Vreemde taal
zaterdag 6 augustus 2011 om 19:36
Ik vind dat een geweldig idee en zou héél graag mijn kinderen (als ik die zou hebben) meertalig opvoeden. De voorwaarde daarvoor is wel dat je dat met een moedertaalspreker moet doen. Je kan bv. echt niet zelf in het Engels tegen je kind beginnen spreken.
Dus als je getrouwd zou zijn met een Fransman, spreekt die Frans met de kinderen, en als je dan bv. een Duitstalige au-pair in huis zou hebben die voortdurend Duits tegen die kinderen spreekt: ideaal.
(Het is wel belangrijk dat dezelfde persoon steeds dezelfde taal tegen het kind spreekt)
Dus als je getrouwd zou zijn met een Fransman, spreekt die Frans met de kinderen, en als je dan bv. een Duitstalige au-pair in huis zou hebben die voortdurend Duits tegen die kinderen spreekt: ideaal.
(Het is wel belangrijk dat dezelfde persoon steeds dezelfde taal tegen het kind spreekt)
zondag 7 augustus 2011 om 13:32
mayhem,wat betekent je nick?Belgie is erg leuk,zit er nog
steeds,maar nu ff een beetje tijd om te antwoorden.Ja,ben van
Duits-Deense komaf,geboren in Denemarken door een Duitse
vader en Deense moeder en opgegroeid in Duitsland,nu wonend
in Nederland.Bedankt voor je compliment,helemaal geweldig,
ha,ha!Ik heb 2 cursussen Nederlands gevolgd om het nog beter
te leren schrijven en ben geslaagd voor mijn examen.Ik hou van
talen en andere culturen.Zelf in je eigen land heb je verschillende culturen en dat vind ik nou juist weer leuk.Ierland
zijn mijn vriend en ik ook geweest en hebben daar een rondreis
gemaakt net de auto,schitterend.Schottland,Engeland en Malta
ben ik ook geweest,ook erg mooi.Reizen is gezoon leuk.
Morena,ik vind het nou juist erg goed,zoals je zelf ook al zegt,
kinderen tweetalig op te voeden en ik ben zelf erg blij dat mijn
ouders me tweetalig hebben opgevoed.Mijn zus,ook half Duitse
en half Deense,heeft een Hollandse man,2 dochters en woont
in Belgie.Zij spreekt Duits met haar kinderen,ik ook want het is
mijn moedertaal,en haar man Nederlands met hun.Eerst die 2
talen goed beheersen en later komt er dan Deens bij.
steeds,maar nu ff een beetje tijd om te antwoorden.Ja,ben van
Duits-Deense komaf,geboren in Denemarken door een Duitse
vader en Deense moeder en opgegroeid in Duitsland,nu wonend
in Nederland.Bedankt voor je compliment,helemaal geweldig,
ha,ha!Ik heb 2 cursussen Nederlands gevolgd om het nog beter
te leren schrijven en ben geslaagd voor mijn examen.Ik hou van
talen en andere culturen.Zelf in je eigen land heb je verschillende culturen en dat vind ik nou juist weer leuk.Ierland
zijn mijn vriend en ik ook geweest en hebben daar een rondreis
gemaakt net de auto,schitterend.Schottland,Engeland en Malta
ben ik ook geweest,ook erg mooi.Reizen is gezoon leuk.
Morena,ik vind het nou juist erg goed,zoals je zelf ook al zegt,
kinderen tweetalig op te voeden en ik ben zelf erg blij dat mijn
ouders me tweetalig hebben opgevoed.Mijn zus,ook half Duitse
en half Deense,heeft een Hollandse man,2 dochters en woont
in Belgie.Zij spreekt Duits met haar kinderen,ik ook want het is
mijn moedertaal,en haar man Nederlands met hun.Eerst die 2
talen goed beheersen en later komt er dan Deens bij.
zondag 7 augustus 2011 om 13:37
quote:Iskra schreef op 06 augustus 2011 @ 17:45:
[...]
Nog steeds niet
Ik ben er nu al 2 jaar mee bezig en ik kan me -al dan niet met handen en voeten- redden in die taal.. Toen ik vorig jaar naar Tsjechië ging kreeg ik het ene compliment na het andere, maar da's grotendeels omdat ze daar buiten het Tsjechisch bijna geen andere talen kennen. Maar vloeiend? Nog totaaal niet helaas
Ik zit nu op intermediate-niveau. Moet wel zeggen dat ik er te weinig tijd kan insteken door het vele werk (opdrachten, 'huiswerk' voor Russisch, papers schrijven,...)
En trouwens, het Cyrillisch alfabet is een eitje hoor. Het ziet er moeilijk en afschrikwekkend uit maar je leert het echt heel snel hoor (bestudeer het in het vliegtuig naar RU en je kan lezen volgens mij).
@Geraldine: kijk, daar ben ik nu stikjaloers op! Mensen die meertalig opgevoed werden.. Super!
Was ik jouw posting bijna vergeten.Talen spreken is inderdaad een
talent van mij,maar wiskunde en techniek daar ben ik gewoon Miss Hopeless in maar goed,ik hoef niet overal goed in te
wezen.Wat is eigenlijk intermediate-niveau,een soort basisniveau?
En Tsjechisch klinkt ook mooi,even als Kroatisch,Dobro Dan!
[...]
Nog steeds niet
Ik ben er nu al 2 jaar mee bezig en ik kan me -al dan niet met handen en voeten- redden in die taal.. Toen ik vorig jaar naar Tsjechië ging kreeg ik het ene compliment na het andere, maar da's grotendeels omdat ze daar buiten het Tsjechisch bijna geen andere talen kennen. Maar vloeiend? Nog totaaal niet helaas
Ik zit nu op intermediate-niveau. Moet wel zeggen dat ik er te weinig tijd kan insteken door het vele werk (opdrachten, 'huiswerk' voor Russisch, papers schrijven,...)
En trouwens, het Cyrillisch alfabet is een eitje hoor. Het ziet er moeilijk en afschrikwekkend uit maar je leert het echt heel snel hoor (bestudeer het in het vliegtuig naar RU en je kan lezen volgens mij).
@Geraldine: kijk, daar ben ik nu stikjaloers op! Mensen die meertalig opgevoed werden.. Super!
Was ik jouw posting bijna vergeten.Talen spreken is inderdaad een
talent van mij,maar wiskunde en techniek daar ben ik gewoon Miss Hopeless in maar goed,ik hoef niet overal goed in te
wezen.Wat is eigenlijk intermediate-niveau,een soort basisniveau?
En Tsjechisch klinkt ook mooi,even als Kroatisch,Dobro Dan!
maandag 8 augustus 2011 om 13:44
Ik vind het ook zeker een voordeel om een kind twee-talig op te voeden, maar inderdaad niet zoals een ander al zei als Nederlandse moeder spaans/russisch/engels tegen kind gaan spreken.
Maar bijv. wel een aupair of twee talige school (als ouders beide Nederlands zijn). En in dat geval zou ik ook niet voor Engels kiezen, omdat je dat vrij gemakkelijk 'zo' leert (via tv en school).
Wij gaan onze kinderen ook twee-talig opvoeden (Nederlands & Spaans) als wij in een land gaan wonen waar beide talen niet worden gesproken, dan moeten we nog even kijken wat we dan gaan doen :p
Ik denk dan toch bij 'eigen' talen houden en buitenshuis kind zoveel mogelijk in contact brengen met de 3e taal, ook zo jong mogelijk naar kinderopvang/peuterspeelzaal en desnoods extra lessen om taal van het land te verbeteren.
Maar bijv. wel een aupair of twee talige school (als ouders beide Nederlands zijn). En in dat geval zou ik ook niet voor Engels kiezen, omdat je dat vrij gemakkelijk 'zo' leert (via tv en school).
Wij gaan onze kinderen ook twee-talig opvoeden (Nederlands & Spaans) als wij in een land gaan wonen waar beide talen niet worden gesproken, dan moeten we nog even kijken wat we dan gaan doen :p
Ik denk dan toch bij 'eigen' talen houden en buitenshuis kind zoveel mogelijk in contact brengen met de 3e taal, ook zo jong mogelijk naar kinderopvang/peuterspeelzaal en desnoods extra lessen om taal van het land te verbeteren.
maandag 8 augustus 2011 om 13:48
Oh en ik lees hier veel over Deens/Noors/Zweeds.
Ik vind Deens de meest grappige taal qua klanken, volgens mij omdat dat het meest op het Nederlands lijkt, maar dan toch weer niet....
Vind Noors weer mooier klinken dan zweeds, omdat ze veel meer zo'n zangerige klank hebben. Volgens mij gaan ze in toonhoogte omhoog op het einde van de zin ofzo.
Wordt verder niet gehinderd door enige kennis van de talen hoor (ken enkele woordjes noors doordat ik wat noorse vriendinnen heb, zoals tussen tak, gratuleren med dagen, hade bra (dat zal vast wel fout geschreven zijn)
Ik vind Deens de meest grappige taal qua klanken, volgens mij omdat dat het meest op het Nederlands lijkt, maar dan toch weer niet....
Vind Noors weer mooier klinken dan zweeds, omdat ze veel meer zo'n zangerige klank hebben. Volgens mij gaan ze in toonhoogte omhoog op het einde van de zin ofzo.
Wordt verder niet gehinderd door enige kennis van de talen hoor (ken enkele woordjes noors doordat ik wat noorse vriendinnen heb, zoals tussen tak, gratuleren med dagen, hade bra (dat zal vast wel fout geschreven zijn)
dinsdag 9 augustus 2011 om 12:07
Naast NL en Engels, spreek ik ook goed Italiaans. Verder zou ik nog graag Spaans willen leren (daar heb je mijns inziens veel aan), maar wel ben ik dan bang dat ik het Italiaans en Spaans door elkaar ga halen.
Oh ja, verder heb ik een passieve kennis van het Siciliaanse dialect. Daar zitten weel veel Spaanse, Franse en Arabische woorden/klanken in.
Oh ja, verder heb ik een passieve kennis van het Siciliaanse dialect. Daar zitten weel veel Spaanse, Franse en Arabische woorden/klanken in.
dinsdag 9 augustus 2011 om 12:12
Ik ben nu bezig met een cursus Grieks en hoop het op een dag vloeiend te spreken. Zou graag over een tijdje in Griekenland gaan werken. Dus wel zo handig om de taal dan goed te spreken.
Moet zeggen dat ik het mee vind vallen met hoe moeilijk het is.
Het lezen en schrijven van de letters is wel een beetje tricky maar het spreken gaat prima.
Gelukkig heb ik een behoorlijke talenknobbel, ik spreek in veel talen en woordje of 20.
Kan me in het portugees ook aardig redden, Italiaans, Spaans, Duits, Engels vloeiend, alleen Frans spreek ik helemaal niet.
Vind het ook een vreselijke taal.
Moet zeggen dat ik het mee vind vallen met hoe moeilijk het is.
Het lezen en schrijven van de letters is wel een beetje tricky maar het spreken gaat prima.
Gelukkig heb ik een behoorlijke talenknobbel, ik spreek in veel talen en woordje of 20.
Kan me in het portugees ook aardig redden, Italiaans, Spaans, Duits, Engels vloeiend, alleen Frans spreek ik helemaal niet.
Vind het ook een vreselijke taal.
dinsdag 9 augustus 2011 om 15:02
Mijn zoontje is nu bijna 3 en wordt in 3 talen opgevoed en ik vind het best zwaar. Hij praat nog steeds niet zoals zijn leeftijdsgenootjes in dit land dat doen en z'n Nederlands is nog niet zoals zijn leeftijdsgenootjes dat in Nederland doen. Hij hangt overal tussen. Eind van de maand gaat hij hier naar Kindergarten en ik maak me best zorgen of alles wel goed komt met z'n taalontwikkeling. Het gaat zo langzaam...
dinsdag 9 augustus 2011 om 17:03
@ liubi: ik vind dat niet zo vreemd hoor, dat hij er een stuk langer over doet, 3 talen is hartstikke veel! Hij leert de taal ook niet vanuit een andere taal, maar echt vanuit de taal, daar schijnt ook onderzoek naar gedaan te zijn; mensen die meertalig zijn opgevoed hebben een andere hersenstructuur/activiteit dan mensen die een 2e of 3e taal erbij leren. Bovendien is taalontwikkeling voor ieder kind ook anders. Misschien is je kind daarin nu wat langzamer, maar gaat hij in een volgende fase juist weer sneller. Zou me er in ieder geval geen zorgen over maken. Maar kan me wel voorstellen dat het wat lastiger is als hij zich nog niet zo goed kan uitdrukken.
dinsdag 9 augustus 2011 om 18:30
Dat komt wel in orde hoor, zeker als hij die 3 talen van dezelfde personen hoort en ze vaak hoort. Het is wel bekend dat moedertaalverwerving iets trager gaat als er meer dan 1 taal tegelijk wordt verworven. Ennneeuh jongetjes zijn (over het algemeen genomen ) ook iets trager. Er zijn blijkbaar ook verschillende 'soorten' kinderen: de ene brabbelt er maar op los, maar een ander kind zwijgt bv. liever tot er ineens een hoop juiste woorden ineens uit komen.
Heb ik ooit nog gezien in een cursus taalwetenschap maar die ligt intussen ver weg
Maar als je je zorgen maakt kun je misschien even naar een logopedist of zo?
En 3-talig opgevoed worden.. I wish..! Zat ik nu niet zo te zwoegen op woordenlijsten
Heb ik ooit nog gezien in een cursus taalwetenschap maar die ligt intussen ver weg
Maar als je je zorgen maakt kun je misschien even naar een logopedist of zo?
En 3-talig opgevoed worden.. I wish..! Zat ik nu niet zo te zwoegen op woordenlijsten
dinsdag 9 augustus 2011 om 21:12
Ik denk een mengelmoes van van alles tenminste dat zie ik vaak bij kinderen die 2 talig zijn opgevoed.
Ze gebruiken dan de taal waarin ze iets het beste kunnen uitdrukken, en dan bedoel ik niet in welke taal ze het beste zijn, maar iets kan in een andere taal een andere gevoelswaarde hebben, zoals bijv. I love you en ik hou van je. en dat kan weer per zinsdeel verschillen
Ze gebruiken dan de taal waarin ze iets het beste kunnen uitdrukken, en dan bedoel ik niet in welke taal ze het beste zijn, maar iets kan in een andere taal een andere gevoelswaarde hebben, zoals bijv. I love you en ik hou van je. en dat kan weer per zinsdeel verschillen
dinsdag 9 augustus 2011 om 22:28
Ik ken een Russisch gezin dat al jaren in België woont en het is (voor mij althans) hilarisch om ze onder elkaar bezig te horen. Vooral de kleinste van een jaar of 3 kan wat uitkramen
"Вот! Visjes!"
De kinderen spreken onder elkaar Nederlands maar de ouders willen dat ze Russisch tegen hen spreken (uiteraard). Een zin kan daar perfect beginnen in het Russisch en eindigen in het Nederlands, 'k heb daar echt zitten gniffelen
"Вот! Visjes!"
De kinderen spreken onder elkaar Nederlands maar de ouders willen dat ze Russisch tegen hen spreken (uiteraard). Een zin kan daar perfect beginnen in het Russisch en eindigen in het Nederlands, 'k heb daar echt zitten gniffelen