Vertaalbureau NL-ENG
vrijdag 23 maart 2018 om 18:47
Wie heeft hier ervaring met een 'ambachtelijk' vertaler of vertaalbureau NL-ENG? Ik heb inmiddels twee (gerenommeerde) bureaus versleten die hun teksten eerst door een vertaalcomputer halen en er daarna met de Franse slag nog even doorheen gaan om het ergste stone-cole english eraf te halen. En dat blijf je zien, heel irritant.
Iemand de tip?
Iemand de tip?
vrijdag 23 maart 2018 om 19:25
zaterdag 24 maart 2018 om 21:01
Het hangt ook sterk af van het soort teksten dat je wilt laten vertalen. Voor juridisch teksten, wetenschappelijk werk of technische documenten bv. is het wel handig dat de vertaler of editor zelf ook een beetje in het vakgebied zit. Wat voor soort werk wil je laten vertalen?
If none of us is prepared to die for freedom, then all of us will die under tyranny.
zaterdag 24 maart 2018 om 21:02
ouwewijsneus schreef: ↑24-03-2018 20:21ja ja.............
kan je zeker wachten tot je een ons weegt
If none of us is prepared to die for freedom, then all of us will die under tyranny.
zaterdag 24 maart 2018 om 22:08
Een vertaalmachine is heel gewoon. Het werkt sneller en hij vertaalt alleen bepaalde woorden en is iets heel anders dan googletranslate. En als je de tekst naar het Engels vertaald wil hebben, moet dat het beste door een van oorsprong Engelstalig iemand gedaan worden.
Je zou hier een advertentie kunnen plaatsen:
https://www.proz.com/
Je zou hier een advertentie kunnen plaatsen:
https://www.proz.com/
Voortaan hier oostenwind en alle ruimte aan bodemloze putten van pure slechtheid. Juli 2020