Werk & Studie alle pijlers

scriptie in het engels?

25-11-2011 11:31 25 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ik moet voor het eerst een scriptie schrijven. Spannend!

Nu bedacht ik me om dit in het engels te doen. Lijkt me een uitdaging, ik vind engels ook een mooie taal en dan is hij beter bruikbaar ofzo...

Maar is dit niet wat te hoog gegrepen. Ik spreek een aardig woordje engels, maar echt een scriptie schrijven in het engels is natuurlijk wat anders. Heeft iemand hier ervaring mee? Zijn er bijv sites die je hiermee kunnen helpen? Of doe je alles uit je blote bol?

Maakt het een scriptie ook beter, of niet?
Alle reacties Link kopieren
Ik heb ervoor gekozen om mijn scriptie in het Nederlands te schrijven. Wetenschappelijk Engels is heel wat anders dan een aardig woordje gewoon Engels. Ik heb de afweging gemaakt of ik in het Engels hetzelfde op dezelfde mooie manier kon overbrengen als in het Nederlands. Uiteindelijk kwam ik tot de conclusie dat ik dat niet kon en ik dus beter af was het niet te doen.



In welk vakgebied en voor wel niveau (HBO/WO) moet je een scriptie schrijven?
Alle reacties Link kopieren
gezondheidszorg en op hbo niveau
Alle reacties Link kopieren
Ik ga mijn scriptie in het Engels schrijven en wil je ervoor waarschuwen. Ik weet niet welke opleiding je doet, maar volgens mij heb je weinig ervaring met Engels schrijven op een meer formeel niveau. Dan kan het je nog lelijk in de weg gaan zitten. Ook al kan je je prima redden in een taal, een formeel stuk schrijven is echt anders. Ik volg al twee jaar Engelstalig onderwijs inclusief veel teksten schrijven en nu durf ik het wel aan, maar zonder ervaring zou ik het sterk afraden. Het maakt de scriptie naar mijn idee niet beter (soms lees ik wel eens scripties waarvan ik denk: had het toch in het Nederlands gedaan, dit klinkt voor geen meter).
Alle reacties Link kopieren
Ja, daar ben ik ook bang voor. Dat het op een bepaald niveau blijft hangen, dat als je het in het nl zou vertalen het echt niet hbo waardig geschreven zou zijn.

Hmm, misschien dan toch maar gewoon NL.

Hoe bedenken jullie de titel? Vind ik ook lastig.
Alle reacties Link kopieren
Het voordeel aan Nederlands is dat je het tot in de puntjes beheerst (mag ik hopen). In een andere taal moet je altijd de vertaalslag maken, en zelfs met heel veel oefening blijft dat vaak lastig.

Ik bedenk altijd een voorlopige titel, de definitieve komt als het stuk af is. Maar als je van tevoren al ergens mee moet komen: bedenk wat het belangrijkste is uit je stuk (steekwoorden) en ga daar mee knutselen.
Alle reacties Link kopieren
Heeft het nog enig voordeel voor je om je scriptie in het Engels te schrijven?



Een titel komt bij mij altijd met de tijd.
Alle reacties Link kopieren
Nee, eigenlijk niet. Misschien moet ik het mezelf ook niet te moeilijk maken. Waarschijnlijk wordt het al moeilijk genoeg.
Alle reacties Link kopieren
aan de ene kant is het een mooie kans om te oefenen in het schrijven van engels, maar aan de andere kant;

Moet je begeleider je dan wel kunnen begeleiden in het schrijven.

moet je al wel een beetje oefening hebben in het schrijven in het engels en alle vak begrippen weten.



En bovendien is het bij een technische studie denk ik makkelijker omdat formules, methodes, modellen en grafieken hetzelfde blijven.



Ik heb mijn beide scripties in het engels geschreven, maar ik heb ook in het engels gestudeerd.

Zo vanuit het niets in het engels gaan schrijven zou ik niet doen, daarmee zit je jezelf volgens mij in de weg.
Alle reacties Link kopieren
Ik heb mijn scriptie in het engels geschreven. Ik denk dat ik meer dan een aardig woordje engels spreek, maar heb toch de diensten van een prof. gebruikt voor het nakijken. Als het engels geen doel had (publicatie in journal) had ik het niet gedaan.
Alle reacties Link kopieren
Ik heb mijn scriptie ook in het Engels geschreven. Wat bij mij hielp is dat ik sowieso een Engelstalige master deed en veel literatur in het Engels was. De 'vaktaal' had ik daardoor snel onder de knie. Maar vergis je niet: Engels is echt een andere taal. Daarmee bedoel ik dat je geen Nederlandse zinnen kunt omzetten, de zinsbouw is anders en als je dat niet goed in de vingers hebt klinkt je scriptie alsnog Nederlands.

Beter een goede scriptie in het Nederlands, dan in het Engels schrijven maar niet goed uit de verf komen.



Misschien kun je een wat korter stuk schrijven en dat voorleggen aan je supervisor?



Titel verzin ik altijd op het laatst.
Weet je wat pas conflictvermijdend is? Wereldvrede.
Alle reacties Link kopieren
Huur een redacteur (evt een native speaker) in die het hele werkstuk voor je nakijkt, dan weet je zeker dat je goed zit en toch dicht bij je eigen werk blijft.



(ps: ik heb een BA Engels, en ging verder met een MA in een andere richting maar heb mijn scriptie in het Nederlands geschreven omdat ik het niveau van het Engels van mijn begeleider te belabberd vond en dus niet door haar beoordeeld wilde worden op het Engels)
Alle reacties Link kopieren
Als je een goede site zoekt met info over grammatica, dan is deze aan te raden: Purdue OWL
Het punt met 'Nederlands Engels' is dat wij ook vaak Amerikaanse en Engelse woorden door elkaar gebruiken. In spreektaal is dat vaak niet zo'n punt, omdat je dan nog kunt uitleggen of omschrijven wat je bedoelt, maar in schrijftaal wordt dat lastiger.
Alle reacties Link kopieren
Als je opleiding niet grotendeels in het engels was, en het schirjven in het engels ook geen doel (als bijv publicatie) dient, dan zou ik het achterwege laten.



Titel komt wel. Je kunt altijd een werktitel opgeven, lijkt mij. Die weet je wel, want je hebt een onderwerp, toch?
Alle reacties Link kopieren
Ik moest mijn scriptie in het Engels schrijven dus had geen keus. Ondanks het feit dat ik wel ervaring had met wetenschappelijk schrijven in het engels, kost het wel veel meer tijd dan in het Nederlands. Je moet niet alleen bedenken wat jje wilt zeggen,, maar ook hoe. Toen ikzelf helemaal tevreden was, heb ik het laten corrigeren door een native speaker en zij haalde er toch nog veel fouten uit. Kortom, kost veel meer tijd om het ecg goed te krijgen, dus bedenk of je dat het waard vindt.
Alle reacties Link kopieren
In mijn vak zijn alle geschreven teksten en 50% van de gesproken dingen in het Engels. Mijn scriptie en proefschrift dus ook, maar voor mijn proefschrift moest ik wel een korte Nederlandse samenvatting maken. En dat vond ik me toch een partij lastig! Beroepsmatig is voor mij blijkbaar Engels mijn eerste taal geworden, en dan is het omzetten behoorlijk lastig. Ik zou andersom dan ook niet zo gauw doen, tenzij je er iets mee wilt (scriptie voor buitenlands bedrijf, intentie om in het buitenland verder te studeren/solliciteren etc).
Alle reacties Link kopieren
Ik heb vandaag ook voor een Engelse scriptie gekozen. Het liefst had ik het in het Nederlands geschreven, maar mijn begeleider is Engels dus moest ik wel. Het onderwerp is voor te interessant om een andere te kiezen. Wel is het grootste deel van mijn vakken in het Engels en ben ik gewend aan Engelse vaktermen. Het scheelt wellicht dat ik ook nog een Nederlandse begeleider erbij krijgt.



