Is het erg dat taal verandert?

25-11-2019 10:17 493 berichten
Alle reacties Link kopieren
Naar aanleiding van een beginnende discussie over het feit dat taal verandert wil ik daar hier verder of discussiëren.
Ik ben verantwoordelijk voor wat ik schrijf, niet voor wat u leest.
Potlooier, dat hoor ik nooit meer, maar blijf ik leuk vinden.
Indentiteitsbewijs. :mrgreen:
Niq schreef:
25-11-2019 12:25
Een lileaal, dat hoorde ik vroeger vaak op school
Dubbetje, ook zo'n mooie en dat kwam vroeger van de kinderen van maar 1 familie in de straat.
Cateautje schreef:
25-11-2019 12:26
In een lodderige bui noem ik het spiegeloog.
En ik zeg dan weer psiegelei.
Alle reacties Link kopieren
pamelacourson schreef:
25-11-2019 11:19
Het gebeurt trouwens niet alleen in de Nederlandse taal. Ik erger me soms dood aan Engelse reacties op social media. Heel veel mensen schrijven dingen als “I should of been” in plaats van “I should have been”.
Inderdaad! Ik zie dat regelmatig op Britse facebookpagina's.
Ook their/there, than/then, where/ware/wear worden vaak verwisseld.
amarna wijzigde dit bericht op 25-11-2019 12:30
0.12% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
herfstappeltaart schreef:
25-11-2019 12:20
Dat zou best kunnen hoor. Pubers maken er helemaal een potje van soms.
Ik geloof dat het juist is overgenomen uit Engelstalige tv-series / YouTubefilmpjes. Een Britse vriendin van mij gebruikt 'random' ook op die manier van 'raar/grappig/absurd/hoe kom je erop?'
You can never have too many hats, gloves and shoes
Cateautje schreef:
25-11-2019 12:25
Spaghetti.
Oh :rofl:
Hier werd een bikini altijd bakini genoemd. Ik vind het gewoon jammer dat ze het nu goed zeggen.
patsy--stone schreef:
25-11-2019 12:25
verbetert
;-)
Die doe ik nou al voor de 2e keer fout in dit topic? Ik leer er dus niks van als iemand mij gaat verbeteren.
Alle reacties Link kopieren
herfstappeltaart schreef:
25-11-2019 12:27
Indentiteitsbewijs. :mrgreen:
Rontonde ;)
Alle reacties Link kopieren
patsy--stone schreef:
25-11-2019 12:28
Ik geloof dat het juist is overgenomen uit Engelstalige tv-series / YouTubefilmpjes. Een Britse vriendin van mij gebruikt 'random' ook op die manier van 'raar/grappig/absurd/hoe kom je erop?'
Dat komt waarschijnlijk doordat sommigen de betekenis niet goed hebben begrepen en het woord verkeerd gebruiken. Anderen nemen dat dan zo over.
Alle reacties Link kopieren
herfstappeltaart schreef:
25-11-2019 12:10
Huh? Nee joh!
Ja joh! Onder (pre-)pubers wordt het weldegelijk zo gebruikt.
amarna schreef:
25-11-2019 12:29
Rontonde ;)
Ja haha die is ook leuk en gbruik ik weleens expres.
anoniem_64c635cf8decf wijzigde dit bericht op 25-11-2019 12:31
0.75% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Niq schreef:
25-11-2019 12:29
Die doe ik nou al voor de 2e keer fout in dit topic? Ik leer er dus niks van als iemand mij gaat verbeteren.
Die spinazie op je tanden kan jou niks schelen. ;-)
You can never have too many hats, gloves and shoes
patsy--stone schreef:
25-11-2019 12:30
Die spinazie op je tanden kan jou niks schelen. ;-)
Dat dan weer wel :D
Alle reacties Link kopieren
patsy--stone schreef:
25-11-2019 12:30
Die spinazie op je tanden kan jou niks schelen. ;-)
Ik noem het altijd spinage.
Niq schreef:
25-11-2019 12:29
Die doe ik nou al voor de 2e keer fout in dit topic? Ik leer er dus niks van als iemand mij gaat verbeteren.
Ik flik het ook hoor, blijf dezelfde fouten maken en al dat soort woorden als voltooid deelwoord zien.
pamelacourson schreef:
25-11-2019 12:32
Ik noem het altijd spinage.
Met een Franse tongval zeer chic te noemen.
Cateautje schreef:
25-11-2019 12:32
Ik flik het ook hoor, blijf dezelfde fouten maken en al dat soort woorden als voltooid deelwoord zien.
Schijnt met dyslexie te maken te hebben las ik ooit op dit forum.
Alle reacties Link kopieren
pamelacourson schreef:
25-11-2019 12:30
Dat komt waarschijnlijk doordat sommigen de betekenis niet goed hebben begrepen en het woord verkeerd gebruiken. Anderen nemen dat dan zo over.
Nee joh. Dat is een hoog opgeleide Britse met een grote woordenschat en die modern praat met een 'posh' uitspraak. Soms krijgt een woord gewoon een extra betekenis die het eerst niet had. Of misschien had 'random' altijd al die extra connotatie voor Britten.

Hier kom je de vele betekenissen tegen van random, waaronder die ik bedoel: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Random
patsy--stone wijzigde dit bericht op 25-11-2019 12:35
9.43% gewijzigd
You can never have too many hats, gloves and shoes
Niq schreef:
25-11-2019 12:33
Schijnt met dyslexie te maken te hebben las ik ooit op dit forum.
Ik heb een labeltje. Yeeeyyy!!! :cheer2: :cheer:
Wat ik trouwens irritant vind is dat als mensen op vakantie zijn geweest en dan een foto op instagram plaatsen en daarbij typen:" Spanje, wat was je geweldig!" Dat is toch ook taalverloedering?
Cateautje schreef:
25-11-2019 12:34
Ik heb een labeltje. Yeeeyyy!!! :cheer2: :cheer:
:lijstje: :yes:
Tmaar schreef:
25-11-2019 12:30
Ja joh! Onder (pre-)pubers wordt het weldegelijk zo gebruikt.

Ja dat heb ik al tegen Patsy gezegd. Ik heb het in die betekenis nooit horen gebruiken. Ik lees het wel vaak hierop het forum, maar dan als vervanging voor het Nederlandse " willekeurig"
watdachtjehiervan schreef:
25-11-2019 12:34
Wat ik trouwens irritant vind is dat als mensen op vakantie zijn geweest en dan een foto op instagram plaatsen en daarbij typen:" Spanje, wat was je geweldig!" Dat is toch ook taalverloedering?
Nee hoor, dat is gewoon mal.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven