Werk & Studie alle pijlers

Turks

02-08-2012 23:17 41 berichten
Alle reacties Link kopieren
Iemand hier die Turks spreekt?



Ik wil iets vertaald hebben (twee zinnetjes maar).
Alle reacties Link kopieren
quote:kensington schreef op 03 augustus 2012 @ 00:01:

Het moet echt "meisje" betekenen. Niet dochter.Waarom vertaal je het niet gewoon zelf, als je het zo goed weet?
Sometimes, I hear my voice, and it's been here, silent all these years (Tori Amos)
Alle reacties Link kopieren
quote:kensington schreef op 02 augustus 2012 @ 23:58:

De tekst hierboven. Wil even weten of het grammaticaal gezien goed is.Welke tekst bedoel je nu? Wil je weten of de door jou geschreven Turkse tekst correct is, of wil je dat wij het Turkse vertalen naar het Nederlands?
Alle reacties Link kopieren
Ik wil weten of de door mij geschreven Turkse tekst correct is.
Alle reacties Link kopieren
Turks meisje geboren in Belgie.. Spreekt allebei de talen erg goed.. Ik ben Turks trouwens ;)
Alle reacties Link kopieren
Oké, dankje! Of moet ik zeggen teşekkürler!
Alle reacties Link kopieren
quote:kensington schreef op donderdag 02 augustus 2012 23:31 Turk kizi Belçika da dogdu, iki dilleride cok guzel konusuyor.





Translation:



"Turks meisje, geboren in België, spreekt beide talen uitstekend."
Begin de dag met een Lach :)
Alle reacties Link kopieren
quote:kensington schreef op donderdag 02 augustus 2012 23:58 De tekst hierboven. Wil even weten of het grammaticaal gezien goed is.nee is niet goed!
Begin de dag met een Lach :)
Alle reacties Link kopieren
Turks meisje, geboren in België, spreekt beide talen uitstekend."





Turk kizi Belçika'da doğdu, iki dilide çok güzel konuşuyor.



Turk kizi Belcika'da dogdu, iki dilide cok guzel konusuyor.





Dit is en in het Nl en in het Turks goed!
Begin de dag met een Lach :)
Alle reacties Link kopieren
quote:kensington schreef op 02 augustus 2012 @ 23:53:

Het is een tekst voor een kaart voor haar verjaardag. Een verrassing dus.



En dan wil je die tekst op die kaart zetten?
Alle reacties Link kopieren
beautifullocean, wat is er fout aan mijn zin dan?
Alle reacties Link kopieren
Leuke verjaardagstekst.



Turken zetten ook gewoon gefeliciteerd met je verjaardag op een kaart hoor.
Alle reacties Link kopieren
quote:Kuzu schreef op 07 augustus 2012 @ 08:30:

Leuke verjaardagstekst.



Turken zetten ook gewoon gefeliciteerd met je verjaardag op een kaart hoor.Dat meen je niet..
Alle reacties Link kopieren
quote:Kuzu schreef op 07 augustus 2012 @ 08:30:

Leuke verjaardagstekst.



Turken zetten ook gewoon gefeliciteerd met je verjaardag op een kaart hoor.

Hahaha, jaaa, maar niet vaak

Meestal komt er toch een hoop van je Allah-dit en Allah-dat bij kijken. Toch?
Iets wat vier dagen bloedt en niet doodgaat is niet te vertrouwen.
Alle reacties Link kopieren
quote:kensington schreef op 03 augustus 2012 @ 00:01:

Het moet echt "meisje" betekenen. Niet dochter.



Kiz betekent meisje, maar ook dochter. Om aan te duiden dat het niet om een dochter gaat kan je volgens mij ipv kizim (mijn meisje), bu kiz (dat meisje) gebruiken.

Maar goed dat is mijn simpele Turks, misschien iemand die het beter spreekt?
if we all light up, we can scare away the dark...
Alle reacties Link kopieren
quote:kensington schreef op vrijdag 03 augustus 2012 01:54 beautifullocean, wat is er fout aan mijn zin dan?het is niet 'iki dilleride' maarrrr...'iki dilide'
Begin de dag met een Lach :)
Alle reacties Link kopieren
Zoals je 'kiz' nu in je zin hebt staan. Betekend kiz ook echt meisje en geen dochter.
Begin de dag met een Lach :)

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven