Hoe noem jij het geslachtsdeel van je kind?

17-05-2016 10:30 182 berichten
Plassertje, doos, muts: geslachtsdelen hebben verschillende bijnamen. We zijn benieuwd hoe jij het geslachtsdeel van je kind noemt. Noem je het beestje bij de naam of heb je er een bijnaam voor bedacht? Praat mee in dit topic!
quote:permis schreef op 17 mei 2016 @ 17:51:

[...]



Kut is geen officiele naam maar een grove bijnaam.

Zoiets als olifant klotereus noemen.

Sommige dingen hebben nu eenmaal een naam uit het latijn. Of grieks.

Noem je je auto ook poffie ofzo?

Of een paraplu een snoetje?

Kut is de officiële afkorting van de wetenschappelijke naam: korte urine trechter.

Lul is de officiële afkorting van de wetenschappelijke naam: lange urine leider.



Deze twee benamingen zijn de officiële Nederlandse benamingen voor de geslachtsdelen van zowel mannelijk als vrouwelijk en zijn geen scheldwoorden. Dat is een misverstand.

Het heeft mij hier twee keer een waarschuwing opgeleverd terwijl het de enige goede benamingen die er in het Nederlands zijn.
Alle reacties Link kopieren
In het algemeen: waar mensen m/v mee plassen: plasser.



Om penis aan te duiden: piemel, pielemans. Als hij ouder is zal dat veranderen naar penis.

Wat ik heb, noemt zoon gewoon 'plasser'. En dat heeft nichtje dus ook, een plasser.

Hij heeft nog niet gevraagd of dat nog een andere naam heeft bij meisjes/vrouwen. Nichtje zegt ook gewoon 'mijn plasser'.
Nee heb je, ja kun je krijgen
"Foef" is in (sommige delen van) België idd een scheldwoord. Een vulgaire benaming dus voor het vrouwelijk geslachtsorgaan.

Zelf noemde ik het bij mijn dochters hun vagina, en bij zoon was het gewoon zijn plasser.
Alle reacties Link kopieren
Flup(je)
Frankly my dear, I don"t give a damn
Alle reacties Link kopieren
Ik noem het piemel(tje)/penis. Zelf noemt hij het wel eens pieliewielie, geen idee hoe hij daarbij komt.

Vagina is hier gewoon vagina
Alle reacties Link kopieren
Wat ik niet snap: je plast toch niet met je VAGINA? Je vagina is alleen voor seks, babies en maandstonden. Daar heeft een tweejarige volgens mij geen last van. Het hele deel (met labia en clit enal bij) heet VULVA. Daar hoort ook de uitgang van de urinebuis bij. Vulva of plasser(tje), dus.
Alle reacties Link kopieren
quote:Ambrozijn schreef op 26 mei 2016 @ 13:15:

Wat ik niet snap: je plast toch niet met je VAGINA? Je vagina is alleen voor seks, babies en maandstonden. Daar heeft een tweejarige volgens mij geen last van. Het hele deel (met labia en clit enal bij) heet VULVA. Daar hoort ook de uitgang van de urinebuis bij. Vulva of plasser(tje), dus.



Dit dus. Ik vind het oprecht raar dat mensen hun dochters aanleren om alleen de vagina te benoemen terwijl ze dat deel van de vulva nog lang niet gebruiken.

Mijn dochtertje noemt het gewoon haar plassertje en haar vader heeft volgens haar een bungel. (Ze kent overigens de officiële namen wel)
Plassert.
quote:Ambrozijn schreef op 26 mei 2016 @ 13:15:

Wat ik niet snap: je plast toch niet met je VAGINA? Je vagina is alleen voor seks, babies en maandstonden. Daar heeft een tweejarige volgens mij geen last van. Het hele deel (met labia en clit enal bij) heet VULVA. Daar hoort ook de uitgang van de urinebuis bij. Vulva of plasser(tje), dus.

Ik word serieus elke keer blij als iemand dit zegt.

En een beetje verdrietig als iemand zegt 'ik noem het beestje bij de naam, dus gewoon vagina'. Goede naam, verkeerde beestje...
Alle reacties Link kopieren
Hier was het altijd piemel en doos. Nu vind ik dat best vreemd, maar ja, zo noemde iedereen in de omgeving het. Al mijn vriendinnetjes hadden een doos. Ik weet eerlijk gezegd niet hoe ik zelf zou noemen mocht ik een dochter krijgen, maar in ieder geval geen doos.
Alle reacties Link kopieren
Vulva
Alle reacties Link kopieren
quote:Ambrozijn schreef op 26 mei 2016 @ 13:15:

Wat ik niet snap: je plast toch niet met je VAGINA? Je vagina is alleen voor seks, babies en maandstonden. Daar heeft een tweejarige volgens mij geen last van. Het hele deel (met labia en clit enal bij) heet VULVA. Daar hoort ook de uitgang van de urinebuis bij. Vulva of plasser(tje), dus.



Precies.

Hier was het eerst 'plasser', en toen de vraag kwam 'wat is dat andere gaatje' hebben we gezegd dat dat de vagina is.

Als er al een keer reden is om het hele gebied te noemen is dat in de praktijk meestal 'daar bij je plasser'.

Maar die aanleiding is er zelden.

Ik vind het heel gek om het vanaf begin af aan al alleen maar aan te duiden met 'vagina' terwijl de enige beleving die kinderen bij dat gebied hebben 'plassen' is en je dat nou juist niet met je vagina doet.



Er zijn trouwens nog steeds volwassenen die wel echt denken dat je plast uit je vagina.
Wees altijd jezelf. Tenzij je een eenhoorn kan zijn. Wees dan een eenhoorn.
Alle reacties Link kopieren
Dat is waar, broedkippetje.

Tijdens mijn opleiding verpleegkunde ging het geloof ik over katheters inbrengen. De docent had een nepvulva bij zich.

Een klasgenoot (jaar of 25 toen) was serieus verbaast toen ze er naar keek. Ze had nooit geweten dat daar nog een gaatje zat. En dat je daar uit plast. Ze haalde ook altijd haar tampon uit als ze moest plassen, niet eens geprobeerd om met tampon te plassen, ging er gewoon vanuit dat het niet kon.
quote:Mevrouw_Kniesoor schreef op 17 mei 2016 @ 15:43:

Ik lees trouwens net online in een vlaams woordenboek dat foef "vulgair" zou zijn. Zijn er Belgen in de zaal die even kunnen vertellen of dat zo is? Welke woorden leren Belgen eigenlijk aan hun kinderen?



Hihi foef is idd vulgair in het Vlaams



Mijn ouders zeiden "miene" voor vagina en "piet" voor penis. Ik vraag me eigenlijk af of miene een uitgevonden woord is, want ik heb het nog nooit iemand anders horen zeggen. Piet is wel veel gebruikt.
quote:pien6 schreef op 26 mei 2016 @ 14:34:

Dat is waar, broedkippetje.

Tijdens mijn opleiding verpleegkunde ging het geloof ik over katheters inbrengen. De docent had een nepvulva bij zich.

Een klasgenoot (jaar of 25 toen) was serieus verbaast toen ze er naar keek. Ze had nooit geweten dat daar nog een gaatje zat. En dat je daar uit plast. Ze haalde ook altijd haar tampon uit als ze moest plassen, niet eens geprobeerd om met tampon te plassen, ging er gewoon vanuit dat het niet kon.Maar...dat verschil voel je toch wel? Hoe kun je nou zo weinig kennis hebben van het lichaam waar je in zit?
Alle reacties Link kopieren
Piemel.
Betty White: "Once you go blackberry... Hmmmmmhmmmm"
Alle reacties Link kopieren
quote:Cateautje schreef op 17 mei 2016 @ 18:37:

[...]



Kut is de officiële afkorting van de wetenschappelijke naam: korte urine trechter.

Lul is de officiële afkorting van de wetenschappelijke naam: lange urine leider.



Deze twee benamingen zijn de officiële Nederlandse benamingen voor de geslachtsdelen van zowel mannelijk als vrouwelijk en zijn geen scheldwoorden. Dat is een misverstand.

Het heeft mij hier twee keer een waarschuwing opgeleverd terwijl het de enige goede benamingen die er in het Nederlands zijn.Ik ben nooit te oud om te leren.
Betty White: "Once you go blackberry... Hmmmmmhmmmm"
Alle reacties Link kopieren
quote:Snoesje666 schreef op 26 mei 2016 @ 16:27:

[...]





Ik ben nooit te oud om te leren.

Snel weer afleren, is onzin. Op internet vaak verkondigd verhaal, maar of je nu de dikke van dale erop naslaat, of medische woordenboeken, je vindt deze afkortingen nergens, ook niet in heel oude drukken.



Het etymologisch woordenboek over de oorsprong van kut:

quote:

Vnnl. die cutt kussen (in een beschrijving van de favoriete bezigheden van een groep Leuvense studenten) [1532-1600; WNT], kutte der vrouwen schamelheyt ‘kut, het schaamdeel van de vrouw’ [1563; Meurier], cutte ‘vagina’ [1599; Kil.].

Mnd. kutte ‘kut’; mhd. kotze ‘hoer’, Beiers kütze ‘deel van de ingewanden’; < pgm. *kutj?-, *kutt?-. Nde. kusse ‘kut’.

Mogelijk verwant met ? kot ‘hut e.d.’ (FvW), maar het betekenisverband is niet overtuigend. Onwaarschijnlijk is ook verwantschap met pgm. *kweþ- ‘onderlijf, buik’, waaruit o.a. Oudnoords kviðr ‘onderlijf, buik’ en Gotisch qiþus ‘baarmoeder’. Wrsch. is kut een substraatwoord, verwant met ? kuit 1 en ? kont. Ook onl. quintuc ‘hondsvot’ [8e eeuw; LS] zou verwant kunnen zijn.en lul:quote:

Vnnl. lul ‘pijpkan’ in uyt een lul laten drincken [1642; WNT], ‘mannelijk lid’ [1695; Van den Ende]. Daarnaast ook als persoonsaanduiding: vnnl. een out lulletje ‘een oude sukkel’ [1678; WNT]; nnl. een dronken lul [1712; WNT].

De huidige betekenis is overdrachtelijk ontstaan uit de oorspr. betekenis ‘pijpkan’. Dat was een kan met een zuigpijpje aan de bovenkant, om zuigelingen en zieken uit te laten drinken. Deze betekenis van lul was in de 18e eeuw al verouderd.

De verdere herkomst is onzeker. Lul ‘pijpkan’ kan een klanknabootsend woord zijn, wegens het geluid bij het drinken uit zo'n kan. Ook is verband mogelijk met het woord lullepijpe ‘soort doedelzak’ [1567; Nomenclator]. Het eerste lid in die samenstelling is vnnl. lul ‘onafgebroken basistoon’ [1573; Thes.], zoals in psalmen ende liedekens al op eenen lul gaende [1567; WNT], horend bij lullen ‘neuriën’, mnl. lollen ‘murmelend zingen en bidden’, een klanknabootsend woord, zie ? lullen. In lullepijp kon vervolgens het eerste lid geherinterpreteerd worden als ‘pijpje aan de doedelzak’ en algemener ‘pijpje’, waaruit dan overdrachtelijk lul ‘pijpkan’ kan zijn ontstaan.

Uit de betekenis ‘mannelijk lid’ is die van ‘onaangenaam persoon’ ontstaan; namen van geslachtsdelen worden in het Nederlands vaker als scheldwoord gebruikt, bijv. klootzak (zie ? kloot), ? pik 1, ? trut, enz.

? lullig bn. ‘flauw, onnozel, mal’. Nnl. zo'n lullig stukkie tabak [1928; WNT Aanv.], doe niet zo lullig [1961; Van Dale]. Afleiding van lul met het achtervoegsel ? -ig.
Anarchie is leuk, maar je blijft van mijn kaas af
Alle reacties Link kopieren
Ik vind poentje en tollie leuk klinken. (Heb op een school gezeten met veel Hindoestaanse kinderen :-))
't Is al met al een heel gedoe
Alle reacties Link kopieren
Spleetje en piemel. Ben zelf ook opgegroeid met spleetje en toen ik mijn man leerde kennen en inene over mijn kut begon, kon ik dat woord echt niet over mijn lippen krijgen. Vond het zo banaal.
Alle reacties Link kopieren
Een kut zou ik bij een kind plasser noemen.
Betty White: "Once you go blackberry... Hmmmmmhmmmm"
Ik en zusje (11jr) noemen het een Puni.

Als in 'Punani..."
Alle reacties Link kopieren
Wij vonden het ook een lastige, het ene woord is te grof, het andere te ergerlijk of te plastisch. Dus bleven wij uiteindelijk hangen bij poeni en op z'n Surinaams. Voor jongens gewoon piemel.
Puni/punani/poentje/tollie heb ik allemaal van mijn eerste vriendje geleerd dus die klinken nu behoorlijk vulgair in mijn oren. Bovendien lijkt het me gewoon niet handig om een woord te gebruiken dat niet iedereen kent.
Fluitje/ fluit

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven