
Afgrijselijke kindernamen The Sequel!

vrijdag 16 september 2016 om 17:01
Laatst reunie gehad (nouja, voor zomer dan) en een had haar dochter Chanel genoemd en de ander had een dochter genaamd Nikita. Had ik niet zo achter ze gezocht eigenlijk.
Bij mij stond Arthur wel hoog op de lijst. Heb er echt een riddergevoel bij en vond het een stoere naam. Ik vind de nederlandse uitspraak ook erg leuk, maar realiseerde me gelukkig op tijd dat de th wel moeilijk is voor Hollanders.
Ook ben ik wel eens iemand tegengekomen die Florida heette.
Bij mij stond Arthur wel hoog op de lijst. Heb er echt een riddergevoel bij en vond het een stoere naam. Ik vind de nederlandse uitspraak ook erg leuk, maar realiseerde me gelukkig op tijd dat de th wel moeilijk is voor Hollanders.
Ook ben ik wel eens iemand tegengekomen die Florida heette.

vrijdag 16 september 2016 om 17:36
quote:nlies schreef op 16 september 2016 @ 16:49:
[...]
volgens de site van de SVB (ja ik ben daar al vaker geweest vandaag) :
DJ...
Opkomende trend: dj...
Mijn naam is Dj…
Dj als voornaam. Dat kan. In Nederland zijn er twee kinderen die zo heten. Zij kregen die naam in 2009, het jaar waarin er in ons land 184.915 baby’s werden geboren. Voor wat betreft de naam Dj is het dus nog ietwat voorbarig om over een trend te praten. Wat wel opvalt, is dat het aantal namen dat met de lettercombinatie 'Dj' begint, sinds de jaren negentig duidelijk toeneemt. Jongensnamen als Djay, Djayden, Django, Djurre, Djustin en Djim. En meisjesnamen als Djamilla, Djenna, Djuna, Djura en Djoeke.
Jim op z’n Engels
We kunnen wel voorzichtig aannemen dat Djay een verwijzing is naar deejay. En veel van de andere namen worden waarschijnlijk met een d en j gespeld om fonetisch aan te geven dat de Engelse uitspraak gewenst is. Bij Jim bestaat al snel het risico dat hij gewoon met een Nederlandse tongval wordt aangesproken en niet op de Engelse manier (Djim), zoals eigenlijk de bedoeling is. Djoeke, tot slot, bestaat al wat langer. Dat is een van oorsprong Friese naam die toevallig de door sommigen zo begeerde Engelse j-klank bevat.
Angelsaksische invloed
Gezien de invloed van de Engelse taal zou je verwachten dat de Britse voornamen top 10 ook veel invloed zou hebben op de Nederlandse namenlijst. Dat blijkt niet het geval te zijn. Maar wie op die lijst verder naar beneden scrolt, komt al wel snel namen als Ryan, Dylan, Dean, Vince en Jason tegen, en meisjesnamen als Lynn, Liv, Amy, Jill en Fay. En die Angelsaksische invloed wordt dus versterkt door de 'dj-trend'. Het is nu wachten op de tegenreactie: namen waarbij de schrijfwijze aangeeft dat ze juist niet op z’n Engels moeten worden uitgesproken …Interessant! Ik heb Djuna en Djoeke altijd wel hele leuke meisjesnamen gevonden, maar die zijn absoluut van voor de DJ-trend (google Djuna Barnes maar eens, hele coole Amerikaanse schrijfster die 100 jaar geleden leefde).
[...]
volgens de site van de SVB (ja ik ben daar al vaker geweest vandaag) :
DJ...
Opkomende trend: dj...
Mijn naam is Dj…
Dj als voornaam. Dat kan. In Nederland zijn er twee kinderen die zo heten. Zij kregen die naam in 2009, het jaar waarin er in ons land 184.915 baby’s werden geboren. Voor wat betreft de naam Dj is het dus nog ietwat voorbarig om over een trend te praten. Wat wel opvalt, is dat het aantal namen dat met de lettercombinatie 'Dj' begint, sinds de jaren negentig duidelijk toeneemt. Jongensnamen als Djay, Djayden, Django, Djurre, Djustin en Djim. En meisjesnamen als Djamilla, Djenna, Djuna, Djura en Djoeke.
Jim op z’n Engels
We kunnen wel voorzichtig aannemen dat Djay een verwijzing is naar deejay. En veel van de andere namen worden waarschijnlijk met een d en j gespeld om fonetisch aan te geven dat de Engelse uitspraak gewenst is. Bij Jim bestaat al snel het risico dat hij gewoon met een Nederlandse tongval wordt aangesproken en niet op de Engelse manier (Djim), zoals eigenlijk de bedoeling is. Djoeke, tot slot, bestaat al wat langer. Dat is een van oorsprong Friese naam die toevallig de door sommigen zo begeerde Engelse j-klank bevat.
Angelsaksische invloed
Gezien de invloed van de Engelse taal zou je verwachten dat de Britse voornamen top 10 ook veel invloed zou hebben op de Nederlandse namenlijst. Dat blijkt niet het geval te zijn. Maar wie op die lijst verder naar beneden scrolt, komt al wel snel namen als Ryan, Dylan, Dean, Vince en Jason tegen, en meisjesnamen als Lynn, Liv, Amy, Jill en Fay. En die Angelsaksische invloed wordt dus versterkt door de 'dj-trend'. Het is nu wachten op de tegenreactie: namen waarbij de schrijfwijze aangeeft dat ze juist niet op z’n Engels moeten worden uitgesproken …Interessant! Ik heb Djuna en Djoeke altijd wel hele leuke meisjesnamen gevonden, maar die zijn absoluut van voor de DJ-trend (google Djuna Barnes maar eens, hele coole Amerikaanse schrijfster die 100 jaar geleden leefde).

vrijdag 16 september 2016 om 17:38
quote:Madyn schreef op 16 september 2016 @ 17:01:
Laatst reunie gehad (nouja, voor zomer dan) en een had haar dochter Chanel genoemd en de ander had een dochter genaamd Nikita. Had ik niet zo achter ze gezocht eigenlijk.
Bij mij stond Arthur wel hoog op de lijst. Heb er echt een riddergevoel bij en vond het een stoere naam. Ik vind de nederlandse uitspraak ook erg leuk, maar realiseerde me gelukkig op tijd dat de th wel moeilijk is voor Hollanders.
Ook ben ik wel eens iemand tegengekomen die Florida heette.
Arthur is toch een hele gangbare naam? Waarom zou dat moeilijk zijn?
Ik vind 'm ook leuk hoor, trouwens. net als Thomas. Echte klassiekers.
Laatst reunie gehad (nouja, voor zomer dan) en een had haar dochter Chanel genoemd en de ander had een dochter genaamd Nikita. Had ik niet zo achter ze gezocht eigenlijk.
Bij mij stond Arthur wel hoog op de lijst. Heb er echt een riddergevoel bij en vond het een stoere naam. Ik vind de nederlandse uitspraak ook erg leuk, maar realiseerde me gelukkig op tijd dat de th wel moeilijk is voor Hollanders.
Ook ben ik wel eens iemand tegengekomen die Florida heette.
Arthur is toch een hele gangbare naam? Waarom zou dat moeilijk zijn?
Ik vind 'm ook leuk hoor, trouwens. net als Thomas. Echte klassiekers.
vrijdag 16 september 2016 om 18:16

zaterdag 17 september 2016 om 12:25
quote:ennebar schreef op 16 september 2016 @ 21:49:
Ik ken ook een vrij jonge Arie. Moeder is Thais, vader IJslands. Ze wonen in NL. Arie is een naam die in alle drie de landen voorkomt.
Wordt de naam direct een stuk leuker van, vind ik.Arie in het Thais? Ik ken een hoop Thais maar er zijn er maar weinig die de R kunnen uitspreken. Nooit gehoord ook, die naam in Thailand, of iets wat erop lijkt.
Ik ken ook een vrij jonge Arie. Moeder is Thais, vader IJslands. Ze wonen in NL. Arie is een naam die in alle drie de landen voorkomt.
Wordt de naam direct een stuk leuker van, vind ik.Arie in het Thais? Ik ken een hoop Thais maar er zijn er maar weinig die de R kunnen uitspreken. Nooit gehoord ook, die naam in Thailand, of iets wat erop lijkt.
•
zaterdag 17 september 2016 om 15:20
quote:Frizz schreef op 12 september 2016 @ 13:05:
Zeg je dan Melis?
Nee, Ma-ee-lies. Je schrijft het ook met puntjes dus dat maakt de uitspraak wat makkelijker.
Mijn dochter heet zo. Ik wilde eigenlijk Maëlle maar mijn man vond Maëlys mooier.
We woonden toen niet in Nederland. Nu wel. En hier is het inderdaad niet de meest handige naam.
Hoewel ze het zelf niet zo'n probleem vind dat ze altijd haar naam moet spellen (nog niet in elk geval)
Zeg je dan Melis?
Nee, Ma-ee-lies. Je schrijft het ook met puntjes dus dat maakt de uitspraak wat makkelijker.
Mijn dochter heet zo. Ik wilde eigenlijk Maëlle maar mijn man vond Maëlys mooier.
We woonden toen niet in Nederland. Nu wel. En hier is het inderdaad niet de meest handige naam.
Hoewel ze het zelf niet zo'n probleem vind dat ze altijd haar naam moet spellen (nog niet in elk geval)


zaterdag 17 september 2016 om 22:15
quote:Frizz schreef op 17 september 2016 @ 12:25:
[...]
Arie in het Thais? Ik ken een hoop Thais maar er zijn er maar weinig die de R kunnen uitspreken. Nooit gehoord ook, die naam in Thailand, of iets wat erop lijkt.Dat is in ieder geval het verhaal wat ze er zelf bij vertellen. Misschien vonden ze het een romantisch idee. Of is het een grap ofzo, geen idee. Haha. Zelf verder niet bekend met de taal.
[...]
Arie in het Thais? Ik ken een hoop Thais maar er zijn er maar weinig die de R kunnen uitspreken. Nooit gehoord ook, die naam in Thailand, of iets wat erop lijkt.Dat is in ieder geval het verhaal wat ze er zelf bij vertellen. Misschien vonden ze het een romantisch idee. Of is het een grap ofzo, geen idee. Haha. Zelf verder niet bekend met de taal.
