Mode & Beauty alle pijlers

Puma apart advies......

04-03-2011 22:14 31 berichten
Alle reacties Link kopieren
Vandaag Puma short ondergoed gekocht, zit heerlijk!



Maar ik keek even hoe heet ik dit ondergoed kan wassen en toen zag ik me toch een aparte melding staan, namelijk "wash when dirty" . Ligt het aan mij of vinden meer mensen dit een eigenaardig advies. Bedoel hoe blond moet je zijn?????



Puma wordt in Pakistan gefabriceerd trouwens, had ik niet gedacht.
Alle reacties Link kopieren
whaha misschien ligt het er aan dat mensen in Pakistan hun ondergoed langer dan 1 dag aanhebben
Alle reacties Link kopieren
Maak een foto en stuur die hierheen
Alle reacties Link kopieren
quote:Opa_Sokkenpop schreef op 04 maart 2011 @ 22:16:

Maak een foto en stuur die hierheen Ja, dat kan ik wel gaan doen, wat een maffe teksten zeg
Alle reacties Link kopieren
quote:tandpasta schreef op 04 maart 2011 @ 22:16:

whaha misschien ligt het er aan dat mensen in Pakistan hun ondergoed langer dan 1 dag aanhebben Oh nou lekker dan Elke dag gaan controleren of je ondergoed gewassen moet worden of niet.......
ach ik heb eens een t-shirt gehad waarvan het wasadvies luidde: 'Mum knows best'
Haha, dat is toch gewoon humor?
ik denk ook dat het advies als humor bedoeld is. Maar hoort er eigenlijk niet Wash IF dirty te staan ipv when? Ik twijfel een beetje.
Alle reacties Link kopieren
quote:Juf_achterbak schreef op 04 maart 2011 @ 22:14:

Puma wordt in Pakistan gefabriceerd trouwens, had ik niet gedacht. Hmm is toch niet zo vreemd, was vroeger ook zoiets met Nike, die zelfs kinderarbeid voor bepaalde producten gebruikten.



En wat ossiepossie zegt
Alle reacties Link kopieren
Toen ik dertien of veertien was stond er bij het was advies van mijn nieuw gekochte bandshirt: Use Condoms.



Vond mijn moeder heel erg niet grappig.
Alle reacties Link kopieren
Haha! Ik vind het wel een goed advies.



Zo had een vriendinnetje van me ooit een heel dure blouse gekocht, bleek er in het etiket te staan "do not wash"

Ook een beetje vreemd.
Alle reacties Link kopieren
Alle reacties Link kopieren
Het is ook grappig, vond ik ook. En als het werkelijk als een grapje bedoelt is dan heb ik goede hoop voor Pakistan!



Misschien hadden ze beter iets neer kunnen zetten als "only wash if dirty", dit om vroegtijdige slijtage te voorkomen :-).
Alle reacties Link kopieren
quote:Starshine schreef op 04 maart 2011 @ 22:36:

ik denk ook dat het advies als humor bedoeld is. Maar hoort er eigenlijk niet Wash IF dirty te staan ipv when? Ik twijfel een beetje.



Nope, Wash when dirty is goed...



Maar geweldig advies, zullen niet veel mensen aan gedacht hebben dat het dan de tijd is om je onderbroek in de was te mieteren...
Your life could depend on this. Don't blink. Don't even blink. Blink and you're dead. They are fast. Faster than you can believe. Don't turn your back, don't look away, and don't blink! Good luck. - The Doctor
Alle reacties Link kopieren
quote:viennas schreef op 04 maart 2011 @ 22:43:

Haha! Ik vind het wel een goed advies.



Zo had een vriendinnetje van me ooit een heel dure blouse gekocht, bleek er in het etiket te staan "do not wash"

Ook een beetje vreemd.Ja, zeker vreemd, eenmalig te dragen......
nou, ik vond dit:

If en when zijn beide vertalingen van als. Dit vormt een van de grootste struikelblokken voor Nederlandstalige sprekers. If heeft met mogelijkheid te maken, when met tijd.

dan neig ik toch meer naar if
Alle reacties Link kopieren
quote:Hasse88 schreef op 04 maart 2011 @ 22:46:

[...]





Nope, Wash when dirty is goed...



Maar geweldig advies, zullen niet veel mensen aan gedacht hebben dat het dan de tijd is om je onderbroek in de was te mieteren... Ja, ik zal er eens beter op letten in het vervolg. Nu wacht ik dat de onderboek uit zichzelf blijft staan, voor ik hem in de wasmachine gooi...
Alle reacties Link kopieren
quote:Starshine schreef op 04 maart 2011 @ 22:48:

nou, ik vond dit:

If en when zijn beide vertalingen van als. Dit vormt een van de grootste struikelblokken voor Nederlandstalige sprekers. If heeft met mogelijkheid te maken, when met tijd.

dan neig ik toch meer naar if





Als je het heel overdreven wil vertalen wordt het:



When: Wassen wanneer het vies is

If: wassen, mocht het vies zijn
anoniem_95101 wijzigde dit bericht op 04-03-2011 23:06
Reden: wanneer is beter
% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Deze kreeg ik van mijn man





“Don’t look back – you’re not going that way.”
Alle reacties Link kopieren
quote:Tickel schreef op 04 maart 2011 @ 23:10:

Deze kreeg ik van mijn man





[afbeelding]Zo die is grof!!!! Waar is die gefabriceerd? Ik heb er niet op gelet net. Echt te erg
Alle reacties Link kopieren
Weet ik niet meer Juf, heb em al een hele tijd.
“Don’t look back – you’re not going that way.”
Alle reacties Link kopieren
quote:Tickel schreef op 04 maart 2011 @ 23:18:

Weet ik niet meer Juf, heb em al een hele tijd.Oké, maar ik zou er persoonlijk niet zo blij mee zijn, zo'n boodschap.
Alle reacties Link kopieren
Dat shirt ging bij mij in een 90 graden wasje.
anoniem_121287 wijzigde dit bericht op 05-03-2011 00:28
Reden: taalfout
% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
quote:rozencreme schreef op 05 maart 2011 @ 00:25:

Dat shirt ging bij mij in een 90 graden wasje. bij mij ook, hahaahahaa
Alle reacties Link kopieren
Geestig wel!



If en when, kan allebei. Alleen is de betekenis dan ietwat anders.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven