus we communiceren door engels te praten. Dit gaat wel steeds beter. Ik woon namelijk in Heerlen en hij in Luik. In 30 minuten ben ik in Luik. Nu weet ik niet wat ik moet doen. Moet ik blijven daten (want de vlindertjes komen al)? Want hoe gaat dit als we in een relatie rollen..... Moeten we dan altijd engels praten? Ik weet zelf niet wat hij wilt maar deze vraag houd me wel bezig. Hebben jullie tips?
Sindskort heb ik in een discotheek een belgische jongen ontmoet. We hebben deze avond gedanst en gezoend en tenslotte nummers uitgewisselt. De zondag hebben we elkaar ontmoet in de discotheek. De maandag hoorde ik nog steeds niks van hem dus heb ik op de dinsdag mijn stoutte schoenen aangetrokken en hem het volgende gesmst : Je hebt mijn nummer niet alleen voor tussen je contacten te laten staan! Hoop dat het goed met je gaat. Hij reageerde hier volgens op door me te smsen en we hebben hierna een hele tijd gesmst. Na elkaar te hebben toegevoegt op facebook hebben we afgesproken. We hebben elkaar nu drie keer gezien dus dit is een keer per week. We spreken elkaar wel elke dag. Echter ging ik afgelopen weekend uit en toen vroeg hij me of er veel leuke mannen waren? en of ik het daar wel leuk vind? Dat ik op mezelf moet passen en dat ik niet te laat naar huis moet gaan.
Nu is eigenlijk het grootste probleem dat hij frans spreekt. Hij spreekt geen nederlands en ik geen frans. Dus we communiceren door engels te praten. Dit gaat wel steeds beter. Ik woon namelijk in Heerlen en hij in Luik. In 30 minuten ben ik in Luik. Nu weet ik niet wat ik moet doen. Moet ik blijven daten (want de vlindertjes komen al)? Want hoe gaat dit als we in een relatie rollen..... Moeten we dan altijd engels praten? Ik weet zelf niet wat hij wilt maar deze vraag houd me wel bezig. Hebben jullie tips?
Hakuna matata
dinsdag 26 oktober 2010 om 09:29
quote:PartlyCloudy schreef op 25 oktober 2010 @ 23:02:
[...]
Bij ons is Frans de taal van het koken, dan spreken we Engels met véél Franse woorden ertussen zoals: "Can you put the poireaux in the casserole please?" of "Maybe we should add some persil, what do you think?" En dan schamen we ons omdat dat zo belachelijk klinkt allemaal . Ik denk dat het komt omdat we de producten in Franse supermarkten kopen waar die natuurlijk in het Frans benoemd staan waardoor we in het Frans naar die producten gaan refereren.
Jaaa wij ook precies hetzelfde. Casserole, poêle, poivre... en dat in Engelse zinnen. Het klinkt heel apart maar ik vind het stiekem wel heel leuk! Hoe herkenbaar
Wonen jullie in Frankrijk dat jullie naar Franse supermarkten gaan? Of nemen jullie veel spul mee naar Nederland?
(Sorry TO voor de offtopics, maar zo zie je dat het ook heel leuk kan zijn om een internationale relatie te hebben!)
[...]
Bij ons is Frans de taal van het koken, dan spreken we Engels met véél Franse woorden ertussen zoals: "Can you put the poireaux in the casserole please?" of "Maybe we should add some persil, what do you think?" En dan schamen we ons omdat dat zo belachelijk klinkt allemaal . Ik denk dat het komt omdat we de producten in Franse supermarkten kopen waar die natuurlijk in het Frans benoemd staan waardoor we in het Frans naar die producten gaan refereren.
Jaaa wij ook precies hetzelfde. Casserole, poêle, poivre... en dat in Engelse zinnen. Het klinkt heel apart maar ik vind het stiekem wel heel leuk! Hoe herkenbaar
Wonen jullie in Frankrijk dat jullie naar Franse supermarkten gaan? Of nemen jullie veel spul mee naar Nederland?
(Sorry TO voor de offtopics, maar zo zie je dat het ook heel leuk kan zijn om een internationale relatie te hebben!)
dinsdag 26 oktober 2010 om 10:11
Haha, ik gooi steeds meer Nederlandse woorden door het Engels heen. Toch een beetje om manlief te stimuleren wat beter z'n best te doen.
Toen we in het begin van onze relatie een woord niet wisten dan probeerden we het in het Frans/Nederlands. Uiteindelijk komen we er altijd wel uit.
Maar goed, we hebben allebei aan een Engelse Universiteit gestudeerd en in Engeland gewerkt, dus dan mag je wel aannemen dat je taalniveau wel aardig is.
Ik probeer nu Arabisch te leren. Ben niet zo'n talenwonder en volgens manlief probeer ik te hard (waardoor ik die moeilijke klanken dus echt m'n strot niet uit krijg). Maar dan kan ik tenminste wat meer gesprekken aan gaan met m'n schoonouders. Dat gaat nu nog in het steenkolenengels met wat Frans en Arabisch doorspekt. (Wel heel leuk dat mijn schoonmoeder een cursusboekje Arabisch-Nederlands had gekocht, maar vooral dat ze allemaal meer Engels proberen te leren).
En eigenlijk vind ik het ook wel leuk om thuis Engels te spreken. Dan houd ik het een beetje op niveau (naast dat ik bijna al mijn boeken in het Engels bestel). Als ik dan op m'n werk gedachteloos ergens op reageer heb je best kans dat ik in het Engels begin (stopwoordjes etc.)
Toen we in het begin van onze relatie een woord niet wisten dan probeerden we het in het Frans/Nederlands. Uiteindelijk komen we er altijd wel uit.
Maar goed, we hebben allebei aan een Engelse Universiteit gestudeerd en in Engeland gewerkt, dus dan mag je wel aannemen dat je taalniveau wel aardig is.
Ik probeer nu Arabisch te leren. Ben niet zo'n talenwonder en volgens manlief probeer ik te hard (waardoor ik die moeilijke klanken dus echt m'n strot niet uit krijg). Maar dan kan ik tenminste wat meer gesprekken aan gaan met m'n schoonouders. Dat gaat nu nog in het steenkolenengels met wat Frans en Arabisch doorspekt. (Wel heel leuk dat mijn schoonmoeder een cursusboekje Arabisch-Nederlands had gekocht, maar vooral dat ze allemaal meer Engels proberen te leren).
En eigenlijk vind ik het ook wel leuk om thuis Engels te spreken. Dan houd ik het een beetje op niveau (naast dat ik bijna al mijn boeken in het Engels bestel). Als ik dan op m'n werk gedachteloos ergens op reageer heb je best kans dat ik in het Engels begin (stopwoordjes etc.)
dinsdag 26 oktober 2010 om 10:59
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:08
quote:Minoutje schreef op 26 oktober 2010 @ 09:29:
[...]
Jaaa wij ook precies hetzelfde. Casserole, poêle, poivre... en dat in Engelse zinnen. Het klinkt heel apart maar ik vind het stiekem wel heel leuk! Hoe herkenbaar
Wonen jullie in Frankrijk dat jullie naar Franse supermarkten gaan? Of nemen jullie veel spul mee naar Nederland?
(Sorry TO voor de offtopics, maar zo zie je dat het ook heel leuk kan zijn om een internationale relatie te hebben!)
We wonen nu sinds een jaar ongeveer in de Provence, Bouches-du-Rhône. Heel plezant! We blijven hier nog twee jaar en dan trekken we waarschijnlijk ergens elders naartoe.
En jullie, wonen jullie in Nederland?
[...]
Jaaa wij ook precies hetzelfde. Casserole, poêle, poivre... en dat in Engelse zinnen. Het klinkt heel apart maar ik vind het stiekem wel heel leuk! Hoe herkenbaar
Wonen jullie in Frankrijk dat jullie naar Franse supermarkten gaan? Of nemen jullie veel spul mee naar Nederland?
(Sorry TO voor de offtopics, maar zo zie je dat het ook heel leuk kan zijn om een internationale relatie te hebben!)
We wonen nu sinds een jaar ongeveer in de Provence, Bouches-du-Rhône. Heel plezant! We blijven hier nog twee jaar en dan trekken we waarschijnlijk ergens elders naartoe.
En jullie, wonen jullie in Nederland?
