Werk & Studie alle pijlers

Japans

16-01-2016 05:25 31 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ik wil over een tijdje naar Japan (zie ook mijn reacties in de Reizen-pijler) en ik ben de uitdaging aangegaan om Japans te leren. Het schrijfsysteem van Japans is knap ingewikkeld (dus Japans lezen en schrijven), maar op zich is Japans niet ingewikkeld. Ik ben bezig om om wat hirigana en katakana te leren. Mijn accent ligt vooral op het hirgana en kanji (Chinese karakters).



Ik ben Hans66 = 私はハンス六 十 六です (Watashi wa Hansu roku juu roku desu).



Is kanji (Chinese karakters), 漢字, moeilijk om te leren? Ik ervaar bij mijzelf: hoe minder streepjes hoe gemakkelijker. 日本人 (nihonjin) is nog wel te behappen (=Japanner) en 外人 (gaijin, buitenlander) ook. Het meest ingewikkelde dat ik ken is: 電話 (denwa, telefoon). Dat heeft mij enige moeite gekost om te onthouden. Ik denk dat ik ongeveer 15 à 20 kanji-karakters ken.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Er zijn rond de 2000 Kanji die gebruikt worden, dus je hebt nog even te gaan. Tel daarbij even op dat de meeste Kanji meerdere mogelijkheden van uitspraak hebben en je ze op diverse manieren kunt combineren en je kunt concluderen dat je het niet 1,2,3 erin gestampt krijgt.

Japanse kinderen leren volgens het curriculum 80 Kanji in hun eerste jaar op de basisschool. Over de hele 6 jaar op de basisschool worden ze geacht ongeveer 1000 Kanji te leren.



Ik heb zelf Japanse taal en cultuur gestudeerd aan de uni en daar moesten we geloof ik in het eerste jaar een kennis van rond de 700 Kanji en hun combinaties opbouwen. Kanji was een van mijn zwakste punten maar inmiddels woon ik alweer bijna 12 jaar in Japan en meestal kan uit Japanse teksten wel de algemene draad van het verhaal volgen. Helaas raak ik bij gespecialiseerde teksten de weg nog wel kwijt.



Natuurlijk is het leuk als je een paar characters ken en kunt lezen, maar ik denk dat een paar woorden/zinnen kunner spreken en verstaan belangrijker is dan het lezen en schrijven als je voor een korte tijd hier komt.

Mocht je echt serieus zijn over Kanji leren, dan zou je [ Minna no Nihongo Shokyu Kanji ] in combinatie met [ Kanji & Kana ] kunnen gebruiken. Het eerste is een boek dat nu op de universiteit in Leiden wordt gebruikt voor Kanji studies en Kanji & Kana is een boek dat helpt met de schrijfwijze van ieder Kanji.
Alle reacties Link kopieren
quote:nichiran schreef op 16 januari 2016 @ 05:57:

Er zijn rond de 2000 Kanji die gebruikt worden, dus je hebt nog even te gaan. Tel daarbij even op dat de meeste Kanji meerdere mogelijkheden van uitspraak hebben en je ze op diverse manieren kunt combineren en je kunt concluderen dat je het niet 1,2,3 erin gestampt krijgt.

Des te meer een uitdaging. Eens kijken of mij dat lukt. Hiervan ken ik een aantal voorbeelden:

- 人 alleen = hito (kundoku, 訓読), maar gecombineerd met andere kanji, bijvoorbeeld met 日本 is het jin (ondoku, 音読);

- 車 = kuruma (kundoku), sha (ondoku);

- 女 = onna (kundoku), jo (ondoku).

En zo ken ik er een paar meer. Maar ik ben er natuurlijk nog lang niet!



quote:Japanse kinderen leren volgens het curriculum 80 Kanji in hun eerste jaar op de basisschool. Over de hele 6 jaar op de basisschool worden ze geacht ongeveer 1000 Kanji te leren.



Natuurlijk is het leuk als je een paar characters ken en kunt lezen, maar ik denk dat een paar woorden/zinnen kunner spreken en verstaan belangrijker is dan het lezen en schrijven als je voor een korte tijd hier komt.

De meeste woorden ken ik in romaji (Latijns, dus ons alfabet) en straks ook in hiragana (zoals je weet, lettergreepschrift). Ik ken de eerste 15 hiragana-tekens (eigenlijk 5 + 5 met dakuten) plus nog wat extra tekens in een paar voorbeelden hierboven.



quote:Mocht je echt serieus zijn over Kanji leren, dan zou je [ Minna no Nihongo Shokyu Kanji ] in combinatie met [ Kanji & Kana ] kunnen gebruiken. Het eerste is een boek dat nu op de universiteit in Leiden wordt gebruikt voor Kanji studies en Kanji & Kana is een boek dat helpt met de schrijfwijze van ieder Kanji.Bedankt voor de tip. Ik heb intussen wat boeken gekocht. Het alfabet dat daarin gebruikt wordt, wordt Progressive genoemd. In het begin is alles in romaji (onze letters) en dat wordt geleidelijk door hiragana vervangen.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Of Japanners zelf moeite hebben met Kanji, daar kan ik niet echt een antwoord op geven. Er zijn toch ook zat Nederlanders die moeite met foutloos Nederlands hebben.



Ik weet wel dat er steeds vaker wordt vermeld in de media dat het handgeschreven Japans achteruit gaat omdat iedereen computers en smartphones gebruikt. Bij de meeste computerprogrammas krijg je als je de uitspraak typt een meerkeuze lijstje waar je dan de juiste Kanji uit kunt zoeken voor het woord dat je in gedachte had.
Alle reacties Link kopieren
Dat laatste vermoed ik ook. Met Google Translate (die overigens niet perfect is) kun je op verschillende manieren Japans invoeren om dat te laten vertalen in een andere taal. Zelfs kanji waarbij de strepen in de verkeerde volgorde worden getekend (met de muis) wordt zelfs herkend! Vervolgens krijg je een lijstje met de mogelijke kanji dat jij (als "tekenaar") misschien bedoelt.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Het lijkt mij een knap ingewikkelde taal, maar wel interessant. Ik ga dit topic volgen en wie weet ook eens kijken voor de boeken die hier genoemd worden!
Alle reacties Link kopieren
Ik kwam erachter dat "sake" feitelijk niet zonder meer Japanse rijstwijn is, al kennen wij het wel zo. In het Japans wordt "sake" geschreven als 酒. De kundoku is "sake", maar dan betekent het gewoon (alcoholische) drank. De ondoku daarvan is "shu". Als Japanse rijstwijn bestaat en het niet sake heet, hoe heet het dan? Nihonshu: 日本酒.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Wat leuk, ik ben er ook mee bezig, hoewel het nu even op een laag pitje staat. Voor mij is het converseren belangrijker dan lezen, dus ik ben begonnen met de klanken te leren en aan de hand daarvan woorden die combinaties van die klanken vormen. Maar ik weet niet of dat de beste manier is haha.



Mijn vriend heeft ook Japans gestudeerd aan de universiteit dus voor hem is het een makkie. Maar in Japan gebruikt hij ook nog wel eens een app op zijn telefoon waarin hij dus de kanji tekent die hij bv op straat tegenkomt. Een beetje zoals Google translate, maar dan op je mobiel. En zo zijn er wel meer apps die handig zijn als je Japans wil leren.
Alle reacties Link kopieren
Na mijn studie ga ik ook zelf Japans leren. Helaas heb ik noet het niveau om op de universiteit te studeren anders had ik daar mijn opleiding van gemaakt.

Even een verkapte tvp.
She needed a hero. So that's what she became.
Wat leuk, Japans. Doe je daar ook iets mee qua werk?
Alle reacties Link kopieren
Op dit moment leer ik:

- voorwerpen in de douche: kagami = spiegel, taoru = doek;

- voorwerpen in de slaapkamer: beddo = bed, mado = raam;

- delen van het menselijk lichaam: me = oog, te = hand, ha = tand, hana = neus;

- tellen: 1 (ichi), 2 (ni), 3 (san) t/m 100 (hyaku). Het systeem is eenvoudig dus kan men feitelijk doortellen tot 1000.



Ik van hiragana ken de 5 symbolen:

- あ (a), い (i) う (u), え (e) en お (o) (lettergreep met één klinker);

- か (ka), き (ki), く (ku), け (ke) en こ (ko);

- が (ga), ぎ (gi) ぐ (gu), げ (ge) en ご (go) met dakuten.

En door voorbeeldzinnetjes ken ik meer hiragana-karakters: れ (re), は (ha), で (de), す (su).



Wat ik interessant vind, is de Japanse grammatica: これは犬です (kore wa inu desu) = dit is een hond;

- Het onderwerp (dit) aan het begin, gevolgd door は;

- 犬 (inu) = hond (znw), zonder een partikel;

- です (zijn) = werkwoord.

Het werkwoord komt aan het eind. Functies van delen van de zin worden aangegeven door aparte woorden. Op 犬 is dit in het geheel in hiragana geschreven. 犬 zelf is kanji.
World of Warcraft: Legion
Hoera, een Japans topic!



Ik heb ook Japans gestudeerd, maar na de studie iets anders gedaan en het Japans als hobby ernaast gehouden met af en toe een opdracht. Nu ben ik bezig met de ontwikkeling van een online lesmethode nl-jp, omdat ik merk dat er toch veel vraag naar is!



Als je naar Japan wil zou ik me eerder richten op woordenschat en de daarbij horende (makkelijke) kanji ipv losse kanji. Vergeet ook het katakana niet! De 46 katakana heb je in Japan meer aan dan 46 losse kanji.



Nee, kanji is niet moeilijk. Het kost alleen enorm veel tijd om te leren is mijn ervaring.
Alle reacties Link kopieren
Ik verdiep mij trouwens ook in de Japanse cultuur met de daarbij behorende woorden: ryokan, yukata, obi, tatami, etc. Katakana zal ik ook niet vergeten. Ik probeer de aandacht over verschillende zaken te richten.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Jarenlang met een Japanner gecorrespondeerd. In gebrekkig Engels, maar hij heeft mij wel de eerste woordjes Japans geleerd. Begon als een werk correspondentie, eindigde met wat hij deed en hoe zijn leven in Japan er uit zag! Hij was heel open daar in. Van hem heb ik geleerd om mijn naam in het Japans te schrijven. Helaas is hij een paar jaar terug overleden en nu schrijf ik af en toe eens met zijn dochter, maar in het Duits......



Zit er over te denken om het toch eens op te pakken. Weet iemand taalcursussen in NH? Dankzij dit topic begint het toch te kriebelen om het echt op te pakken!
Alle reacties Link kopieren
MDW, mocht je vraag aan mijn gericht zijn:

Na mijn studie heb ik enkele jaren in een stadhuis in Japan gewerkt ivm oander andere uitwisselingen met Nederland en de reconstructie van een handelshuis dat daar ooit stond voor de Nederlanders naar Dejima verbannen werden.

Daarna ben ik een tweede studie gaan doen in Tokyo en uiteindelijk een tweede Masters gehaald.

Nu werk ik als concierge in een groot hotel in Tokyo waar de voertaal onder het personeel 90% Japans is en al is het misschien niet een beroep dat bij mijn opleiding past, ik vindt het erg leuk om te doen.



Pangea, mag ik vragen of je in Leiden zat en zo ja ongeveer wanneer? ik zat daar zo rond de eeuw-wisseling.



Koekkie: Ik weet niet of het enigsinz bij je in de buurt is, maar in Amsterdam heb je het Japans Cultureel Centrum. Zij verzorgen ook cursussen Japanse taal. volgens hun homepage starten en cursussen in Jan/Feb en in Sept.
Alle reacties Link kopieren
Het siebolt huis in leiden is ook echt een aanrader. En het museum van volkenkunde had een paar maanden geleden een tentoonstelling over geisha's, echt prachtig.
Alle reacties Link kopieren
quote:pangea schreef op 16 januari 2016 @ 10:39:

Als je naar Japan wil zou ik me eerder richten op woordenschat en de daarbij horende (makkelijke) kanji ipv losse kanji. Vergeet ook het katakana niet! De 46 katakana heb je in Japan meer aan dan 46 losse kanji.

Katakana wordt gebruikt bij buitenlandse namen en leenwoorden. Er zijn erg veel leenwoorden in het Engels en die worden vooral in het katakana geschreven. De paar leerboeken die ik besteld hebt, besteden veel later aandacht aan het katakana en kanji, en daar ben ik het niet geheel mee eens (dus eerder met jou, Pangea).

Mijn naam weet ik in het katakana: ハンス. Een een paar woorden die ik geleerd heb, komen - als je goed kijkt - uit het Engels (wel bijna onherkenbaar) en worden ook geschreven met katakana:

- ベッド = beddo = Engels bed = bed;

- タオル = taoru = Engels towel = handdoek;

- フルーツ = furuutsu = Engels fruit = fruit;

- スマートフォン = sumaatofon = smartphone.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Nichiran,

Dank je wel voor de tip! Amsterdam is op reisafstand. Ga eens op hun website kijken!



Die geisha tentoonstelling was inderdaad erg mooi! Blij dat ik t gezien heb! (En samen met mijn vriend, toen kregen we officeel wat met elkaar!)



Ik spaar trouwens keikoshi poppetjes, heb er nog niet zoveel, maar dat komt omdat ik kieskeurig ben. Moet ze wel mooi vinden!



Geisha's zijn trouwens ook ontzettend leuk om te tekenen! Met de kimono's, de haarstukken etc.
Alle reacties Link kopieren
quote:koekkie schreef op 16 januari 2016 @ 17:23:

Geisha's zijn trouwens ook ontzettend leuk om te tekenen! Met de kimono's, de haarstukken etc.

Ik moet dan direct denken aan geisha-manga:



World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren




Nu ik het toch over manga heb: Het is een ontzettend mooie Japanse tekenkunst. Helaas heeft het ten onrechte - en m.i. door onbekendheid - een slechte naam. Manga wordt geassocieerd met gewelddadige tekenfilms. Deze tekening hierboven heeft daar niets mee te maken. Bovendien wordt de tekenfilmvariant van manga (漫画), anime (アニメ) genoemd.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Ik leer elke dag een paar nieuwe Japans/Chinese karakters (kanji) erbij. Vandaag leerde ik de karakters bij de getallen 1 /tm 10: 一, 二, 三, 四, 五, 六, 七, 八, 九, 十. Ik constateer bij mijzelf dat ik weinig moeite heb met het leren van kanji. Deze karakters vind ik eenvoudig.



Ik schat dat ik nu ongeveer 50 kanji-karakters ken. De meeste zijn eerstegraads. Om uit te leggen wat ik daarmee bedoel, even het volgende. Japanse kinderen leren kanji op school. Er zijn 6 niveaus. Bij elk niveau leren kinderen karakters bij. Bij het eerste niveau, of eerste graad leren ze 80 kanji:



https://en.wikipedia.org/ ... irst_grade_.2880_kanji.29



Er wordt gezegd dat buitenlanders moeite zouden hebben om kanji te leren, maar ik denk dat ze niet méér moeite hebben dan Japanse kinderen in het basisonderwijs. Van de eerstegraadslijst ken ik 37 kanji.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Maar kan jij de kanji ook op de juiste manier schrijven? Want dat leren de koters wel ook.
Alle reacties Link kopieren
quote:Lostit schreef op 25 januari 2016 @ 20:34:

Maar kan jij de kanji ook op de juiste manier schrijven? Want dat leren de koters wel ook.

De meeste kanji kan ik in de juiste volgorde schrijven: welke streep eerst? Welke streep daarna? Bij shodo (karakterkalligrafie) leer je hoe je met de kwast moet omgaan, dikke lijn, puntig eind, dik eind, etc.



Bij het leren van zeer grote getallen in het Japans kom ik tot de ontdekking dat de Japanners de cijfers niet per 3 groeperen (zoals in het westen) maar per 4. 1.000 = duizend. 1.000.000 = miljoen, 1.000.000.000 = miljard. De Japanners hebben voor elke macht van 10.000 een woord:

- 1.0000 = ichiman = 一万 = tienduizend;

- 1.0000.0000 = ichioku = 一億 = honderd miljoen;

- 1.0000.0000.0000 = icchou = 一兆 = biljoen;

- 1.0000.0000.0000.0000 = ikkei = 一京 = tien biljard.

Omdat één yen weinig waard is, lopen de aantallen yen bij grote uitgaven in de tienduizenden, dus wordt men al met dit systeem geconfronteerd. 1.0000 yen is ongeveer 78 euro.
hans66 wijzigde dit bericht op 26-01-2016 13:16
Reden: Sommige woorden worden samengetrokken met woorden die erop volgen.
% gewijzigd
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Ik ben nog steeds met Japans bezig.



Ik heb hiragana grotendeels onder de knie. Letters vroeg in de 五十音 (het lettergreepalfabet) lees ik al snel, en woorden zoals あなた (anata, jij) lees ik snel, omdat ik ze zeer vaak in het leerboek tegenkom.



Ik ben ook bezig met katakana; ik oefen met leenwoorden (vooral uit het Engels) en niet-Japanse namen. Katakana beheers ik nu minder goed dan hiragana.



Ik denk dat ik ruim 100 kanji ken en elke dag komen er een paar bij. Een kanji die ik ken lees ik sneller dan een in hiragana uitgeschreven woord: 車 versus くるま.



Ik kan eenvoudige zinnetjes maken:

Mijn rode auto is niet nieuw. = 私 の 赤い 車 は 新しくない です。 = Watashi no akai kuruma wa atarashikunai desu.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
(Door een bug kan ik geen Japanse karakters meer neerzetten; net getest).



Ik kom tijdens het leren van Japans wel rare woorden tegen. Een ervan is:

- kintama = teelbal. Maar letterlijk betekent dat gouden bal (kin = goud, tama = bal);

- denshi = elektron. Maar letterlijk betekent dat elektrisch kind (den = elektriciteit, shi = kind).



Wie kent er nog meer rare woorden?
World of Warcraft: Legion

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven