
Kan iemand iets Grieks vertalen?
woensdag 28 maart 2012 om 14:27
quote:kabouterpuntmuts schreef op 28 maart 2012 @ 10:20:
Hee, ik had de email van mijn lerares. Ze heeft er even naar gekeken, maar ze zegt dat het geen Grieks is, maar eerder Cyrillisch schrift oid. En laat ze dat nou net niet kennen. Ze zegt dat er ongeveer (in NLse letters) staat: cnactic. kadsitarra, amoi, posaio, ciamasirkir saphima
Wat het betekent weet ze helaas niet, het is geen Grieks (oud of nieuw, of Ettruskisch) zegt ze. Voor de rest kent ze alleen talen in het Latijnse schrift dus dat is heel jammer
Misschien kun je het uitvinden op yahoo answers? Dat je het daar neerzet? Dan bereik je de hele wereld.
Super jammer dat ze het niet wist! Mja, als het geen grieks is :pOw wat super lief dat je dat voor me gedaan hebt, jammer dat het geen Grieks is, maar dan kunnen we dat nu uitsluiten. Het is wel apart, want ik woon in Turkije, maar dit deel was vroeger van Griekenland vandaar dat ik dacht dat het Grieks was.
Hee, ik had de email van mijn lerares. Ze heeft er even naar gekeken, maar ze zegt dat het geen Grieks is, maar eerder Cyrillisch schrift oid. En laat ze dat nou net niet kennen. Ze zegt dat er ongeveer (in NLse letters) staat: cnactic. kadsitarra, amoi, posaio, ciamasirkir saphima
Wat het betekent weet ze helaas niet, het is geen Grieks (oud of nieuw, of Ettruskisch) zegt ze. Voor de rest kent ze alleen talen in het Latijnse schrift dus dat is heel jammer

Misschien kun je het uitvinden op yahoo answers? Dat je het daar neerzet? Dan bereik je de hele wereld.
Super jammer dat ze het niet wist! Mja, als het geen grieks is :pOw wat super lief dat je dat voor me gedaan hebt, jammer dat het geen Grieks is, maar dan kunnen we dat nu uitsluiten. Het is wel apart, want ik woon in Turkije, maar dit deel was vroeger van Griekenland vandaar dat ik dacht dat het Grieks was.
i'm on a seafood diet, i see food and i eat it
woensdag 28 maart 2012 om 15:28
quote:norma_jeane schreef op 28 maart 2012 @ 14:40:
Maar...het lijkt wel verdacht veel op de taal van Macedonië.
Komt dus neer op een zuid-Slavische taal. Iemand die dat toevallig spreekt Er is op reizen een heel topic over Macedonië, volgens mij komen daar ook mensen die er regelmatig heen gaan/familie hebben wonen.
Maar...het lijkt wel verdacht veel op de taal van Macedonië.
Komt dus neer op een zuid-Slavische taal. Iemand die dat toevallig spreekt Er is op reizen een heel topic over Macedonië, volgens mij komen daar ook mensen die er regelmatig heen gaan/familie hebben wonen.
Ik heb geen wespentaille, ik heb een bijenrompje
woensdag 28 maart 2012 om 18:20
Dan is het Cyrillisch, zoals de lerares van Puntmuts aangaf...
http://nl.wikipedia.org/wiki/Cyrillisch_alfabet
http://nl.wikipedia.org/wiki/Cyrillisch_alfabet
woensdag 6 juni 2012 om 00:03
Hallo Norma Jean,
ik ben griekse en wil je graag helpen met vertalen.
Stuur mij de text.
En als je geinteresserd bent in paar interessante artikelen over Griekenland,kijk gewoon hier: [ website weggehaald]
Groetjes,
Tanaki.
ik ben griekse en wil je graag helpen met vertalen.
Stuur mij de text.
En als je geinteresserd bent in paar interessante artikelen over Griekenland,kijk gewoon hier: [ website weggehaald]
Groetjes,
Tanaki.
juniormoderatorviva wijzigde dit bericht op 06-06-2012 07:42
Reden: website weggehaald
Reden: website weggehaald
% gewijzigd
woensdag 6 juni 2012 om 00:16
Als ik ooit dit licht zal verlaten zal ik naar boven
manoeuvreren als een mompelende beekje.
En als ik ergens tussen de blauwe gangen
engelen zal ontmoeten,zal ik in het Grieks
tegen ze spreken,omdat ze geen talen kennen.
Ze praten met elkaar met muziek.
[website verwijderd]
manoeuvreren als een mompelende beekje.
En als ik ergens tussen de blauwe gangen
engelen zal ontmoeten,zal ik in het Grieks
tegen ze spreken,omdat ze geen talen kennen.
Ze praten met elkaar met muziek.
[website verwijderd]
juniormoderatorviva wijzigde dit bericht op 06-06-2012 07:42
Reden: website weggehaald
Reden: website weggehaald
% gewijzigd
woensdag 6 juni 2012 om 00:19
quote:tanaki schreef op 06 juni 2012 @ 00:16:
Als ik ooit dit licht zal verlaten zal ik naar boven
manoeuvreren als een mompelende beekje.
En als ik ergens tussen de blauwe gangen
engelen zal ontmoeten,zal ik in het Grieks
tegen ze spreken,omdat ze geen talen kennen.
Ze praten met elkaar met muziek.
Wauw dit danst!
Als ik ooit dit licht zal verlaten zal ik naar boven
manoeuvreren als een mompelende beekje.
En als ik ergens tussen de blauwe gangen
engelen zal ontmoeten,zal ik in het Grieks
tegen ze spreken,omdat ze geen talen kennen.
Ze praten met elkaar met muziek.
Wauw dit danst!
“I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.” Maya Angelou.