
Netflix deel 2


woensdag 8 februari 2017 om 19:45
quote:Dragisa schreef op 08 februari 2017 @ 17:02:
Ik vind het overigens heel irritant dat er in de beschrijving van een film/serie niet staat aangegeven welke taal er gesproken wordt.
Dan denk ik iets aardigs gevonden te hebben en dat in is het zweeds/deens/turks/israelisch, en dat is voor mij een no-go.
Kan niet al te lastig zijn om dat er even bij te zetten, lijkt mij.Dat vind ik ook..
Ik vind het overigens heel irritant dat er in de beschrijving van een film/serie niet staat aangegeven welke taal er gesproken wordt.
Dan denk ik iets aardigs gevonden te hebben en dat in is het zweeds/deens/turks/israelisch, en dat is voor mij een no-go.
Kan niet al te lastig zijn om dat er even bij te zetten, lijkt mij.Dat vind ik ook..
woensdag 8 februari 2017 om 19:46
quote:Dragisa schreef op 08 februari 2017 @ 17:02:
Ik vind het overigens heel irritant dat er in de beschrijving van een film/serie niet staat aangegeven welke taal er gesproken wordt.
Dan denk ik iets aardigs gevonden te hebben en dat in is het zweeds/deens/turks/israelisch, en dat is voor mij een no-go.
Kan niet al te lastig zijn om dat er even bij te zetten, lijkt mij.Dat vind ik ook..
Ik vind het overigens heel irritant dat er in de beschrijving van een film/serie niet staat aangegeven welke taal er gesproken wordt.
Dan denk ik iets aardigs gevonden te hebben en dat in is het zweeds/deens/turks/israelisch, en dat is voor mij een no-go.
Kan niet al te lastig zijn om dat er even bij te zetten, lijkt mij.Dat vind ik ook..

woensdag 8 februari 2017 om 19:47
quote:Dragisa schreef op 08 februari 2017 @ 17:02:
Ik vind het overigens heel irritant dat er in de beschrijving van een film/serie niet staat aangegeven welke taal er gesproken wordt.
Dan denk ik iets aardigs gevonden te hebben en dat in is het zweeds/deens/turks/israelisch, en dat is voor mij een no-go.
Kan niet al te lastig zijn om dat er even bij te zetten, lijkt mij.Ik kijk altijd even naar de namen van de acteurs
Ik vind het overigens heel irritant dat er in de beschrijving van een film/serie niet staat aangegeven welke taal er gesproken wordt.
Dan denk ik iets aardigs gevonden te hebben en dat in is het zweeds/deens/turks/israelisch, en dat is voor mij een no-go.
Kan niet al te lastig zijn om dat er even bij te zetten, lijkt mij.Ik kijk altijd even naar de namen van de acteurs



woensdag 8 februari 2017 om 20:02
quote:Phaedra__ schreef op 08 februari 2017 @ 19:47:
[...]
Ik kijk altijd even naar de namen van de acteurs
Doe ik ook.
Als er dan 'Griete van den Regen in den Druppe' staat dan weet ik hé da's een Vlaamse serie.
Of als er staat 'Ágústa Eva Erlendsdóttir' dan weet ik dat ik met een IJslandse productie te maken heb.
[...]
Ik kijk altijd even naar de namen van de acteurs
Doe ik ook.
Als er dan 'Griete van den Regen in den Druppe' staat dan weet ik hé da's een Vlaamse serie.
Of als er staat 'Ágústa Eva Erlendsdóttir' dan weet ik dat ik met een IJslandse productie te maken heb.



woensdag 8 februari 2017 om 20:33
quote:miepje1971 schreef op 08 februari 2017 @ 20:22:
The 100
En de enige overeenkomst met Lost is Henry Ian Cusick.
Ik vond Lost trouwens ook geweldig. Alleen de laatste aflevering niet.
Ik hoop niet dat The 100 ook ooit zo gaat eindigen.
Ik vind het wel een beetje het sfeertje van Lost. En Henry Ian Cusick.
Eerste 2 seizoenen The 100 vond ik de fijnste. Daarna nog wel de moeite waard maar anders.
The 100
En de enige overeenkomst met Lost is Henry Ian Cusick.
Ik vond Lost trouwens ook geweldig. Alleen de laatste aflevering niet.
Ik hoop niet dat The 100 ook ooit zo gaat eindigen.
Ik vind het wel een beetje het sfeertje van Lost. En Henry Ian Cusick.
Eerste 2 seizoenen The 100 vond ik de fijnste. Daarna nog wel de moeite waard maar anders.

