Werk & Studie alle pijlers

kan iemand dit even dubbelchecken? (engels)

27-09-2010 15:36 37 berichten
Ik wilde even vragen of jullie dit even kunnen dubbelchecken. Het gaat om een dyslexieverklaring





"I am waiting for the study advisors to respond to my request for extra time in an exam room apart from the regular students. Due to my weak concentration I would prefer to be in a room where I won't be disrupted by the regular students who come in a half hour later.

So I hope there will be a separate exam room for the people with dyslexia."



new version

"On the Blackboard announcements I saw your request for the students with special needs to contact you. I am a pre-master student with dyslexia and would like to have extra exam time. I will email my recent dyslexia declaration asap, but I am not able to scan it in today unfortunately.



I am still waiting for the student advisors to respond to my request for extra time during exams and in a separate exam room. Due to my poor concentration I would really prefer to be in an exam room where I won't be disturbed by the regular students who come in half an hour later. So I hope there will be a separate exam room for the people with dyslexia. If you can assure me that will be available, I would be very grateful and much more relaxed about taking my exams"





Klopt dit? Andere aan/opmerkingen?



(Oh, ik ben nieteens de dyslect Diegene is zo dyslectisch dat dit al iets was waar ie tegenop zag...)
Alle reacties Link kopieren
Hangt je leven er vanaf, want het is nog wat houtje touwtje, maar wel prima te begrijpen voor de professor lijkt me. Mocht het je examen Engels betreffen, zou ik het zo niet opsturen.
"I will send you the recent dyslexia declaration as soon as possible."
quote:AgentL schreef op 27 september 2010 @ 16:07:

[...]



"scan it in" is hartstikke nederlands volgens mij



"To make a photoscan of it" klinkt beter.

En wanneer ga je het dan wel doen als het je vandaag niet lukt?



Ik heb hem net verzonden.



Ach scan it in.. ik twijfelde al, maar geloof niet dat het echt fout is. In het NLs bekt dit ook niet lekker.



Morgen scan ik het in. Kon de verklaring niet vinden, maar vriendlief weet hem vast wel te liggen tussen zijn puinzooi.
quote:Iwannalive schreef op 27 september 2010 @ 16:09:

Hangt je leven er vanaf, want het is nog wat houtje touwtje, maar wel prima te begrijpen voor de professor lijkt me. Mocht het je examen Engels betreffen, zou ik het zo niet opsturen.precies!
Alle reacties Link kopieren
So I hope there will be a separate exam room for the people with dyslexia.
quote:Iwannalive schreef op 27 september 2010 @ 16:09:

Hangt je leven er vanaf, want het is nog wat houtje touwtje, maar wel prima te begrijpen voor de professor lijkt me. Mocht het je examen Engels betreffen, zou ik het zo niet opsturen.



He, je moet wel een beetje geloofwaardig dyslect overkomen he?



Nee, ik vind het wel best. Het is geen examen Engels en het gaat vooral om begrijpbaarheid. Ik ben niet achterlijk qua Engels, maar heb het vooral met mensen die ook niet native zijn gepraat op werk, studie ed. Als ik echt Engelse artikelen of presentaties ga schrijven laat ik het normaliter altijd door een native Engelse vriendin lezen die in hetzelfde vakgebied zit. Maar voor een kort mailtje is het forum sneller.
Haha, en bedankt he, Wintermuts.
quote:Wintermuts schreef op 27 september 2010 @ 16:14:

[...]





He, je moet wel een beetje geloofwaardig dyslect overkomen he?





Nee, ik vind het wel best. Het is geen examen Engels en het gaat vooral om begrijpbaarheid. Ik ben niet achterlijk qua Engels, maar heb het vooral met mensen die ook niet native zijn gepraat op werk, studie ed. Als ik echt Engels ga schrijven laat ik het normaliter altijd door een native Engelse vriendin lezen die in hetzelfde vakgebied zit. Maar voor een kort mailtje is het forum sneller.En voor dit doel is hij prima.. Tuurlijk; er zitten wat hollands-engelse stukjes in, maar hij is verder prima te begrijpen
quote:Aubrey schreef op 27 september 2010 @ 16:15:

Haha, en bedankt he, Wintermuts. jullie bedankt
(oh en voor de term dubbelchecken...... dat vind ik eigenlijk echt een stom, idioot, managerachtig woord)
Alle reacties Link kopieren
quote:Wintermuts schreef op 27 september 2010 @ 16:14:

[...]





He, je moet wel een beetje geloofwaardig dyslect overkomen he?



Nee, ik vind het wel best. Het is geen examen Engels en het gaat vooral om begrijpbaarheid. Ik ben niet achterlijk qua Engels, maar heb het vooral met mensen die ook niet native zijn gepraat op werk, studie ed. Als ik echt Engelse artikelen of presentaties ga schrijven laat ik het normaliter altijd door een native Engelse vriendin lezen die in hetzelfde vakgebied zit. Maar voor een kort mailtje is het forum sneller.



Hahah precies! Prima toch zo.





Just so you know voor een volgende keer: ik zou hetgeen je hebt "concentration disorder" noemen. Dan is het echt duidelijk dat het niet aan jouw inzet ligt, maar medisch verklaarbaar is zeg maar.



Succes in ieder geval met je examen!
Concentration disorder, da's een goede.... staat ook in zijn verklaring volgens mij en het klinkt dan al heel anders dan "ik kan me moeilijk concentreren"...

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven