Werk & Studie alle pijlers

Spaans studeren

05-08-2008 12:51 34 berichten
Alle reacties Link kopieren
Dag Allemaal,

Ik wil een HBO opeleiding gaan volgen, maar twijfel tussen de opleiding HBO Spaans Vertaler via de LOI of de opleiding Spaans

tweede graads bij Hogelschool Utrecht.

Heeft iemand ervaring met een van deze opleidingen? En wat zijn de arbeidsperspectieven voor deze richting?



Saludos Amistad
Enjoy live every day and count your blessings!
.
Alle reacties Link kopieren
Hoi!



Ik heb de lerarenopleiding Spaans in Utrecht gedaan.



Ik raad je de studie af!

Gaat het je om de taal leren, dan zit je daar verkeerd. Je leert de taal daar niet goed. Ik spreek erg goed Spaans, maar dat heb ik daar niet geleerd.



Wanneer het gaat om onderwijs geven, dan zit je daar ook slecht. Je leert weinig en wordt slecht begeleid.

De meeste vakken zijn niet interessant, en de docenten saai.

De hele opleiding is traag. Het niveau is laag en kinderachtig.



Je papiertje is na deze opleiding bijna niets waard. Je kunt er weinig kanten mee op. Van de mensen van mijn jaar zijn er misschien 3 mensen van de 25 in het onderwijs beland.
Misschien niet helemaal ontopic (maar het is de moeite van een nieuw topic niet waard)

Kennen jullie de muziek van Javier Ojeda?

Heb hem zien optreden in Spanje en probeer via internet zijn muziek te vinden maar t valt niet mee.



Vond hem live best goed.



(Het is overigens een artiest uit Andalusie)
Veel mensen bij mij op de vertalersopleiding zijn met Spaans maar slecht aan de bak gekomen.

Ben zelf nog niet als vertaler aan de slag (andere redenen) maar tzt wil ik wel als freelancer werken. Maar met mijn talen heb je altijd werk (Duits en Russisch).
Alle reacties Link kopieren
Ik overigens nog even vermelden dat je als vertaler Spaans niet alleen als vertaler aan de slag hoeft. Ik spreek ook nog erg vloeibaar Spaans, naast dat ik het goed schrijf en ik ga per november aan de slag bij een Spaanstalige ambassade (als consultaatmedewerker) in Nederland.



Over het algemeen werken er weinig personen die nederlands spreken op een ambassade, dus dat is een mooie plek om eventueel aan het werk te gaan!
Vloeibaar Spaans??
Alle reacties Link kopieren
quote:liubi schreef op 13 oktober 2008 @ 21:05:

Vloeibaar Spaans??



ja

is bij mij (en mijn ouders thuis) een grapje wat we blijven gebruiken, mama komt niet uit NL. Dus die had in het verleden af en toe wat moeilijkheden met de taal. Dit is een van de overblijfselen en die vinden we leuk (net als de uitzichtkaart, het lotpot, de ijzergieteren pan, de heksenhuis en gekkenketel, de beschuit met huisjes en het aardappel schilderen! )
Alle reacties Link kopieren
Ook ik overweeg een opleiding Vertaler Spaans. Maar na het lezen van de posts in dit forum lijkt het weinig zin te hebben.



Vanuit nederland is er dus te weinig vraag naar vertalers Spaans? Zijn er wel mogelijkheden vanuit internationale bedrijven (Spaans - Nederlands)?



Zoals de meeste mensen in dit topic heb ik ook een passie voor de Spaanse taal en wil ik hier graag mijn beroep van maken. Dus van je hobby je beroep maken. Ik ben bang dat dit lastig wordt....
Ik haal dit topic even omhoog. Heb zelf de hbo lerarenopleiding Spaans (2e graad) gedaan en twijfel nu heel erg of ik door zal gaan met een 1e graad opleiding. Er is zo weinig werk in te vinden maar misschien dat dit met een 1e graad bevoegdheid wat vlotter gaat?

Tolk / vertaler lijkt me ook leuk maar hetzelfde verhaal, weinig perspectieven op de arbeidsmarkt.



Weet iemand van jullie of er nog een hbo 1e graad bestaat? Heb al gegoogled maar kon weinig wijs uit het nieuwe systeem met masters en bachelors.
Alle reacties Link kopieren
Goede morgen



Ik lees hier dat sommige van jullie spaans gestudeerd hebben.



Ik zoek hulp om een kleine tekst te vertalen van het nederlands naar het spaans.

Voor ons is het erg belangrijk.

De tekst is :



Herinner mij

maar niet in sombere dagen

herinner mij

in de stralende zon

hoe het was toen ik alles nog kon.



DIt is de rouwtekst van mijn schoonmoeder die plotseling is overleden.

En mijn schoonbroertje wil hier een tattoo van laten zetten maar dan moeten we wel de goede vertaling hebben.

WIl iemand ons aub helpen??



mvgr

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven