
Tweetalig opvoeden

dinsdag 9 september 2008 om 19:58
Wij wonen in Ierland sinds 3 jaar. Toen was mijn oudste 2 en een half. We brachten hem naar een creche en binnen 6 weken sprak hij geen woord Nederlands meer. Dat is nooit meer veranderd. Hij spreekt vloeiend Engels met een Amerikaans accent (hoe vreemd) en toont ook geen interesse om Nederlands te spreken. Hij begrijpt het wel, als je rustig spreekt en geen moeilijke woorden gebruikt. Nu hebben we een kleintje van 2 en een half die hier geboren is en ook alleen Engels spreekt, ik vraag me af of dit ooit nog veranderd en of er moeilijkheden zijn voor later. Onze oudste is nu 5 en een half en gaat meer dan prima mee in de klas. Met de kleinste vind ik dat ie wat langzamer communiceerd en im vraag me af of dat komt doordat wij tweetalig spreken. Het gaat al vrij snel automatisch dat we Engels terufspreken tegen de oudste en is het nog weinig gemengd. Wij als ouders spreken logisch wel Nederlands...
donderdag 11 september 2008 om 16:20
Voordat ik kinderen kreeg hier in Spanje, dacht ik ook altijd "dat doe ik wel even dat tweetalig opvoeden" maar in de praktijk is het echt lastig om consequent te zijn. Toen ze nog klein waren en hun leventje zich vooral thuis afspeelde, ginghet nog wel maar nu ze eenmaal naar school gaan, naar clubjes etc wordt het steeds lastiger. Iedereen spreekt spaans, behalve mama die dus consequent nederlands blijft praten.... Mijn man verstaat geen woord nederlands dus onze voertaal is ook spaans. En toch merk ik dat mijn "inspanningen" wel vruchten afwerpen. Ze spreken regelmatig nederlands tegen me (weliswaar soms met spaanse begrippen er doorheen), in nederland kunnen ze zich goed verstaanbaar maken en communiceren en ze zijn dol op nederlandse televisie. Ze zijn nu 3 en 5, dus het kan nog alle kanten op gaan maar ik hoop dat het nederlands erin blijft. Zou het zo zonde vinden als het helemaal verloren gaat, zeker ook voor mijn familie die geen spaans spreekt en waar we regelmatig op bezoek zijn. TO, ik zou vooral volhouden, het zit er echt wel in en op een dag zal het er ook uitkomen als je maar consequent blijft. Zeker in jullie geval (beiden nederlander) moet het goed te doen zijn.
donderdag 11 september 2008 om 16:49
Feder, ik zal het maar snel ergens opslaan... En mezelf maar gauw aan gaan leren consequent te zijn.
Het nichtje van mijn man groeit op met Russisch en Arabisch. Op bijna 2 jarige leeftijd sprak ze nog niet echt iets. Moeder spreekt heel consequent Russisch, russische tv en boekjes. En de rest van de omgeving is Arabisch (met een klein beetje Engels tussen de ouders).
(Wat een heerlijk internationale familie is dat toch...)
Het nichtje van mijn man groeit op met Russisch en Arabisch. Op bijna 2 jarige leeftijd sprak ze nog niet echt iets. Moeder spreekt heel consequent Russisch, russische tv en boekjes. En de rest van de omgeving is Arabisch (met een klein beetje Engels tussen de ouders).
(Wat een heerlijk internationale familie is dat toch...)
donderdag 11 september 2008 om 18:03
quote:mamalelie schreef op 11 september 2008 @ 15:38:
Djoels, de kinderen van je zus praten Portugees terug als zij Nederlands spreekt... Dat zal altijd zo blijven.
Ik had vroeger een vriendinnetje. Zij sprak Nederlands tegen mij en ik Dialect tegen haar. Toen ik haar laatst toevallig nog eens tegenkwam... sprak zij Nederlands en ik Dialect. We hadden elkaar 15 jaar niet meer gesproken.
Grappig verhaal over jouw en je vriendinnetje Mamalelie.
De kinderen praten inderdaad Portugees terug naar mijn zus en zij antwoordt weer in het Nederlands. De kinderen praten wel Nederlands terug naar mij en naar mijn ouders. Ze zullen nooit Portugees antwoorden, omdat ze weten dat mijn ouders dat niet verstaan. Als ik Portugees tegen hen spreek zeggen ze lachend 'neeeee Tantje Djoels, jij niet praten Portugees, maar jij praten Nederlands jij.'
Het is gewoon leuk dat we elkaar kunnen verstaan.
Ik was vorig jaar bij hen en ik nam een duik in de zee. Opeens zag ik zoveel krabben! Dus ik roep 'jeeeeemig ik zie wel honderden krabben, moet je zien!!' Eigenlijk riep ik het naar mijn zus. Dus mijn neefje hoort wat ik zeg en zegt zoiets als 'watte jij zegguh?' Dus ik zeg, 'kijk al die krabben niet normaal ga je vader eens roepen, wil even meer hiervan weten'. Dus hij holt uit de zee naar zijn vader. Roept over het strand in het Portugees maar wist het Portugese woord voor Krabben niet en roept in die perfecte Portugese zin opeens 'krabben!'. Dat was zo grappig.
Djoels, de kinderen van je zus praten Portugees terug als zij Nederlands spreekt... Dat zal altijd zo blijven.
Ik had vroeger een vriendinnetje. Zij sprak Nederlands tegen mij en ik Dialect tegen haar. Toen ik haar laatst toevallig nog eens tegenkwam... sprak zij Nederlands en ik Dialect. We hadden elkaar 15 jaar niet meer gesproken.
Grappig verhaal over jouw en je vriendinnetje Mamalelie.
De kinderen praten inderdaad Portugees terug naar mijn zus en zij antwoordt weer in het Nederlands. De kinderen praten wel Nederlands terug naar mij en naar mijn ouders. Ze zullen nooit Portugees antwoorden, omdat ze weten dat mijn ouders dat niet verstaan. Als ik Portugees tegen hen spreek zeggen ze lachend 'neeeee Tantje Djoels, jij niet praten Portugees, maar jij praten Nederlands jij.'
Het is gewoon leuk dat we elkaar kunnen verstaan.
Ik was vorig jaar bij hen en ik nam een duik in de zee. Opeens zag ik zoveel krabben! Dus ik roep 'jeeeeemig ik zie wel honderden krabben, moet je zien!!' Eigenlijk riep ik het naar mijn zus. Dus mijn neefje hoort wat ik zeg en zegt zoiets als 'watte jij zegguh?' Dus ik zeg, 'kijk al die krabben niet normaal ga je vader eens roepen, wil even meer hiervan weten'. Dus hij holt uit de zee naar zijn vader. Roept over het strand in het Portugees maar wist het Portugese woord voor Krabben niet en roept in die perfecte Portugese zin opeens 'krabben!'. Dat was zo grappig.
DTEEZ!
donderdag 11 september 2008 om 18:06
Mijn neefjes zijn overigens opgegroeid met Bassie en Adriaan door hen uitgesproken als 'Bahssie en Adriaantie' Ze vinden dat leuk! Ik neem altijd dvd's mee van films en die kijken ze ook graag, ze begrijpen het ook echt. Dat vind ik fijn. Kijken we opeens naar Pluk van de Petteflet en dan koopt Pluk een pak hagelslag en dan zegt jongste neefje 'boterham met hagelslaggie is lekkerrrr'
(god, trotse tante is weer even in haar neefjesmodus... excuus hiervoor... )
(god, trotse tante is weer even in haar neefjesmodus... excuus hiervoor... )
DTEEZ!

donderdag 11 september 2008 om 18:29
Interessant topic. Maar ik heb een vraagje : hoe doen jullie het als je man/vriend geen Nederlands praat? Praat je dan toch in het NL met je kinderen? Zelfs als je man het niet verstaat? En wat vindt hij daar dan van?
Ikzelf heb nog geen kinderen, maar wil wel graag over een paar jaar Mijn vriend is Frans en we wonen in Frankrijk. Dus mijn toekomstige kinderen zullen zeker Frans leren. En het Nederlands? Mijn vriend heeft wel eens een poging ondernomen om NL te leren, maar dat ging zooo moeizaam... NL is ook een erg moeilijke taal. Ik heb het er wel eens over gahd met m'n vriend en hij zei me dat hij het niet zo leuk zou vinden als hij z'n eigen kinderen niet zou kunnen verstaan... Misschien kan hij tegelijk met de kinders NL leren??? Hoe doen jullie dat?
Ikzelf heb nog geen kinderen, maar wil wel graag over een paar jaar Mijn vriend is Frans en we wonen in Frankrijk. Dus mijn toekomstige kinderen zullen zeker Frans leren. En het Nederlands? Mijn vriend heeft wel eens een poging ondernomen om NL te leren, maar dat ging zooo moeizaam... NL is ook een erg moeilijke taal. Ik heb het er wel eens over gahd met m'n vriend en hij zei me dat hij het niet zo leuk zou vinden als hij z'n eigen kinderen niet zou kunnen verstaan... Misschien kan hij tegelijk met de kinders NL leren??? Hoe doen jullie dat?
donderdag 11 september 2008 om 18:51
Waarom zou hij zijn kinderen niet verstaan? Hij kan ze frans leren. En een paar woorden Nederlands pikt hij ook wel op.
Hij zou dus willen dat jij met de kinderen frans gaat praten? Volgens mij heb jij dan grote kans dat het voor jou onnatuurlijk gaat voelen. Of niet, zoals het voorbeeld van Ainne laat zien. Maar ik zou gewoon Nederlands met de kinderen gaan praten. Zeker de eerste jaren heb je toch niet zi diepzinnige gesprekken met de kinderen, daar komt hij wel overheen als jhij het niet verstaat. En anders een mooie uitdaging om het te leren, hoewel dat in Frankrijk wonend natuurlijk niet makkelijk zal gaan.
Hij zou dus willen dat jij met de kinderen frans gaat praten? Volgens mij heb jij dan grote kans dat het voor jou onnatuurlijk gaat voelen. Of niet, zoals het voorbeeld van Ainne laat zien. Maar ik zou gewoon Nederlands met de kinderen gaan praten. Zeker de eerste jaren heb je toch niet zi diepzinnige gesprekken met de kinderen, daar komt hij wel overheen als jhij het niet verstaat. En anders een mooie uitdaging om het te leren, hoewel dat in Frankrijk wonend natuurlijk niet makkelijk zal gaan.

donderdag 11 september 2008 om 19:03
Razzmatazz, daar zit de zere plek. Als de partner geen nederlands spreekt is de voertaal thuis dus frans (spaans voor mij). Dan kun je natuurlijk wel proberen om toch consequent NL te spreken tegen de kinderen maar het wordt er niet gezelliger op aan tafel.
Ook met bezoek is het niet beleefd, vind ik
Ook met bezoek is het niet beleefd, vind ik
donderdag 11 september 2008 om 19:12
Dat niet beleefd tegenover bezoek begrijp ik niet. Verwassenen onder elkaar, daarvan zou ik wel verwachten dat zij de voertaal aanpassen aan het bezoek, mits mogelijk, want niet altijd spreekt iedereen de taal. Maar ook die doen het niet altijd.
Maar wat zou het probleem kunnen zijn als de moeder tegen het kind zegt, doe even je schoenen aan of zeur niet zo of weet ik wat. Ik kan niet zien waarom mij dat zou moeten storen. Volgens mij maak je het jezelf ook lastiger als je steeds van taal moet wisselen.
Dat het kind als je in het land van een van de ouders woont, deze taal veel beter zal leren, lijkt mij logisch, maar om de taal maar niet te spreken omdat het onbeleefd zou zijn?
Maar wat zou het probleem kunnen zijn als de moeder tegen het kind zegt, doe even je schoenen aan of zeur niet zo of weet ik wat. Ik kan niet zien waarom mij dat zou moeten storen. Volgens mij maak je het jezelf ook lastiger als je steeds van taal moet wisselen.
Dat het kind als je in het land van een van de ouders woont, deze taal veel beter zal leren, lijkt mij logisch, maar om de taal maar niet te spreken omdat het onbeleefd zou zijn?

donderdag 11 september 2008 om 19:31
Es, het voelt gewoon niet lekker als ik in een gezelschap met spanjaarden opeens met mijn dochter in het nederlands spreek. Het gesprek valt dan opeens stil en iedereen kijkt me vragend aan.
Bijvoorbeeld in een restaurant aan tafel met andere mensen.
Hetzelfde geldt voor het catalaans, dat wordt zelfs als provocerend gezien.
Bijvoorbeeld in een restaurant aan tafel met andere mensen.
Hetzelfde geldt voor het catalaans, dat wordt zelfs als provocerend gezien.
donderdag 11 september 2008 om 19:41
Tja, ik vind van niet. En ik merk aan mijzelf dat als ik gewend ben om een taal met iemand te praten ik het soms lastig vind om over te schakelen. Al ben ik dat bij familie inmiddels aardig gewend.
Maar misschien heb ik ook makkelijk praten, ik ben meestal degene, die alle talen in de ruimte verstaat.
Maar misschien heb ik ook makkelijk praten, ik ben meestal degene, die alle talen in de ruimte verstaat.
donderdag 11 september 2008 om 19:59
Vriend hier spreekt ook geen nederlands maar leert het langzaam maar zeker (fles, doek, koe, speentje, etc). Ik vind het inderdaad wel moeilijk als ik bij mijn schoonouders, vrienden, etc ben maar meestal herhaal ik het dan ook nog maar in het spaans. Mensen kijken hier trouwens niet raar op hoor als ik nederlands spreek, ze vinden het vooral grappig dat dochter het begrijpt! Mijn schoonouders hameren er ook op dat ik nederlands blijf spreken ook al verstaan ze het niet. En halfbroer en -zus hebben ook al wat woordjes geleerd!
donderdag 11 september 2008 om 21:33
Ja, ik wil het zeker wel proberen, mijn toekomstige kinderen hoeven helemaal niet vloeiend NL te spreken, maar iig dat ze mijn familie kunnen begrijpen, en met elkaar kunnen praten in het NL.
Ik denk niet dat het onbeleefd zal zijn om kleine dingen in het NL te zeggen, maar hele gesprekken te voeren als er anderen bijzijn... Mijn vriend zou het trouwens wel erg leuk vinden als onze kinderen NL leren, maar hij is een beetje bang dat hij ze dan niet kan verstaan... Maar misschien leert hij dan wel samen met de kinders (zoals bij Nuska bv)
Maar wat Chicha zegt, daar ben ik wel een beetje bang voor : dat het er niet gezelliger op wordt. dat de kinderen het NL leren als een "moetje" zien, en veel liever Frans praten... (En daardoor liever met hun vader praten, want dat is makkelijker dan met hun moeder die ze verplicht NL te praten/verstaan)
Maar ja, we zien wel. Misschien zijn m'n toekomstige kinderen wel zo intelligent dat ze met 2 vingers in de neus NL, Frans, Engels en nog meer talen leren haha
Ik denk niet dat het onbeleefd zal zijn om kleine dingen in het NL te zeggen, maar hele gesprekken te voeren als er anderen bijzijn... Mijn vriend zou het trouwens wel erg leuk vinden als onze kinderen NL leren, maar hij is een beetje bang dat hij ze dan niet kan verstaan... Maar misschien leert hij dan wel samen met de kinders (zoals bij Nuska bv)
Maar wat Chicha zegt, daar ben ik wel een beetje bang voor : dat het er niet gezelliger op wordt. dat de kinderen het NL leren als een "moetje" zien, en veel liever Frans praten... (En daardoor liever met hun vader praten, want dat is makkelijker dan met hun moeder die ze verplicht NL te praten/verstaan)
Maar ja, we zien wel. Misschien zijn m'n toekomstige kinderen wel zo intelligent dat ze met 2 vingers in de neus NL, Frans, Engels en nog meer talen leren haha
razzmatazz wijzigde dit bericht op 11-09-2008 21:34
Reden: kleine spelfoutjes
Reden: kleine spelfoutjes
% gewijzigd
donderdag 11 september 2008 om 23:50
Mijn man verstaat lang niet alles wat ik in het Nederlands tegen de kinderen zeg (al leert hij er op deze manier wel weer bij), maar dat is voor mij geen reden om geen Nederlands met de kinderen te praten. Met mijn man is de voertaal gewoon Spaans.
In gezelschap praat ik ook gewoon Nederlands met de kinderen. Mensen die thuis Baskisch met hun kinderen praten doen dat ook zonder er rekening mee te houden dat ik geen Baskisch versta. Ik heb ook nog nooit iemand ontmoet die er problemen mee heeft als ik Nederlands praat. Uit beleefdheid zeg ik dingen ook nog wel eens eerst in het Nederlands en daarna (meer voor degene die er dan bij is) nog een keer in het Spaans. Verder krijg ik juist alleen maar positieve reacties dat ik Nederlands met de kinderen praat en zien mensen het als een voordeel dat de kinderen drietalig opgevoed worden.
In gezelschap praat ik ook gewoon Nederlands met de kinderen. Mensen die thuis Baskisch met hun kinderen praten doen dat ook zonder er rekening mee te houden dat ik geen Baskisch versta. Ik heb ook nog nooit iemand ontmoet die er problemen mee heeft als ik Nederlands praat. Uit beleefdheid zeg ik dingen ook nog wel eens eerst in het Nederlands en daarna (meer voor degene die er dan bij is) nog een keer in het Spaans. Verder krijg ik juist alleen maar positieve reacties dat ik Nederlands met de kinderen praat en zien mensen het als een voordeel dat de kinderen drietalig opgevoed worden.
vrijdag 12 september 2008 om 00:13
quote:Biebeltje schreef op 11 september 2008 @ 16:49:
Het nichtje van mijn man groeit op met Russisch en Arabisch. Op bijna 2 jarige leeftijd sprak ze nog niet echt iets. Moeder spreekt heel consequent Russisch, russische tv en boekjes. En de rest van de omgeving is Arabisch (met een klein beetje Engels tussen de ouders).
(Wat een heerlijk internationale familie is dat toch...)
Nou Biebel, nu ik dit lees denk ik zowaar dat ik je ken... Maar misschien ook niet, want sommige details kloppen niet (maar misschien is dat om mensen op een verkeerd pad te brengen). Hahaha, spannend Begint jouw naam met een I...? Mijnes met een C...
Ben ook met een Arabier getrouwd en onze zoon is net 2. Als ik in het NLs vraag:'Pak het boekje maar.' dan doet hij dat, maar als mijn man het in het Arabisch vraagt snapt 'ie het nog niet. Dat vindt mijn man wel een beetje teleurstellend, maar goed, onze zoon hoort toch ook voornamelijk NLs (niks geen exotisch gedoe, we wonen gewoon hier in NL ). Mijn man houdt het wel stug vol om Arabisch te praten, en daar ben ik ook erg blij mee. Pik zelf ook nog eens wat op
Een kennis heeft ook een Arabische man en hun zoon is inmiddels 4. Hij verstaat nagenoeg al het Arabisch wat er tegen hem gesproken wordt, maar lijkt huiverig om het terug te spreken. Nu gaat hij binnenkort voor het eerst op vakantie met zijn vader naar vaders land. We zijn allemaal benieuwd hoe het daar gaat (moeders gaat niet mee, maar vader spreekt aardig NLs, dus helemaal ontredderd zal hij -eventueel- niet zijn).
Ik vind het om in Musty-taal te spreken '...een prachtig cadeau...' om je kind meertalig op te laten groeien
Het nichtje van mijn man groeit op met Russisch en Arabisch. Op bijna 2 jarige leeftijd sprak ze nog niet echt iets. Moeder spreekt heel consequent Russisch, russische tv en boekjes. En de rest van de omgeving is Arabisch (met een klein beetje Engels tussen de ouders).
(Wat een heerlijk internationale familie is dat toch...)
Nou Biebel, nu ik dit lees denk ik zowaar dat ik je ken... Maar misschien ook niet, want sommige details kloppen niet (maar misschien is dat om mensen op een verkeerd pad te brengen). Hahaha, spannend Begint jouw naam met een I...? Mijnes met een C...
Ben ook met een Arabier getrouwd en onze zoon is net 2. Als ik in het NLs vraag:'Pak het boekje maar.' dan doet hij dat, maar als mijn man het in het Arabisch vraagt snapt 'ie het nog niet. Dat vindt mijn man wel een beetje teleurstellend, maar goed, onze zoon hoort toch ook voornamelijk NLs (niks geen exotisch gedoe, we wonen gewoon hier in NL ). Mijn man houdt het wel stug vol om Arabisch te praten, en daar ben ik ook erg blij mee. Pik zelf ook nog eens wat op
Een kennis heeft ook een Arabische man en hun zoon is inmiddels 4. Hij verstaat nagenoeg al het Arabisch wat er tegen hem gesproken wordt, maar lijkt huiverig om het terug te spreken. Nu gaat hij binnenkort voor het eerst op vakantie met zijn vader naar vaders land. We zijn allemaal benieuwd hoe het daar gaat (moeders gaat niet mee, maar vader spreekt aardig NLs, dus helemaal ontredderd zal hij -eventueel- niet zijn).
Ik vind het om in Musty-taal te spreken '...een prachtig cadeau...' om je kind meertalig op te laten groeien

vrijdag 12 september 2008 om 01:32
Wij gaan het drietalig proberen. Spruit wordt in november verwacht. Ik ben Nederlands en probeer consequent Nederlands te praten. Papa is Russisch en zal consequent alleen Russisch praten (spreekt geen Nederlands, verstaat wel Nederlands) en we wonen in Duitsland dus op de creche zal hij in het Duits worden aangesproken.
Tot nu toe heb ik het idee dat Nederlands en Russisch wel gaan lukken. Ik ben alleen nog aan het twijfelen waar Duits past, maar dat komt vanzelf wel in orde. Ik ken meer drietalige mensen.
Tot nu toe heb ik het idee dat Nederlands en Russisch wel gaan lukken. Ik ben alleen nog aan het twijfelen waar Duits past, maar dat komt vanzelf wel in orde. Ik ken meer drietalige mensen.
vrijdag 12 september 2008 om 07:25
Luibi, Ik zou juist zeggen dat hij het Duits het meest meekrijgt, dat hoort hij immers straks overal om zich heen, behalve thuis. Maar ook daar zullen jullie wel eens de tv aan hebben staan of vrienden op bezoek of een keer een avond oppas, of niet?
Razz, Ikzelf heb het nooit als verplichting ervaren Nederlands te moeten praten. Het hoorde er gewoon bij en het maakt mij totaal niet uit welke van de twee talen ik spreek. Als de vader een andere taal spreekt lijkt mij dat wat lastiger omdat het kind gewoon minder de taal hoort. Ik zou er dan ook geen verplichting van maken, dus niet het kind dwingend toespreken dat het Nederlands moet spreken of zo. Ik zou het gezellig willen houden. Boekjes lezen en hopen dat de familie vaak langs komt zodat het kind het nut van het Nederlands spreken inziet. Ik vond het als kind juist altijd bijzonder dat ik nog een andere taal sprak en was er trots op,
Razz, Ikzelf heb het nooit als verplichting ervaren Nederlands te moeten praten. Het hoorde er gewoon bij en het maakt mij totaal niet uit welke van de twee talen ik spreek. Als de vader een andere taal spreekt lijkt mij dat wat lastiger omdat het kind gewoon minder de taal hoort. Ik zou er dan ook geen verplichting van maken, dus niet het kind dwingend toespreken dat het Nederlands moet spreken of zo. Ik zou het gezellig willen houden. Boekjes lezen en hopen dat de familie vaak langs komt zodat het kind het nut van het Nederlands spreken inziet. Ik vond het als kind juist altijd bijzonder dat ik nog een andere taal sprak en was er trots op,
vrijdag 12 september 2008 om 14:13
Ik probeer mijn kinderen ook drie talig op te voeden. Wij wonen in Londen dus Engels krijgen ze via school/creche/vriendjes mee. Mijn (Marokkaanse) man spreekt Frans met de kinderen en ik Nederlands. Man verstaat ook weinig Nederlands. Tegenwoordig een beetje maar niet echt goed. Hij vindt het ook niet altijd leuk dat hij de kinderen niet verstaat als ze iets tegen mij zeggen maar ik vind dat hij gewoon pech heeft gehad. Hij kan tenslotte ook best Nederlands leren. Man en ik spreken onderling Frans en daardoor is de voertaal thuis voornamelijk Frans en soms Engels. Bij mijn oudste van nu 6 merk dat Frans en Engels zich daardoor wel sterker ontwikkelen. Toch spreekt hij heel redelijk Nederlands. Het is denk ik maar hoe graag je het wilt. De voorbeelden die ik hier lees van mensen bij wij het niet lukt is toch vaak het geval van uiteindelijk niet doorzetten en het dus waarschijnlijk niet belangrijk genoeg vinden. Consequent zijn is heel belangrijk. Ik spreek dus zoveel mogelijk Nederlands tegen de kinderen. Overigens niet 100%. Als man en ik samen met de kinderen eten bijvoorbeeld of met de kinderen samen zijn spreken we toch vaak Frans met elkaar en ik dus ook met de kinderen. Als er vriendjes bij zijn van de kinderen dan spreek ik ook Engels of Frans met de kinderen afhankelijk van de taal van het vriendje. Regelmatig spreek ik dus ook een andere taal met ze. Voornamelijk is het toch Nederlands. Ik lees ook boekjes voor in het Nederlands (maar ook wel in het Engels of het Frans) en we kijken naar Nederlandstalige DVDs. Mijn oudste heeft denk ik een redelijke woordenschat hoewel waarschijnlijk wel beperkter dan leeftijdsgenootjes in Nederland. Ik merk dat zijn zinnen in het Nederlands simpeler zijn dan in het Engels/Frans maar het komt er wel redelijk vloeiend en netjes uit. Hij is soms wat zoekender in het Nederlands naar woorden. Hij verstaat wel alles. Ik ben nu ook bezig met hem woordjes te leren schrijven in het Nederlands en dat vind hij ook heel leuk.
Mijn dochter van 3 praat veel maar soms ook wat slordig en haalt dingen meer door elkaar dan haar broer; Ik denk dat ze het beste Engels spreekt op dit moment. Daar geeft ze ook duidelijk de voorkeur aan. Ze verstaat het Nederlands en Frans wel goed. Ook als ik gericht iets vraag zoals hoe heet dat in het Nederlands weet ze het meestal wel. Ze heeft alleen wel een duidelijke voorkeur voor Engels. Met woordspelletjes en dergelijke stimuleren we haar om ook de andere talen te ontwikkelen.
De jongste is 17 maanden en praat nog nauwelijks, alleen losse woordjes en brabbel zinnen dus daar is weinig zinnigs van te zeggen
Mijn dochter van 3 praat veel maar soms ook wat slordig en haalt dingen meer door elkaar dan haar broer; Ik denk dat ze het beste Engels spreekt op dit moment. Daar geeft ze ook duidelijk de voorkeur aan. Ze verstaat het Nederlands en Frans wel goed. Ook als ik gericht iets vraag zoals hoe heet dat in het Nederlands weet ze het meestal wel. Ze heeft alleen wel een duidelijke voorkeur voor Engels. Met woordspelletjes en dergelijke stimuleren we haar om ook de andere talen te ontwikkelen.
De jongste is 17 maanden en praat nog nauwelijks, alleen losse woordjes en brabbel zinnen dus daar is weinig zinnigs van te zeggen

zaterdag 13 september 2008 om 11:03
Es, mijn kind gaat voorlopig nog niet naar de creche omdat ik een heel jaar thuis blijf. Wel gaan we regelmatig naar Nederland en via internet hebben we Nederlandse radio en televisie (en Russische). Ik wil nog even wachten met Duits omdat het anders misschien zoveel prikkels zijn.
Maar we zien wel.
Maar we zien wel.

zaterdag 13 september 2008 om 22:17
Duits juist ook doen, via tv, radio ofzo als het kind gaat brabbelen. Als kinderen een maand of vier zijn gaan ze brabbelen en klanken oefenen. Als je goed luistert hoor je dan klanken van over de hele wereld.
Het kind blijft de klanken oefenen die hij terug krijgt, dus in jou geval het nederlands en het russisch. Als je hem dan ook de duitse klanken aanbied, zal hij die ook gaan herhalen en makkelijker uitspreken op latere leeftijd.
Overigens is dit ook een beetje achterhaalt, want een kind kan tot zijn 10/12de een taal vloeiend leren spreken. Wat wil zeggen als hij de andere taal voor zijn 10/12de krijgt aangeboden. Daarna is het erg moeilijk om de klanken helemaal goed te imiteren en zal er altijd een soort accent blijven. Belangrijk is dus, wanneer je je kind meer talen wil leren, dat voor die leeftijd te doen.
Het kind blijft de klanken oefenen die hij terug krijgt, dus in jou geval het nederlands en het russisch. Als je hem dan ook de duitse klanken aanbied, zal hij die ook gaan herhalen en makkelijker uitspreken op latere leeftijd.
Overigens is dit ook een beetje achterhaalt, want een kind kan tot zijn 10/12de een taal vloeiend leren spreken. Wat wil zeggen als hij de andere taal voor zijn 10/12de krijgt aangeboden. Daarna is het erg moeilijk om de klanken helemaal goed te imiteren en zal er altijd een soort accent blijven. Belangrijk is dus, wanneer je je kind meer talen wil leren, dat voor die leeftijd te doen.
vrijdag 26 september 2008 om 18:36
Ik heb 2 kinderen van 1jaar en 10 maanden en een van 7 maanden.
Ik praat het meeste nederlands met de kinderen, vooral als ik alleen ben met ze.
Mijn man kan geen nederlands (ja klein beetje verstaan) en hij praat dus engels met ze.
En in hun omgeving horen ze ook alleen maar engels.
Maar ik heb gemerkt dat mijn oudste zoontje toch wel wet Nederlands sprak toen we vorige maand in Nederland op bezoek waren, en hij verstond het ook goed.
Maar hier thuis in Amerika praat hij het meeste engels, al praat hij natuurlijk nog niet zoveel.
Ik denk dat je gewoon consequent nederlands moet blijven praten en dan leren ze het wel.
Ik wil dat mijn kinderen vooral nederlands kunnen praten en verstaan voor als ze in nederland op vakantie zijn, dat mijn familie geen engels hoeft te gaan praten tegen hun.
Ik praat het meeste nederlands met de kinderen, vooral als ik alleen ben met ze.
Mijn man kan geen nederlands (ja klein beetje verstaan) en hij praat dus engels met ze.
En in hun omgeving horen ze ook alleen maar engels.
Maar ik heb gemerkt dat mijn oudste zoontje toch wel wet Nederlands sprak toen we vorige maand in Nederland op bezoek waren, en hij verstond het ook goed.
Maar hier thuis in Amerika praat hij het meeste engels, al praat hij natuurlijk nog niet zoveel.
Ik denk dat je gewoon consequent nederlands moet blijven praten en dan leren ze het wel.
Ik wil dat mijn kinderen vooral nederlands kunnen praten en verstaan voor als ze in nederland op vakantie zijn, dat mijn familie geen engels hoeft te gaan praten tegen hun.
vrijdag 26 september 2008 om 18:39
Ohja ik heb ook nederlandstalige voorleesboekjes, woordenboekjes, cd's met kinderliedjes en nu ook een cd met sinterklaasliedjes haha
En zing ook vaak nederlandse liedjes met hun.
Nu komen mijn ouders in december en wil ik hun vragen wat nederlandstalige dvd's te kopen voor hun.
Ik denk dat dat ook allemaal wel helpt
En zing ook vaak nederlandse liedjes met hun.
Nu komen mijn ouders in december en wil ik hun vragen wat nederlandstalige dvd's te kopen voor hun.
Ik denk dat dat ook allemaal wel helpt