
Meisjesnamen
donderdag 16 juni 2016 om 09:04
Hallo! Wij weten nog niet of we een jongen of een meisje krijgen. Als we een meisje krijgen zouden we het een mooie gedachte vinden om te vernoemen naar overleden vader Jan. Nu komen we niet verder dan Janne of Janna. Janne vinden we allebei mooi, maar we zijn er nog niet helemaal zeker van. Wat vinden jullie van Janne/Janna? Hebben jullie nog andere opties?
Een andere naam die we mooi vinden is Lise. We houden van redelijk korte, nederlands klinkende, meisjesnamen. 1 of 2 lettergrepen. Andere ideeën zijn ook van harte welkom. Alvast bedankt!
Een andere naam die we mooi vinden is Lise. We houden van redelijk korte, nederlands klinkende, meisjesnamen. 1 of 2 lettergrepen. Andere ideeën zijn ook van harte welkom. Alvast bedankt!


donderdag 16 juni 2016 om 11:04
zondag 19 juni 2016 om 16:49
quote:Fiorah schreef op 17 juni 2016 @ 12:28:
Ik vind Matilda helemaal niet te ouderwets maar zou er zelf wel een h in plakken denk ik. De suggestie "Mathil" vind ik dan weer echt heel lelijk.
Ja, daar twijfelen wij ook over. Met of zonder H. Mathilde (met een E aan het eind dus) is in Engeland helemaal niet gebruikelijk. Met de A aan het eind kan het in beide talen/landen. Maar dan nog met of zonder H...
Waarom zou jij met H doen? En wordt het daar juist niet nog deftiger (ouderwetser?) van?
Ik vind Matilda helemaal niet te ouderwets maar zou er zelf wel een h in plakken denk ik. De suggestie "Mathil" vind ik dan weer echt heel lelijk.
Ja, daar twijfelen wij ook over. Met of zonder H. Mathilde (met een E aan het eind dus) is in Engeland helemaal niet gebruikelijk. Met de A aan het eind kan het in beide talen/landen. Maar dan nog met of zonder H...
Waarom zou jij met H doen? En wordt het daar juist niet nog deftiger (ouderwetser?) van?

maandag 20 juni 2016 om 21:03
quote:jmd1983 schreef op 19 juni 2016 @ 16:49:
[...]
Ja, daar twijfelen wij ook over. Met of zonder H. Mathilde (met een E aan het eind dus) is in Engeland helemaal niet gebruikelijk. Met de A aan het eind kan het in beide talen/landen. Maar dan nog met of zonder H...
Waarom zou jij met H doen? En wordt het daar juist niet nog deftiger (ouderwetser?) van?Goede vraag. Omdat het voor mijn gevoel "hoort" met een H maar Engelstalig hoeft dat denk ik niet eens perse. Matilda. Mathilda. Matilda. Mathilda. Hmm. Ja ik vind met een meer "af" maar inderdaad wel deftiger.
[...]
Ja, daar twijfelen wij ook over. Met of zonder H. Mathilde (met een E aan het eind dus) is in Engeland helemaal niet gebruikelijk. Met de A aan het eind kan het in beide talen/landen. Maar dan nog met of zonder H...
Waarom zou jij met H doen? En wordt het daar juist niet nog deftiger (ouderwetser?) van?Goede vraag. Omdat het voor mijn gevoel "hoort" met een H maar Engelstalig hoeft dat denk ik niet eens perse. Matilda. Mathilda. Matilda. Mathilda. Hmm. Ja ik vind met een meer "af" maar inderdaad wel deftiger.
vrijdag 24 juni 2016 om 21:52
Lastig he? Wij neigen naar zonder H (in het Engels inderdaad heel gebruikelijk, minder dan hier) om de naam toch inderdaad wat 'jonger' te maken. En omdat het in Engeland dus regelmatig juist zo geschreven wordt.
Enne, als Roald Dahl het zonder H schrijft, wie zijn wij dan om daar tegenin te gaan?
Stoere woorden maar ik blijf twijfelen hoor...
Enne, als Roald Dahl het zonder H schrijft, wie zijn wij dan om daar tegenin te gaan?
Stoere woorden maar ik blijf twijfelen hoor...
woensdag 29 juni 2016 om 13:31