Pijn aan je taalgevoel

23-06-2012 23:20 2828 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?



Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.



En het voelt net zoals dit:





Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....



Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Maar wanneer t uit de hand loopt, veranderd hij 360 graden en wordt hij gevaarlijk



Hij is dus altijd gevaarlijk.
Alle reacties Link kopieren
quote:Lea32 schreef op 14 februari 2015 @ 11:43:

Afgelopen week op de tv: zij verschranste zich in de kast....Dat was natuurlijk de kast waarin al die zakken chips en andere snacks waren opgeborgen.
verba volant, scripta manent.
Alle reacties Link kopieren
Zich verschransen in de kast... Dan zou zij een goed deel van de kast, eh... opgegeten hebben, als houtvreter.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
quote:ikeaverslaafde schreef op 14 februari 2015 @ 13:20:

Maar wanneer t uit de hand loopt, veranderd hij 360 graden en wordt hij gevaarlijk



Hij is dus altijd gevaarlijk.







Had het zelf niet eens door dat 360 graden eigenlijk 0 graden is.
Alle reacties Link kopieren
Hoe gebruik je 'bijgaand' dan correct in een zin? Bijgevoegd en ingesloten lukt nog wel maar bijgaand gebruik ik ook vaak en vraag me af of ik niet een enorme blunder bega....
Bij 180 graden is hij alleen gevaarlijk in 1 op de 2 situaties :-)
Alle reacties Link kopieren
quote:Sensy12 schreef op 14 februari 2015 @ 15:45:

[...]









Had het zelf niet eens door dat 360 graden eigenlijk 0 graden is.Bovendien veranderT hij met een T.
verba volant, scripta manent.
Alle reacties Link kopieren
quote:Flutter-By schreef op 14 februari 2015 @ 15:51:

Bij 180 graden is hij alleen gevaarlijk in 1 op de 2 situaties :-)



Laten we dit eens gaan gebruiken :



World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Ik haat geodriehoeken, doet me denken aan wiskunde waar ik slechter dan slecht in was.
Alle reacties Link kopieren
Bij 360 graden is een handiger
Je bent zelf een theepot
quote:Sensy12 schreef op 14 februari 2015 @ 15:47:

Hoe gebruik je 'bijgaand' dan correct in een zin? Bijgevoegd en ingesloten lukt nog wel maar bijgaand gebruik ik ook vaak en vraag me af of ik niet een enorme blunder bega....



Volgens mij wordt dat allemaal foutief beknopt, als we toch bezig zijn.

Of er nu staat bijgaand vindt u, ingesloten vindt u of als bijlage vindt u... Al deze varianten hebben betrekking op het 'u' in de hoofdzin.
Alle reacties Link kopieren
Ik geloof niet dat ik helemaal begrijp plous. Wat bedoel je met foutief beknopt? Zijn de voorbeelden die jij geeft wel correct? Of bedoel je dat de woorden bijgaand, ingesloten en bijlage in het algemeen verkeerd worden gebruikt?
quote:Sensy12 schreef op 14 februari 2015 @ 21:15:

Ik geloof niet dat ik helemaal begrijp plous. Wat bedoel je met foutief beknopt? Zijn de voorbeelden die jij geeft wel correct? Of bedoel je dat de woorden bijgaand, ingesloten en bijlage in het algemeen verkeerd worden gebruikt?Mijn voorbeelden zijn in mijn ogen inderdaad taalkundig niet correct, hoewel ze algemeen geaccepteerd zijn (denk ik).
Alle reacties Link kopieren
In de bijlage vindt u....dat is correct.

Bijgaand de herziene versie van....ook correct dan.

Ingesloten....die weet ik even niet.
quote:Sensy12 schreef op 14 februari 2015 @ 21:27:

In de bijlage vindt u....dat is correct.

Bijgaand de herziene versie van....ook correct dan.

Ingesloten....die weet ik even niet.



Zelf gebruik ik vaak gewoon eerst een zin met ik als onderwerp. 'Graag stuur ik u... Dit document vindt u in de bijlage.'

Dan heb ik sowieso het gevoel dat ik goed zit.
Alle reacties Link kopieren
Ik ga het eens navragen bij een taalpurist. Ik vermijd 'bijgaand' om de reden dat ik niet zeker weet hoe dat te gebruiken.
Alle reacties Link kopieren
Hierbij doe ik u ... toekomen.
verba volant, scripta manent.
Alle reacties Link kopieren
Vergelijk het eens met Duits: "anbeigehend übersende ich ...", "in der Anlage ... " , bekt ook niet, die hebben het zelfde probleem.

"Please find enclosed ...".
verba volant, scripta manent.
quote:MarianneDavids schreef op 14 februari 2015 @ 21:39:

Hierbij doe ik u ... toekomen.Een taalpurist zou waarschijnlijk zeggen dat 'hierbij' dan ook op 'ik' slaat (en niet op wat is bijgevoegd).
quote:MarianneDavids schreef op 14 februari 2015 @ 21:42:

Vergelijk het eens met Duits: "anbeigehend übersende ich ...", "in der Anlage ... " , bekt ook niet, die hebben het zelfde probleem.

"Please find enclosed ...".Engelstaligen zie ik geloof ik ook regelmatig gebruiken 'here are attached' (bij meer bijlagen).
Alle reacties Link kopieren
quote:plous schreef op 14 februari 2015 @ 21:42:

[...]





Een taalpurist zou waarschijnlijk zeggen dat 'hierbij' dan ook op 'ik' slaat (en niet op wat is bijgevoegd).



Ja, maar het is in alle talen een beetje lastig, ook in het Frans, "ci-joint vous trouvez ...", "accompagnement je vous envoi".



Als bijlage treft u ... .



Ik heb honderdduizenden bijlagen verstuurd, geen idee meer welke zin ik daarbij gebruikte, kan van alles zijn geweest.
verba volant, scripta manent.
Alle reacties Link kopieren
quote:plous schreef op 14 februari 2015 @ 21:50:

[...]





Engelstaligen zie ik geloof ik ook regelmatig gebruiken 'here are attached' (bij meer bijlagen).Of "attached please find ...".
verba volant, scripta manent.
Op een webpagina voor vraag en aanbod: "Ik zoek een fiets voor me zoontje die weg mag". Afgezien van het 'me' heb ik medelijden met dat zoontje
Alle reacties Link kopieren
quote:Lea32 schreef op 15 februari 2015 @ 14:41:

Op een webpagina voor vraag en aanbod: "Ik zoek een fiets voor me zoontje die weg mag". Afgezien van het 'me' heb ik medelijden met dat zoontje Zoontje mag in ieder geval weg met de fiets.
verba volant, scripta manent.
quote:Lea32 schreef op 15 februari 2015 @ 14:41:

Op een webpagina voor vraag en aanbod: "Ik zoek een fiets voor me zoontje die weg mag". Afgezien van het 'me' heb ik medelijden met dat zoontje Nou ja, misschien komt het kind terecht bij mensen die hem wél goed Nederlands kunnen leren

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven