
Babylonische spraakverwarring
dinsdag 6 mei 2008 om 21:38
Hallo,
ik ben Siroop en wwon in het zuiden van Duitsland (al meer dan 3 jaar, dus sorry als sommige zinsconstructies een beetje vreemd zijn).
Ik kom even binnenvallen en begin maar meteen een nieuw topic!
Hebben jullie je ook wel eens in het buitenland vreselijk versproken, of door een mooie nederlandse zin letterlijk te vertalen iets heel raars gezegd?
Ik namelijk al meer dan eens:
Toen ik nog maar pas in Duitsland was, wilde ik met mijn nieuwe mannelijke collega´s een beetje mee kletsen, ze hadden het over een toekomstige nieuwe collega die ik toevallig goed ken, een hele mooie vrouw. Ze zaten een beetje te dollen en èèn van die mannen zei zoiets als : `Ja, ze heeft hiervoor dit en dit gedaan`.
Dus ik wilde heel cool zeggen: `Ja, dat heb je al goed uitgevogeld!` knipoog.
Tja dat werd dus: `Ja, das hast du schon goed ausgevögelt`.......
Stilte.....
Laat `vögeln` nou net neuken betekenen......
Of een hele discussie met m´n (duitse) vriend.
Heb een heel mooi vloerkleed waar meneer af en toe met z´n schoenen op staat, vind ik niet leuk.
Dus zeg ik `Stehe nicht auf mein Kleid!`
Hij blijft erop staan en zegt, `Ik sta toch helemaal niet op je `Kleid`?`
Ik zeg,` nou ja zeg, ik ben toch niet blind.!`.. en zo gaat het nog even door, tot we elkaar allebei aankijken en denken...`Volgens mij bedoeld hij/zij wat anders.....
Een `Kleid` (Duits) is namelijk een jurk.....
Hebben jullie nou ook wel eens zoiets gehad?
X Siroop
ik ben Siroop en wwon in het zuiden van Duitsland (al meer dan 3 jaar, dus sorry als sommige zinsconstructies een beetje vreemd zijn).
Ik kom even binnenvallen en begin maar meteen een nieuw topic!
Hebben jullie je ook wel eens in het buitenland vreselijk versproken, of door een mooie nederlandse zin letterlijk te vertalen iets heel raars gezegd?
Ik namelijk al meer dan eens:
Toen ik nog maar pas in Duitsland was, wilde ik met mijn nieuwe mannelijke collega´s een beetje mee kletsen, ze hadden het over een toekomstige nieuwe collega die ik toevallig goed ken, een hele mooie vrouw. Ze zaten een beetje te dollen en èèn van die mannen zei zoiets als : `Ja, ze heeft hiervoor dit en dit gedaan`.
Dus ik wilde heel cool zeggen: `Ja, dat heb je al goed uitgevogeld!` knipoog.
Tja dat werd dus: `Ja, das hast du schon goed ausgevögelt`.......
Stilte.....
Laat `vögeln` nou net neuken betekenen......
Of een hele discussie met m´n (duitse) vriend.
Heb een heel mooi vloerkleed waar meneer af en toe met z´n schoenen op staat, vind ik niet leuk.
Dus zeg ik `Stehe nicht auf mein Kleid!`
Hij blijft erop staan en zegt, `Ik sta toch helemaal niet op je `Kleid`?`
Ik zeg,` nou ja zeg, ik ben toch niet blind.!`.. en zo gaat het nog even door, tot we elkaar allebei aankijken en denken...`Volgens mij bedoeld hij/zij wat anders.....
Een `Kleid` (Duits) is namelijk een jurk.....
Hebben jullie nou ook wel eens zoiets gehad?
X Siroop
woensdag 7 mei 2008 om 13:26
woensdag 7 mei 2008 om 15:11
hihihi, heerlijk deze verhalen.
Mijn opa heeft vroeger wel is een verhaal verteld van hem en zijn broer. Ze zaten te vissen en er kwam een enorme speedboot langs. En dus weg vissen. Broer roept heel hard: "Boerenlul" naar de man in de boot. Waarop mijn opa zegt. Joh, dat verstaat hij niet, hij is duits. Waarom broer roept "BOURENPIEL".
Daarna zijn de vissen ook niet meer terug gekomen, omdat opa uit het bootje viel.....
Mijn opa heeft vroeger wel is een verhaal verteld van hem en zijn broer. Ze zaten te vissen en er kwam een enorme speedboot langs. En dus weg vissen. Broer roept heel hard: "Boerenlul" naar de man in de boot. Waarop mijn opa zegt. Joh, dat verstaat hij niet, hij is duits. Waarom broer roept "BOURENPIEL".
Daarna zijn de vissen ook niet meer terug gekomen, omdat opa uit het bootje viel.....
woensdag 7 mei 2008 om 15:43
Mijn man laatst in de auto, we haalden een auto met Duits kenteken in: "Duitslander!!!"
(Manlief z'n Nederlands is nog niet zo ver gevorderd, Nederlander kent hij wel dus de associatie is wel begrijpelijk. Maar het blijft aandoenlijk. En dan beschuldigt mijn moeder me ervan dat ik hem uitlach! Tsss... Die heeft dus blijkbaar geen andere humor).
(Manlief z'n Nederlands is nog niet zo ver gevorderd, Nederlander kent hij wel dus de associatie is wel begrijpelijk. Maar het blijft aandoenlijk. En dan beschuldigt mijn moeder me ervan dat ik hem uitlach! Tsss... Die heeft dus blijkbaar geen andere humor).
woensdag 7 mei 2008 om 18:59
woensdag 7 mei 2008 om 22:15
Wij hadden van de zomer leuk contact met een groep duitsers. Om het even makkelijker te maken waren we overgegaan op engels en hadden we het over steden enzo waar we wel of niet waren geweest.
In Amsterdam, waar mijn nicht woont, waren ze nog niet geweest dus zegt mijn nicht heel enthousiast: "Oh great! Then you can come to Amsterdam and sleep with me!" Je kon me opvegen!!!!!!!!
In Amsterdam, waar mijn nicht woont, waren ze nog niet geweest dus zegt mijn nicht heel enthousiast: "Oh great! Then you can come to Amsterdam and sleep with me!" Je kon me opvegen!!!!!!!!
woensdag 7 mei 2008 om 23:31
donderdag 8 mei 2008 om 00:07
donderdag 8 mei 2008 om 15:08
quote:DorothyGale schreef op 07 mei 2008 @ 23:31:
Ik gooi deze zelf op de Urban Legend stapel, maar hij blijft grappig. Van een vriend gehoord: een Amerikaanse vrouw leerde in de VS een Nederlander kennen. Wat hij dan deed, qua werk? "I fuck horses!" "Pardon??" Waarop de Nederlander blij verrast uitriep: "Yes! Paarden!"Deze staat (ook) in het boekje 'I always get my sin' van Maarten H. Rijkens. Er staan nog een aantal andere zeer hilarische uitspraken in. Wat dat betreft een echte aanrader!
Ik gooi deze zelf op de Urban Legend stapel, maar hij blijft grappig. Van een vriend gehoord: een Amerikaanse vrouw leerde in de VS een Nederlander kennen. Wat hij dan deed, qua werk? "I fuck horses!" "Pardon??" Waarop de Nederlander blij verrast uitriep: "Yes! Paarden!"Deze staat (ook) in het boekje 'I always get my sin' van Maarten H. Rijkens. Er staan nog een aantal andere zeer hilarische uitspraken in. Wat dat betreft een echte aanrader!
donderdag 8 mei 2008 om 15:21
Ik woon sinds een paar jaar in een Engelstalig land en begon in een hotel, in de receptie, in MEi. We gingen net van het winter uniform ( met panty) naar het zomer tenue ( zonder panty) en mijn collega's lachen constant dubbel als ik heel serieus meldde dat ik geen panty aan had vandaag jaja veel vrienden gemaakt daar!
Mijn mening, mijn keuze.
donderdag 8 mei 2008 om 15:59
Lufthansa; bedankt voor je tip, ik hou wel van dit soort dingen!
casinosammie, je doet me denken aan een vriend die een tijd in Zuid Afrika woonde en werkte. Hij werkte in een groot ziekenhuis en de voertaal was Engels. Hij is gek op vrouwen, dus flirtte er al die tijd lustig op los. Op een dag kwam 1 van de verpleegsters binnen met een superkort rokje. Hij zag haar en zei: "Wow! You really have gorgeous legs! And you're not even wearing any panties!!' Kortom, hij maakte wat minder vrienden daar.
casinosammie, je doet me denken aan een vriend die een tijd in Zuid Afrika woonde en werkte. Hij werkte in een groot ziekenhuis en de voertaal was Engels. Hij is gek op vrouwen, dus flirtte er al die tijd lustig op los. Op een dag kwam 1 van de verpleegsters binnen met een superkort rokje. Hij zag haar en zei: "Wow! You really have gorgeous legs! And you're not even wearing any panties!!' Kortom, hij maakte wat minder vrienden daar.
donderdag 8 mei 2008 om 16:37
nog een leuk babylonisch mopje:
nijmeegs echtpaar is op vakantie in Londen.
vrouw: schat, wilde gij ff vraoge wa dat r op t menu staot morgenvroeg mee t ontbijt?
'
man naar beneden....komt even later terug, boos gezicht:
'hemeneks' (ham and eggs...zij verstaan helemaal niks op zn nijmeegs uitgesproken
hmmm toch jammer...deze moet je hardop uitspreken om te lachen
nijmeegs echtpaar is op vakantie in Londen.
vrouw: schat, wilde gij ff vraoge wa dat r op t menu staot morgenvroeg mee t ontbijt?
'
man naar beneden....komt even later terug, boos gezicht:
'hemeneks' (ham and eggs...zij verstaan helemaal niks op zn nijmeegs uitgesproken
hmmm toch jammer...deze moet je hardop uitspreken om te lachen
donderdag 8 mei 2008 om 22:08
quote:casinosammie schreef op 08 mei 2008 @ 15:21:
Ik woon sinds een paar jaar in een Engelstalig land en begon in een hotel, in de receptie, in MEi. We gingen net van het winter uniform ( met panty) naar het zomer tenue ( zonder panty) en mijn collega's lachen constant dubbel als ik heel serieus meldde dat ik geen panty aan had vandaag jaja veel vrienden gemaakt daar!Ik ken het panty probleem!! Ik vertelde eens dat meiden op school hier in Amerika in de winter een kort spijkerrokje dragen als het sneeuwt, en dan ook nog zonder panty!! Na een ietwat vreemde 'hoe weet jij dat??' blik realiseerde ik me dat dat wat vreemd was en probeerde na "I mean something on their legs" het gesprek een andere kant op te sturen...
Ik woon sinds een paar jaar in een Engelstalig land en begon in een hotel, in de receptie, in MEi. We gingen net van het winter uniform ( met panty) naar het zomer tenue ( zonder panty) en mijn collega's lachen constant dubbel als ik heel serieus meldde dat ik geen panty aan had vandaag jaja veel vrienden gemaakt daar!Ik ken het panty probleem!! Ik vertelde eens dat meiden op school hier in Amerika in de winter een kort spijkerrokje dragen als het sneeuwt, en dan ook nog zonder panty!! Na een ietwat vreemde 'hoe weet jij dat??' blik realiseerde ik me dat dat wat vreemd was en probeerde na "I mean something on their legs" het gesprek een andere kant op te sturen...