Pijn aan je taalgevoel

23-06-2012 23:20 2828 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?



Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.



En het voelt net zoals dit:





Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....



Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Alle reacties Link kopieren
quote:WishfulThinking schreef op 23 juni 2012 @ 23:32:

Hij wilt...Ja!
quote:yezka schreef op 23 juni 2012 @ 23:28:

'ik bedacht me dat'

Als er wordt bedoeld:

'Ik bedacht dat' of 'Ik realiseerde me dat'.



IK BESEF ME, da's er ook zo eentje. 'Zich beseffen' bestaat niet.





'Die meisje' e.d., dus een verkeerd lidwoord, wordt vaak gebruikt door mensen van de Antillen.
Alle reacties Link kopieren
quote:Booyahh schreef op 23 juni 2012 @ 23:32:

aan dingen irriteren



ergerlijk ;)

Ja! Ik irriteer me aan...

Doe dat dan niet, denk ik dan... Je gaat jezelf toch niet zitten irriteren?
Alle reacties Link kopieren
Te dom voor woorden als je nog niet eens je eigen taal beheerst, als je het mij vraagt... Erger me er dood aan.
Alle reacties Link kopieren
"Pitten" zeggen in plaats van slapen.
Alle reacties Link kopieren
Ik maakte vorige week een klemtoonfout. Dat klink wel grappig: artísjok.
Waar zit de any-key?
Alle reacties Link kopieren
Ik heb wel steeds meer de neiging om "de" te zeggen/schrijven i.p.v. "het". Ik zie het vaak pas als ik later de tekst nog eens doorlees.



Ik vind het allemaal niet zo erg hoor. Maar als iemand zich dan boven een ander gaat stellen dan denk ik wel: je mag zelf weleens op je taal letten. Omdat dat dan wel ineens de aandacht trekt.
it's a big club and you ain't in it
Alle reacties Link kopieren
O, en bovenstaand foutje is vanwege mobiel forummen :(
Waar zit de any-key?
"Ik wordt"

"groter als mij"

"ik irriteer me aan"

"me" ipv "mijn"

"het was leuk geweest" ipv gewoon "het was leuk"

etc etc
Alle reacties Link kopieren
Dat ge-me vind ik echt verschrikkelijk. Heb dan meteen het idee dat ik met een kleuter praat.



En engelse woorden die verkeerd gebruikt worden of slecht uitgesproken worden door Nederlanders. Als mijn collega's van de marketingafdeling een presentatie houden hoor ik alleen die slecht uitgesproken Engelse woorden. En ik werk voor een Nederlandse organisatie.
Alle reacties Link kopieren
quote:sammoosje schreef op 23 juni 2012 @ 23:35:

"Pitten" zeggen in plaats van slapen. Daar heb ik dan weer geen last van.
Alle reacties Link kopieren
Zou ipv zal. 'Zou ik vanavond die broek aan doen?'

En 'na' ipv naar. 'even na de supermarkt'



Oh en het woord kanker in elke zin, doe ff normaal.
Internagelaktisch
Alle reacties Link kopieren
Rotterdammers schijnen juist een enorme talenknobbel te hebben. Valt nog niet mee om het Rotterdams " aan te voelen " namelijk.
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.
"Wel is" i.p.v. "weleens".



"Meschien" i.p.v. "misschien".



"Jou huis" i.p.v. "jouw huis".
Niet echt pijn, het klinkt alleen wat pijnlijk: aanrijden, als in, ik rij zo en zo laat weg. Brabants.
Die meisje.. idd. Helaas lijkt het erop dat dit binnenkort in het woordenboek komt te staan als correct???



Verder: die i.p.v. dat, wat i.p.v. dat, hun i.p.v. hen.

Heugelijk i.p.v. heuglijk.

Bij het lezen van LOS STAANDE woorden die aan elkaar geschreven behoren te worden. Zucht...
Alle reacties Link kopieren
Oh en 'egt' en 'sgat'
Internagelaktisch
Alle reacties Link kopieren
Jou boek of jou jas, i.p.v. jouw.
Alle reacties Link kopieren
quote:Maaique schreef op 23 juni 2012 @ 23:38:

Zou ipv zal. 'Zou ik vanavond die broek aan doen?'

En 'na' ipv naar. 'even na de supermarkt'



Oh en het woord kanker in elke zin, doe ff normaal.Nog erger: ik moet daar even over naar denken. *gruwel*
Alle reacties Link kopieren
quote:rionyriony schreef op 23 juni 2012 @ 23:36:

Ik vind het allemaal niet zo erg hoor. Maar als iemand zich dan boven een ander gaat stellen dan denk ik wel: je mag zelf weleens op je taal letten. Omdat dat dan wel ineens de aandacht trekt.Oh, ik vind het ook niet erg hoor. Ik verbeter mensen ook niet over het algemeen. Alleen bij m'n zoon doe ik dat, en soms bij m'n man (maar die vraagt het me soms ook). En ik zal zelf ook best fouten maken, daar twijfel ik geen seconde aan. Maar soms gaan m'n nekharen wel overeind als ik mensen hoor praten
Alle reacties Link kopieren
quote:blijfgewoonbianca schreef op 23 juni 2012 @ 23:38:

Rotterdammers schijnen juist een enorme talenknobbel te hebben. Valt nog niet mee om het Rotterdams " aan te voelen " namelijk.Daar heb je gelijk in! Ik heb het serieus geprobeerd, om me de Rotterdamse grammatica eigen te maken (accent kan ik vergeten, als Brabantse) maar het is me niet gelukt. Voor geen meter.
quote:leentjedb schreef op 23 juni 2012 @ 23:39:

"Wel is" i.p.v. "weleens".



"Meschien" i.p.v. "misschien".



"Jou huis" i.p.v. "jouw huis".Ah ja, in die categorie: me vriend, me mannetje, gruwel
O, in het Engels dat Nederlanders spreken:



"Pardy" i.p.v. "party". Geen "d" te bekennen in het hele woord "party" maar wel zo uitspreken. Net als met "modder" i.p.v. "mother" of "bedder" i.p.v. "better".



Gruwelijk.
Alle reacties Link kopieren
Ik zag laatst in een kledingwinkel een bordje met "hempjes nu 10 euro"
"En engelse woorden die verkeerd gebruikt worden of slecht uitgesproken worden door Nederlanders. Als mijn collega's van de marketingafdeling een presentatie houden hoor ik alleen die slecht uitgesproken Engelse woorden. En ik werk voor een Nederlandse organisatie."



Wat dacht je dan van mensen die bij hoog en bij laag beweren dat een bepaald (Engels) woord écht bestaat? Zo had een vriendin van mij een klasgenootje dat bij hoog en bij laag beweerde en stug volhield dat 'inderdation' de Engelse vertaling is van 'inderdaad' :-S.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven