Verkeerd begrepen topictitels
dinsdag 24 april 2018 om 12:59
donderdag 26 april 2018 om 13:45
zaterdag 28 april 2018 om 19:26
eten/wie-helpt-mij-bij-het-uitzoeken-va ... ges/409229
Huh "wie helpt mij bij het uitzoeken van een nieuwe klootzak"?? O nee.
Huh "wie helpt mij bij het uitzoeken van een nieuwe klootzak"?? O nee.
In de wereld van vandaag lopen de domkoppen over van zelfverzekerdheid, terwijl de slimmeriken een en al twijfel zijn. B. Russell
donderdag 10 mei 2018 om 10:57
donderdag 10 mei 2018 om 11:27
Taaltechnisch gezien wel, ja. Maar zo wordt het over het algemeen niet gebruikt. Weet eigenlijk ook niet waarom.
"I'm gonna see if you know the words to this song. If you don't you better ask somebody!"
donderdag 10 mei 2018 om 12:34
Je moet er Naam + die vóór denken, dan klopt het. In dit geval dus: *DG2015, die wegduikt*
Deze notatie was oorspronkelijk een soort sign-off (hoe zeg je dat in het Nederlands, afzwaaien?) aan het einde van een bericht. Tegenwoordig zie je vaak alleen nog het laatste deel.
*RikM, die het graag even wilde toelichten*
donderdag 10 mei 2018 om 15:47
donderdag 10 mei 2018 om 16:26
RikM schreef: ↑10-05-2018 12:34Je moet er Naam + die vóór denken, dan klopt het. In dit geval dus: *DG2015, die wegduikt*
Deze notatie was oorspronkelijk een soort sign-off (hoe zeg je dat in het Nederlands, afzwaaien?) aan het einde van een bericht. Tegenwoordig zie je vaak alleen nog het laatste deel.
*RikM, die het graag even wilde toelichten*
Aha, dank je. Ik heb nooit anders gezien dan dat laatste deel, dus vond het altijd irritant omdat het niet klopt. Maar als je er "die" bij denkt klopt het inderdaad. Was er zelf nog niet opgekomen.
donderdag 10 mei 2018 om 18:46
vrijdag 11 mei 2018 om 16:33
Ik heb nog even nagezocht of ik geen onzin zit te verkondigen maar het klopt wel. Het stamt helemaal uit de begintijd van internet toen je alleen nog maar platte tekst kon typen (dus geen vetgedrukt, emoticons, enz.) in forums en chatrooms. Men ging toen die sterretjes (asterisks) gebruiken om de *nadruk* op een woord te leggen of om een actie of handeling uit te drukken.
Die rare werkwoordsvorm die je weleens ziet daar kan ik niet echt iets over vinden maar volgens mij komt dat door de vertaling vanuit het Engels; in het Nederlands staat het soms een beetje raar.
Sorry voor de off-topic trouwens.
Die rare werkwoordsvorm die je weleens ziet daar kan ik niet echt iets over vinden maar volgens mij komt dat door de vertaling vanuit het Engels; in het Nederlands staat het soms een beetje raar.
Sorry voor de off-topic trouwens.