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:16
Bij TO nog helemaal niet aan de orde, maar in welke taal zijn jullie van plan om evt. kinderen op te voeden? Mijn ex-man is Franstalige Belg en omdat we elkaar in NL ontmoet hebben en hij beter NL sprak dan ik Frans, zijn we NL blijven spreken. Daardoor zijn onze kinderen niet tweetalig opgevoed en dit vind ik achteraf best jammer. Wel merk ik dat ze door contacten met zijn familie beter Frans spreken en verstaan dan de gemiddelde Nederlandse puber. Maar het had veel beter gekund....
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:25
jaa zo ver ben iknog niet om aan kinderen te gaan denken haha! Maar ik vind het wel heel erg leuk om de ervaringen van iedereen te horen. Wat betreft de talen.
Nu ben ik zelf een nederlandse met spaans bloed en hij is volbloed braziliaans. GELUKKIG spreken ze bij hem thuis geen portugees maar gewoon frans anders waren er nog meer talen in het spel geweest.
Nu ben ik zelf een nederlandse met spaans bloed en hij is volbloed braziliaans. GELUKKIG spreken ze bij hem thuis geen portugees maar gewoon frans anders waren er nog meer talen in het spel geweest.
Hakuna matata
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:26
Mijn man en ik spreken ook Engels met elkaar, hoewel ik goed Duits spreek en zijn Nederlands ook prima is. We zijn het nu eenmaal zo gewend en het is ook gelijkwaardiger, allebei een vreemde taal, zodat niet 1 van de twee het voordeel heeft van moederstaal in een discussie of zo.
Maar als je eigenlijk geen gedeelde taal hebt die je allebei goed genoeg spreekt om echt met elkaar te praten, dat zou voor mij niet werken. Ik praat graag met mijn partner en deel graag mijn gedachten met hem en hoor die van hem en ik zou een relatie waarin dat ontbreekt snel kaal en oppervlakkig vinden. Maar dat is voor iedereen natuurlijk weer anders.
Maar als je eigenlijk geen gedeelde taal hebt die je allebei goed genoeg spreekt om echt met elkaar te praten, dat zou voor mij niet werken. Ik praat graag met mijn partner en deel graag mijn gedachten met hem en hoor die van hem en ik zou een relatie waarin dat ontbreekt snel kaal en oppervlakkig vinden. Maar dat is voor iedereen natuurlijk weer anders.
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:29
Als er kinderen zouden komen dan zouden ze zeker Engels en Frans aangeleerd krijgen. En misschien ook Nederlands, zodat ze met hun oma kunnen praten (mijn moeder spreekt enkel Nederlands). Ik vraag me wel af of er geen negatieve bijwerkingen zijn wanneer een kind drie talen aangeleerd krijgt tijdens de opvoeding. Zou dat niet verwarrend kunnen zijn voor een kind?
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:35
quote:aikidoka schreef op 26 oktober 2010 @ 11:26:
Mijn man en ik spreken ook Engels met elkaar, hoewel ik goed Duits spreek en zijn Nederlands ook prima is. We zijn het nu eenmaal zo gewend en het is ook gelijkwaardiger, allebei een vreemde taal, zodat niet 1 van de twee het voordeel heeft van moederstaal in een discussie of zo.
Maar als je eigenlijk geen gedeelde taal hebt die je allebei goed genoeg spreekt om echt met elkaar te praten, dat zou voor mij niet werken. Ik praat graag met mijn partner en deel graag mijn gedachten met hem en hoor die van hem en ik zou een relatie waarin dat ontbreekt snel kaal en oppervlakkig vinden. Maar dat is voor iedereen natuurlijk weer anders.Ja, dat vind ik ook. Ik hou heel erg veel van discussiëren over tal van onderwerpen en ik hou ook erg veel van verbale humor. Het is dan voor mij ook noodzakelijk dat beide partners de gedeelde taal heel erg goed spreken. Zeker in het begin van een relatie, dan wil je elkaar toch leren kennen op die vlakken.
Mijn man en ik spreken ook Engels met elkaar, hoewel ik goed Duits spreek en zijn Nederlands ook prima is. We zijn het nu eenmaal zo gewend en het is ook gelijkwaardiger, allebei een vreemde taal, zodat niet 1 van de twee het voordeel heeft van moederstaal in een discussie of zo.
Maar als je eigenlijk geen gedeelde taal hebt die je allebei goed genoeg spreekt om echt met elkaar te praten, dat zou voor mij niet werken. Ik praat graag met mijn partner en deel graag mijn gedachten met hem en hoor die van hem en ik zou een relatie waarin dat ontbreekt snel kaal en oppervlakkig vinden. Maar dat is voor iedereen natuurlijk weer anders.Ja, dat vind ik ook. Ik hou heel erg veel van discussiëren over tal van onderwerpen en ik hou ook erg veel van verbale humor. Het is dan voor mij ook noodzakelijk dat beide partners de gedeelde taal heel erg goed spreken. Zeker in het begin van een relatie, dan wil je elkaar toch leren kennen op die vlakken.
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:35
Wij wonen in NL.
Als er kinderen gaan komen (vooralsnog wil dat niet zo lukken helaas) dan zijn we van plan ze drietalig op te voeden: NL vanuit mij, Arabisch vanuit mijn man en Engels voor samen/erbij. In ieder geval wil ik NLs en Arabisch gaan doen.
Het nichtje (4 of 5) van mijn man is drietalig opgevoed: Russisch, Arabisch en Engels. Ze gaat nu naar een Engelstalige school en ze spreekt het heel goed. Verder verstaat ze alles in het Arabisch en het Russisch. Spreken weet ik niet, tegen mij spreekt ze alleen Engels. Geloof dat ze thuis wel altijd Arabisch spreken en als mama boos is dan is het in het Russisch.
Nu is het Engels van mijn zwager en zijn vrouw niet bijster goed trouwens. Hierdoor worden sommige woorden verkeerd aangeleerd.
Zo lang je maar direct vanaf het begin consequent voor je talen kiest, dan komt het vanzelf goed (is ook een ouder topic over op Kinderen).
Als er kinderen gaan komen (vooralsnog wil dat niet zo lukken helaas) dan zijn we van plan ze drietalig op te voeden: NL vanuit mij, Arabisch vanuit mijn man en Engels voor samen/erbij. In ieder geval wil ik NLs en Arabisch gaan doen.
Het nichtje (4 of 5) van mijn man is drietalig opgevoed: Russisch, Arabisch en Engels. Ze gaat nu naar een Engelstalige school en ze spreekt het heel goed. Verder verstaat ze alles in het Arabisch en het Russisch. Spreken weet ik niet, tegen mij spreekt ze alleen Engels. Geloof dat ze thuis wel altijd Arabisch spreken en als mama boos is dan is het in het Russisch.
Nu is het Engels van mijn zwager en zijn vrouw niet bijster goed trouwens. Hierdoor worden sommige woorden verkeerd aangeleerd.
Zo lang je maar direct vanaf het begin consequent voor je talen kiest, dan komt het vanzelf goed (is ook een ouder topic over op Kinderen).
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:38
Wij gaan onze dochter (bijna 5 maanden) 2-talig opvoeden. Haar vader en omgeving (wonen dus in Frankrijk) spreken Frans tegen haar, ik probeer haar Nederlands te leren. En als we op vakantie gaan naar NL zal ze ook wel een NL boost krijgen.
Er is op de pijler Kinderen een heel leuk topic over meertaligheid bij kinderen met veel tips en ervaringen.
Mijn vriend gaat nu trouwens ook een NL cursus volgen, via zijn werk. Ben benieuwd. Wel knap trouwens dat jullie vrienden/mannen Nederlands spreken zeg !! Hadden ze dat op volwassen leeftijd geleerd of eerder al ? Voor mijn vriend is het allemaal nieuw. Hij spreekt wel goed engels trouwens.
PartlyCloudy, nee het is juist een aanwinst voor een kind om meerdere talen te spreken ! In het begin schijnt het wel wat moeilijker te zijn, maar als ze met 3 jaar naar school gaan krijgen ze natuurlijk al meer Frans te horen en halen ze eventuele achterstanden al snel in. (als ze nog niet van te voren op de crêche zitten dan)
Er is op de pijler Kinderen een heel leuk topic over meertaligheid bij kinderen met veel tips en ervaringen.
Mijn vriend gaat nu trouwens ook een NL cursus volgen, via zijn werk. Ben benieuwd. Wel knap trouwens dat jullie vrienden/mannen Nederlands spreken zeg !! Hadden ze dat op volwassen leeftijd geleerd of eerder al ? Voor mijn vriend is het allemaal nieuw. Hij spreekt wel goed engels trouwens.
PartlyCloudy, nee het is juist een aanwinst voor een kind om meerdere talen te spreken ! In het begin schijnt het wel wat moeilijker te zijn, maar als ze met 3 jaar naar school gaan krijgen ze natuurlijk al meer Frans te horen en halen ze eventuele achterstanden al snel in. (als ze nog niet van te voren op de crêche zitten dan)
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:41
quote:Razzmatazz schreef op 26 oktober 2010 @ 11:38:
Wij gaan onze dochter (bijna 5 maanden) 2-talig opvoeden. Haar vader en omgeving (wonen dus in Frankrijk) spreken Frans tegen haar, ik probeer haar Nederlands te leren. En als we op vakantie gaan naar NL zal ze ook wel een NL boost krijgen.
Er is op de pijler Kinderen een heel leuk topic over meertaligheid bij kinderen met veel tips en ervaringen.
Mijn vriend gaat nu trouwens ook een NL cursus volgen, via zijn werk. Ben benieuwd. Wel knap trouwens dat jullie vrienden/mannen Nederlands spreken zeg !! Hadden ze dat op volwassen leeftijd geleerd of eerder al ? Voor mijn vriend is het allemaal nieuw. Hij spreekt wel goed engels trouwens.
PartlyCloudy, nee het is juist een aanwinst voor een kind om meerdere talen te spreken ! In het begin schijnt het wel wat moeilijker te zijn, maar als ze met 3 jaar naar school gaan krijgen ze natuurlijk al meer Frans te horen en halen ze eventuele achterstanden al snel in. (als ze nog niet van te voren op de crêche zitten dan)Hij spreekt vrij aardig Nederlands. Grammaticaal niet correct, maar kan hele gesprekken aan gaan, zelf zaken bij instanties regelen etc. Hij heeft het zichzelf geleerd, geen cursus en ik heb hem alleen geholpen bij vragen van zijn kant. Ik heb daarentegen op school Frans gehad. Kon het niet spreken, dat heb ik uiteindelijk door hem, mijn schoonfamilie en mijn leven in Frankrijk geleerd
Wij gaan onze dochter (bijna 5 maanden) 2-talig opvoeden. Haar vader en omgeving (wonen dus in Frankrijk) spreken Frans tegen haar, ik probeer haar Nederlands te leren. En als we op vakantie gaan naar NL zal ze ook wel een NL boost krijgen.
Er is op de pijler Kinderen een heel leuk topic over meertaligheid bij kinderen met veel tips en ervaringen.
Mijn vriend gaat nu trouwens ook een NL cursus volgen, via zijn werk. Ben benieuwd. Wel knap trouwens dat jullie vrienden/mannen Nederlands spreken zeg !! Hadden ze dat op volwassen leeftijd geleerd of eerder al ? Voor mijn vriend is het allemaal nieuw. Hij spreekt wel goed engels trouwens.
PartlyCloudy, nee het is juist een aanwinst voor een kind om meerdere talen te spreken ! In het begin schijnt het wel wat moeilijker te zijn, maar als ze met 3 jaar naar school gaan krijgen ze natuurlijk al meer Frans te horen en halen ze eventuele achterstanden al snel in. (als ze nog niet van te voren op de crêche zitten dan)Hij spreekt vrij aardig Nederlands. Grammaticaal niet correct, maar kan hele gesprekken aan gaan, zelf zaken bij instanties regelen etc. Hij heeft het zichzelf geleerd, geen cursus en ik heb hem alleen geholpen bij vragen van zijn kant. Ik heb daarentegen op school Frans gehad. Kon het niet spreken, dat heb ik uiteindelijk door hem, mijn schoonfamilie en mijn leven in Frankrijk geleerd
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:42
quote:PartlyCloudy schreef op 26 oktober 2010 @ 11:35:
[...]
Ja, dat vind ik ook. Ik hou heel erg veel van discussiëren over tal van onderwerpen en ik hou ook erg veel van verbale humor. Het is dan voor mij ook noodzakelijk dat beide partners de gedeelde taal heel erg goed spreken. Zeker in het begin van een relatie, dan wil je elkaar toch leren kennen op die vlakken.Ja klopt, communicatie is erg belangrijk in een relatie. Ik kan me nog goed de "woordenboekruzies" in het begin van onze relatie herinneren (Nee!! ik ben boos op je want .. ff wachten .. *blader, blader* .. ) Maar dat komt wel goed, en best wel snel heb je een taal onder de knie als je het vaak spreekt. Desnoods een soort van gebroken engels wat alleen jullie kunnen verstaan. Maar het komt goed, echt waar
[...]
Ja, dat vind ik ook. Ik hou heel erg veel van discussiëren over tal van onderwerpen en ik hou ook erg veel van verbale humor. Het is dan voor mij ook noodzakelijk dat beide partners de gedeelde taal heel erg goed spreken. Zeker in het begin van een relatie, dan wil je elkaar toch leren kennen op die vlakken.Ja klopt, communicatie is erg belangrijk in een relatie. Ik kan me nog goed de "woordenboekruzies" in het begin van onze relatie herinneren (Nee!! ik ben boos op je want .. ff wachten .. *blader, blader* .. ) Maar dat komt wel goed, en best wel snel heb je een taal onder de knie als je het vaak spreekt. Desnoods een soort van gebroken engels wat alleen jullie kunnen verstaan. Maar het komt goed, echt waar
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:44
Die van mij spreekt nog niet bijster veel NLs, maar begrijpt op zich wel aardig wat. Hij heeft een keer een cursus gevolgd via het werk, scoorde daar ook heel goed op z'n afsluitende toets (9,6!) maar er waren niet genoeg mensen door om de cursus voort te zetten.
Op z'n werk spreekt hij voornamelijk Engels.
Hij zou zich best een heel eind kunnen redden, maar hij durft niet zo goed.
En ik zou hem wat meer moeten helpen, maar ik vind het in het Engels allemaal veel makkelijker en sneller gaan.
Op z'n werk spreekt hij voornamelijk Engels.
Hij zou zich best een heel eind kunnen redden, maar hij durft niet zo goed.
En ik zou hem wat meer moeten helpen, maar ik vind het in het Engels allemaal veel makkelijker en sneller gaan.
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:45
quote:Minoutje schreef op 26 oktober 2010 @ 11:41:
[...]
Hij spreekt sinds drie jaar vrij aardig Nederlands. Grammaticaal niet correct, maar kan hele gesprekken aan gaan, zelf zaken bij instanties regelen etc. Hij heeft het zichzelf geleerd, geen cursus en ik heb hem alleen geholpen bij vragen van zijn kant. Hij werkt met Duitsers dus praat in het Engels op zijn werk, maar moet met de uitzendkrachten waar hij leiding over heeft Nederlands praten omdat zij geen Engels kunnen spreken. Zo heeft hij het voornamelijk geleerd, gewoon door te doen! Ik heb daarentegen op school acht jaar Frans gehad. Kon het niet spreken, dat heb ik uiteindelijk door hem, mijn schoonfamilie en mijn jaar in Frankrijk geleerd Goed hoor van je man ! het probleem hier is dat we in Frankrijk wonen en dat hij (buiten mij) met niemand NL kan praten/oefenen.. Maar met een beetje geluk kan hij zometeen wel wat gesprekjes enzo, is voor mij ook wat makkelijker als we op familiebezoek in NL zijn
[...]
Hij spreekt sinds drie jaar vrij aardig Nederlands. Grammaticaal niet correct, maar kan hele gesprekken aan gaan, zelf zaken bij instanties regelen etc. Hij heeft het zichzelf geleerd, geen cursus en ik heb hem alleen geholpen bij vragen van zijn kant. Hij werkt met Duitsers dus praat in het Engels op zijn werk, maar moet met de uitzendkrachten waar hij leiding over heeft Nederlands praten omdat zij geen Engels kunnen spreken. Zo heeft hij het voornamelijk geleerd, gewoon door te doen! Ik heb daarentegen op school acht jaar Frans gehad. Kon het niet spreken, dat heb ik uiteindelijk door hem, mijn schoonfamilie en mijn jaar in Frankrijk geleerd Goed hoor van je man ! het probleem hier is dat we in Frankrijk wonen en dat hij (buiten mij) met niemand NL kan praten/oefenen.. Maar met een beetje geluk kan hij zometeen wel wat gesprekjes enzo, is voor mij ook wat makkelijker als we op familiebezoek in NL zijn
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:52
Razz, wij hebben dat soort discussies voornamelijk met hoe je woorden schrijft in het Engels. En meestal win ik die discussies omdat ik veel meer boeken lees.
Wat ik wel moeilijk vind is om antwoord te geven op vragen waarom iets in het NLs zo is (grammaticaal). Ik doe dat op gevoel en kan het dus vaak niet uitleggen.
Maar het zorgt ook voor leuke gesprekken:
Man: hey kijk, 2 trammen.
Ik: Nee, het is 2 trams.
Man: But plural is +en.
Ik: Not always, sometimes plural is just with an extra s.
Man: You have an extra (as)s and you are not plural...
Nederland - Nederlander versus Duitsland - Duitslander etc.
En zo ging hij vorige week een eismeister eten voor lunch. Toen ik hem vragend aankeek kreeg ik alleen te horen dat dat een nieuw gerecht was.
Uiteindelijk met veel pijn en moeite uit hem weten te krijgen dat hij een uitsmijter bedoelde.
Tsja, ik kan niet altijd alles herleiden tot wat hij bedoelt.
Wat ik wel moeilijk vind is om antwoord te geven op vragen waarom iets in het NLs zo is (grammaticaal). Ik doe dat op gevoel en kan het dus vaak niet uitleggen.
Maar het zorgt ook voor leuke gesprekken:
Man: hey kijk, 2 trammen.
Ik: Nee, het is 2 trams.
Man: But plural is +en.
Ik: Not always, sometimes plural is just with an extra s.
Man: You have an extra (as)s and you are not plural...
Nederland - Nederlander versus Duitsland - Duitslander etc.
En zo ging hij vorige week een eismeister eten voor lunch. Toen ik hem vragend aankeek kreeg ik alleen te horen dat dat een nieuw gerecht was.
Uiteindelijk met veel pijn en moeite uit hem weten te krijgen dat hij een uitsmijter bedoelde.
Tsja, ik kan niet altijd alles herleiden tot wat hij bedoelt.
dinsdag 26 oktober 2010 om 11:57
Wat leuk dat jullie mannen allemaal moeite doen om Nederlands te leren! Hier zit het er echt niet in, vrees ik. Nederlands is voor mijn vriend Koeterwaals. Hij herkent zelfs geen woorden in het Nederlands, voor hem zijn het clusters van ad random gekozen letters. Verder heeft hij ook geen interesse om het te leren eigenlijk. Hij is niet zo geïnteresseerd in andere talen dan Frans en Engels.
dinsdag 26 oktober 2010 om 12:07
haha, ja dat herken ik wel. Als ik niet op een woord kom dan ga ik via me blackberry vertaling zoeken in het frans haha. En dan zegt ieeee ohh jaa en dan leert ie me de uitspraak. En als ik een nederlands woord zeg dan probeert ie het na te zeggen.
We kunnen er gelukkig wel om lachen. En toch heeft het iets speciaals zo communiceren in een andere taal.
We kunnen er gelukkig wel om lachen. En toch heeft het iets speciaals zo communiceren in een andere taal.
Hakuna matata
dinsdag 26 oktober 2010 om 12:16
Mmmm, klinkt goed. Taal komt ook wel goed als jullie iets verder zijn.
Een van mijn vriendinnen is met een Parijzenaar getrouwd, hij spreekt nu (redelijk) goed Nederlands, en zij vloeiend Frans. Ze heeft er ook een baan gevonden.
p.s.: in bed toegefluisterd worden met Franse woordjes is verrukkelijk, heb ik gehoord. Prima lesmethode.
Een van mijn vriendinnen is met een Parijzenaar getrouwd, hij spreekt nu (redelijk) goed Nederlands, en zij vloeiend Frans. Ze heeft er ook een baan gevonden.
p.s.: in bed toegefluisterd worden met Franse woordjes is verrukkelijk, heb ik gehoord. Prima lesmethode.
dinsdag 26 oktober 2010 om 13:22
quote:PartlyCloudy schreef op 26 oktober 2010 @ 11:47:
Minou, ik zou nooit terug naar België willen (ik ben Vlaamse). Het regent er zoveel . Bovendien voel ik mij beter in het buitenland, het is een beetje alsof je op reis bent. Het leven is hier minder een sleur.haha dan is je 'buitenland' vast niet Nederland
Minou, ik zou nooit terug naar België willen (ik ben Vlaamse). Het regent er zoveel . Bovendien voel ik mij beter in het buitenland, het is een beetje alsof je op reis bent. Het leven is hier minder een sleur.haha dan is je 'buitenland' vast niet Nederland