Ik denk dat een scriptie in het Engels een extra drempel is, waarmee te maken zal hebben. Als je een goede begeleider hebt of andere mensen die je kunnen helpen, zou het best moeten kunnen denk ik. Ik persoonlijk zou het niet doen als het echt niet noodzakelijk zou zijn.



Voor de mensen die hun scriptie in het Engels hebben gedaan; hebben jullie nog bepaalde grammatica geleerd of bepaalde boeken gebruikt?
Alle reacties Link kopieren
quote:kumaa schreef op 26 november 2011 @ 08:42:

Voor de mensen die hun scriptie in het Engels hebben gedaan; hebben jullie nog bepaalde grammatica geleerd of bepaalde boeken gebruikt?Ik laat mijn stukken altijd controleren door een native speaker en controleer haar Nederlandse stukken als tegenprestatie. Voor mij werkt dat beter dan extra grammatica leren, ik doe veel op gevoel. De site van Maxi is wel handig, trouwens. En meer voor de schrijfstijl (onderverdeling in secties enzo) gebruik ik handboeken.
Alle reacties Link kopieren
Ik heb destijds mijn scriptie in het Engels gedaan, maar heb daar geen extra grammatica voor geleerd. Ik denk dat 80% van mijn lesmateriaal in het Engels was, en dat scheelt ook wel.

Als je niet meteen een een heel duur boek wil kopen, dan is dit misschien iets: Writing: Grammar, usage and style; Quick review, uit de CliffNotes serie. Die is ongeveer 10 euro.
Alle reacties Link kopieren
Ik denk dat het zeker een goed idee is om de stukken na te laten lezen door iemand anders. Ook zal ik kijken naar het boek dat maxi noemt.



Merci!
Alle reacties Link kopieren
Ik zou je scriptie zeker in het engels schrijven, maar hierbij bijvoorbeeld wel kijken naar de schrijfstijl in wetenschappelijke artikelen. Ik vind namelijk dat je engels wel goed genoeg moet zijn om formeel te kunnen schrijven.



Zeker laten doorlezen door anderen inderdaad. Dan kun je ook meteen checken of alles overkomt zoals jij het bedoeld hebt.



Succes!
Alle reacties Link kopieren
Ik heb heel wat scripties na moeten kijken (van zowel studenten die het onderwijs in het Engels volgden als ook professionals die jarenlang Engels gebruikten in hun vakgebied en nu bij studeerden) en je wilt niet weten hoeveel rode pennen erdoorheen gingen.



Wij Nederlanders zijn goed in onze talen maar een ietsje arrogant als het gaat om hoe goed we de taal echt beheersen. Ik moest een paar keer de discussie aangaan omdat de student overtuigd was dat wat ze geschreven hadden correct was (waarom laat je het dan nakijken?) en dat de scriptie negatief beoordeeld werd door de fouten die ze niet wilden corrigeren.
Het ligt er een beetje aan wat je na je studie wil doen. Wil je misschien naar het buitenland, of een richting in waarin veel in het Engels wordt gecommuniceerd, dan zou ik het zeker doen. Mocht je toekomstige werkgever dan in bij een sollicitatie naar je scriptie vragen dat kan hij/zij het in elk geval lezen.

Kom je juist in een vakgebied waar meestal Nederlands de voertaal is dan liever niet.
Alle reacties Link kopieren
En inderdaad: let goed op wat voor soort tekst het moet zijn. Als een gemiddelde Engelsman mijn teksten leest zal ie ongetwijfeld denken dat ik héél raar schrijf, terwijl de stijl van ons soort papers gewoon zo is. Van Engelse vakgenoten krijg je satvsoort commentaar dus niet. Omgekeerd geldt ook wel: als jij een wetenschappelijk stuk inlevert dat leest als een Amerikaanse reclamecampagne, zullen er ook wat wenkbrauwen omhoog gaan.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven