daten met een fransman
maandag 25 oktober 2010 om 16:15
Dames,
Sindskort heb ik in een discotheek een belgische jongen ontmoet. We hebben deze avond gedanst en gezoend en tenslotte nummers uitgewisselt. De zondag hebben we elkaar ontmoet in de discotheek. De maandag hoorde ik nog steeds niks van hem dus heb ik op de dinsdag mijn stoutte schoenen aangetrokken en hem het volgende gesmst : Je hebt mijn nummer niet alleen voor tussen je contacten te laten staan! Hoop dat het goed met je gaat. Hij reageerde hier volgens op door me te smsen en we hebben hierna een hele tijd gesmst. Na elkaar te hebben toegevoegt op facebook hebben we afgesproken. We hebben elkaar nu drie keer gezien dus dit is een keer per week. We spreken elkaar wel elke dag. Echter ging ik afgelopen weekend uit en toen vroeg hij me of er veel leuke mannen waren? en of ik het daar wel leuk vind? Dat ik op mezelf moet passen en dat ik niet te laat naar huis moet gaan.
Nu is eigenlijk het grootste probleem dat hij frans spreekt. Hij spreekt geen nederlands en ik geen frans. Dus we communiceren door engels te praten. Dit gaat wel steeds beter. Ik woon namelijk in Heerlen en hij in Luik. In 30 minuten ben ik in Luik. Nu weet ik niet wat ik moet doen. Moet ik blijven daten (want de vlindertjes komen al)? Want hoe gaat dit als we in een relatie rollen..... Moeten we dan altijd engels praten? Ik weet zelf niet wat hij wilt maar deze vraag houd me wel bezig. Hebben jullie tips?
Sindskort heb ik in een discotheek een belgische jongen ontmoet. We hebben deze avond gedanst en gezoend en tenslotte nummers uitgewisselt. De zondag hebben we elkaar ontmoet in de discotheek. De maandag hoorde ik nog steeds niks van hem dus heb ik op de dinsdag mijn stoutte schoenen aangetrokken en hem het volgende gesmst : Je hebt mijn nummer niet alleen voor tussen je contacten te laten staan! Hoop dat het goed met je gaat. Hij reageerde hier volgens op door me te smsen en we hebben hierna een hele tijd gesmst. Na elkaar te hebben toegevoegt op facebook hebben we afgesproken. We hebben elkaar nu drie keer gezien dus dit is een keer per week. We spreken elkaar wel elke dag. Echter ging ik afgelopen weekend uit en toen vroeg hij me of er veel leuke mannen waren? en of ik het daar wel leuk vind? Dat ik op mezelf moet passen en dat ik niet te laat naar huis moet gaan.
Nu is eigenlijk het grootste probleem dat hij frans spreekt. Hij spreekt geen nederlands en ik geen frans. Dus we communiceren door engels te praten. Dit gaat wel steeds beter. Ik woon namelijk in Heerlen en hij in Luik. In 30 minuten ben ik in Luik. Nu weet ik niet wat ik moet doen. Moet ik blijven daten (want de vlindertjes komen al)? Want hoe gaat dit als we in een relatie rollen..... Moeten we dan altijd engels praten? Ik weet zelf niet wat hij wilt maar deze vraag houd me wel bezig. Hebben jullie tips?
Hakuna matata
maandag 25 oktober 2010 om 16:18
maandag 25 oktober 2010 om 16:20
quote:zero181 schreef op 25 oktober 2010 @ 16:18:
Als hij in Luik woont dan is hij toch een Belg en geen Fransman?
Je hoeft niet altijd Engels te blijven praten..tenminste..als een van de twee de andere taal wilt leren.
Lijkt me voor nu nog een probleem voor de toekomst! Gewoon genieten van het date en die taal dat zie je later dan wel.Mee eens...
Als hij in Luik woont dan is hij toch een Belg en geen Fransman?
Je hoeft niet altijd Engels te blijven praten..tenminste..als een van de twee de andere taal wilt leren.
Lijkt me voor nu nog een probleem voor de toekomst! Gewoon genieten van het date en die taal dat zie je later dan wel.Mee eens...
maandag 25 oktober 2010 om 16:25
Als je het een leuke jongen vindt, ga ervoor !!! Begin gewoon met engels praten en als dat op een gegeven moment niet meer lukt, dan kan je altijd nog verder kijken (cursus frans of NL ??)
Halfuurtje rij-afstand is ook geen probleem, dus ga er gewoon voor !! Je ziet vanzelf wel hoe het gaat
(7 jaar geleden ging ik ook daten met een Fransman, nu wonen we alweer 6 jaar samen in Frankrijk en hebben een baby, dus je ziet alles is mogelijk !! ) Ik spreek trouwens wel vloeiend Frans nu, maar in het begin nog niet
Halfuurtje rij-afstand is ook geen probleem, dus ga er gewoon voor !! Je ziet vanzelf wel hoe het gaat
(7 jaar geleden ging ik ook daten met een Fransman, nu wonen we alweer 6 jaar samen in Frankrijk en hebben een baby, dus je ziet alles is mogelijk !! ) Ik spreek trouwens wel vloeiend Frans nu, maar in het begin nog niet
maandag 25 oktober 2010 om 16:32
haha.. Ja misschien maak ik me te druk maar dat komt misschien omdat ik na een 2 jarige relatie waarin communicatie het probleem was toch een groot ding belangrijk vind en dat is de communicatie. En ja inderdaad maak ik me te druk maar dat komt omdat ik zelf in belgie heb gewoont en daar frans kreeg op de lagere school. Mijn frans is echt slecht ( en wat een hekel aan die taal op school..) en mijn engels word wel al beter door het smsen haha..
Dus misschien een beetje weinig zelfvertrouwen of ik het wel kan:P
en sorry misschien verkeerd verwoord fransman maar dat komt omdat hij frans spreekt.....
Dus misschien een beetje weinig zelfvertrouwen of ik het wel kan:P
en sorry misschien verkeerd verwoord fransman maar dat komt omdat hij frans spreekt.....
Hakuna matata
maandag 25 oktober 2010 om 16:38
Ik, als Nederlandstalige, heb ook een relatie met een Fransman (een echte, uit Frankrijk ) en wij spreken samen Engels. Alhoewel ik ook Frans spreek vertik ik het om in die taal tegen hem te praten. Ik vind het eerlijker om in het Engels te communiceren (wat we beiden goed spreken), zo heeft geen van ons beiden een verbaal overwicht op de ander tijdens discussies . Dus ik zou zeggen, als jullie beiden goed Engels spreken dan is het niet echt nodig dat jullie een van jullie beider talen kiezen voor in de toekomst.
Mijn vriend ziet trouwens helemaal niks in de structuur van de Nederlandse taal. En ook op het niveau van uitspraak ligt het hem helemaal niet. Gisteren heb ik hem nog gedurende 10 minuten gedwongen het woord "bladwijzerwerkbalk" uit te spreken (omdat het hem zo intrigeerde) maar veel verder dan blatviezervirbalk ben ik niet gekomen .
Mijn vriend ziet trouwens helemaal niks in de structuur van de Nederlandse taal. En ook op het niveau van uitspraak ligt het hem helemaal niet. Gisteren heb ik hem nog gedurende 10 minuten gedwongen het woord "bladwijzerwerkbalk" uit te spreken (omdat het hem zo intrigeerde) maar veel verder dan blatviezervirbalk ben ik niet gekomen .
maandag 25 oktober 2010 om 16:42
quote:Minoutje schreef op 25 oktober 2010 @ 16:22:
Frans komt vanzelf (spreek uit ervaring). Na vijf jaar spreken mijn vriend en ik allebei vloeiend Frans, Engels en Nederlands
Edit: overigens spreken we nog steeds in het Engels. We zijn in die taal begonnen en het is zo raar om ineens op een andere taal over te stappen! Ja, dat ook! De taal die je gebruikt in de eerste paar maanden blijft toch hardnekkig hangen. Als ik Frans praat tegen mijn vriend omdat er andere Fransen bij zijn, dan voelt dat raar aan.
Frans komt vanzelf (spreek uit ervaring). Na vijf jaar spreken mijn vriend en ik allebei vloeiend Frans, Engels en Nederlands
Edit: overigens spreken we nog steeds in het Engels. We zijn in die taal begonnen en het is zo raar om ineens op een andere taal over te stappen! Ja, dat ook! De taal die je gebruikt in de eerste paar maanden blijft toch hardnekkig hangen. Als ik Frans praat tegen mijn vriend omdat er andere Fransen bij zijn, dan voelt dat raar aan.
maandag 25 oktober 2010 om 16:50
Mijn man en ik spreken ook elkaars taal niet, dus wij spreken ook in het Engels (scheelt dat we elkaar ook in een Engelstalig land zijn tegengekomen).
We zijn nu ruim 7 jaar samen waarvan 6 jaar getrouwd.
Hij probeert wel NLs te leren en ik probeer zijn taal te leren, maar het is gewoonte om in het Engels te spreken (voelt heel raar om over te stappen op een andere taal). Ach, eigenlijk husselen we er allerlei woordjes uit andere talen doorheen...
En ja, het zal wat moeilijker zijn op het gebied van communicatie, maar daar wen je wel aan. Ga niet voor elkaar denken. Vraag het nog een keer na als je iets niet helemaal helder hebt.
We zijn nu ruim 7 jaar samen waarvan 6 jaar getrouwd.
Hij probeert wel NLs te leren en ik probeer zijn taal te leren, maar het is gewoonte om in het Engels te spreken (voelt heel raar om over te stappen op een andere taal). Ach, eigenlijk husselen we er allerlei woordjes uit andere talen doorheen...
En ja, het zal wat moeilijker zijn op het gebied van communicatie, maar daar wen je wel aan. Ga niet voor elkaar denken. Vraag het nog een keer na als je iets niet helemaal helder hebt.
maandag 25 oktober 2010 om 17:07
quote:PartlyCloudy schreef op 25 oktober 2010 @ 16:38:
Mijn vriend ziet trouwens helemaal niks in de structuur van de Nederlandse taal. En ook op het niveau van uitspraak ligt het hem helemaal niet. Gisteren heb ik hem nog gedurende 10 minuten gedwongen het woord "bladwijzerwerkbalk" uit te spreken (omdat het hem zo intrigeerde) maar veel verder dan blatviezervirbalk ben ik niet gekomen .
Herkenbaar, PartlyCloudy Mijn vriend heeft ook zo'n grappig accent als hij NLs probeert te praten. En het is ook best wel moeilijk om Nederlands te leren. Veel woorden die op elkaar lijken maar heel verschillend in betekenis zijn enz. (BV. hond, kont, bont, grond, rond enz)
Wij spreken trouwens wel Frans samen, maar dat komt omdat ik in Frankrijk stage liep toen ik hem leerde kennen, en toen al Frans sprak.
TO, gewoon vragen als je iets niet begrijpt en als je écht een Belangrijk Gesprek voert, dan kan dat ook met een woordenboek erbij of je meningen/punten alvast op papier zetten (zo deden wij dat in het begin)
Mijn vriend ziet trouwens helemaal niks in de structuur van de Nederlandse taal. En ook op het niveau van uitspraak ligt het hem helemaal niet. Gisteren heb ik hem nog gedurende 10 minuten gedwongen het woord "bladwijzerwerkbalk" uit te spreken (omdat het hem zo intrigeerde) maar veel verder dan blatviezervirbalk ben ik niet gekomen .
Herkenbaar, PartlyCloudy Mijn vriend heeft ook zo'n grappig accent als hij NLs probeert te praten. En het is ook best wel moeilijk om Nederlands te leren. Veel woorden die op elkaar lijken maar heel verschillend in betekenis zijn enz. (BV. hond, kont, bont, grond, rond enz)
Wij spreken trouwens wel Frans samen, maar dat komt omdat ik in Frankrijk stage liep toen ik hem leerde kennen, en toen al Frans sprak.
TO, gewoon vragen als je iets niet begrijpt en als je écht een Belangrijk Gesprek voert, dan kan dat ook met een woordenboek erbij of je meningen/punten alvast op papier zetten (zo deden wij dat in het begin)
maandag 25 oktober 2010 om 17:32
Walonieres krijgen volgens mij gewoon Nederlandse les op school, net zoals Vlamingen verplicht Frans krijgen. Zo'n typische Walonier die 't verdomd om Nederlands te spreken zou ik sowieso op af knappen. Een vriendin van mij is getrouwd geweest met 'n Fransman, die nu inmiddels al meer dan 10 jaar in Nederland woont en werkt. Die spreekt nog niet eens Nederlands en ze moeten dus nog steeds in 't Engels of Frans met elkaar praten. Zou niet mijn ding zijn.
maandag 25 oktober 2010 om 17:46
quote:elninjoo schreef op 25 oktober 2010 @ 17:32:
Walonieres krijgen volgens mij gewoon Nederlandse les op school, net zoals Vlamingen verplicht Frans krijgen. Zo'n typische Walonier die 't verdomd om Nederlands te spreken zou ik sowieso op af knappen. Een vriendin van mij is getrouwd geweest met 'n Fransman, die nu inmiddels al meer dan 10 jaar in Nederland woont en werkt. Die spreekt nog niet eens Nederlands en ze moeten dus nog steeds in 't Engels of Frans met elkaar praten. Zou niet mijn ding zijn.Ik denk dat er maar heel weinig Walen zijn die effectief Nederlands spreken... ondanks de lessen. Omgekeerd spreken Vlaamse jonge volwassenen ook niet meer zo goed Frans, al kunnen de meeste zich wel nog redden.
Walonieres krijgen volgens mij gewoon Nederlandse les op school, net zoals Vlamingen verplicht Frans krijgen. Zo'n typische Walonier die 't verdomd om Nederlands te spreken zou ik sowieso op af knappen. Een vriendin van mij is getrouwd geweest met 'n Fransman, die nu inmiddels al meer dan 10 jaar in Nederland woont en werkt. Die spreekt nog niet eens Nederlands en ze moeten dus nog steeds in 't Engels of Frans met elkaar praten. Zou niet mijn ding zijn.Ik denk dat er maar heel weinig Walen zijn die effectief Nederlands spreken... ondanks de lessen. Omgekeerd spreken Vlaamse jonge volwassenen ook niet meer zo goed Frans, al kunnen de meeste zich wel nog redden.
maandag 25 oktober 2010 om 18:56
quote:PartlyCloudy schreef op 25 oktober 2010 @ 16:38:
Ik, als Nederlandstalige, heb ook een relatie met een Fransman (een echte, uit Frankrijk ) en wij spreken samen Engels. Alhoewel ik ook Frans spreek vertik ik het om in die taal tegen hem te praten. Ik vind het eerlijker om in het Engels te communiceren (wat we beiden goed spreken), zo heeft geen van ons beiden een verbaal overwicht op de ander tijdens discussies . Dus ik zou zeggen, als jullie beiden goed Engels spreken dan is het niet echt nodig dat jullie een van jullie beider talen kiezen voor in de toekomst.
Mijn vriend ziet trouwens helemaal niks in de structuur van de Nederlandse taal. En ook op het niveau van uitspraak ligt het hem helemaal niet. Gisteren heb ik hem nog gedurende 10 minuten gedwongen het woord "bladwijzerwerkbalk" uit te spreken (omdat het hem zo intrigeerde) maar veel verder dan blatviezervirbalk ben ik niet gekomen .Hahaha heel herkenbaar! Toch schakelen wij soms over in het Frans, maar bijvoorbeeld nooit in het Nederlands. Hij kan het goed, maar nog niet goed genoeg om daarin te discussiëren Ik kan dat wel in de Franse taal inmiddels.
Ik, als Nederlandstalige, heb ook een relatie met een Fransman (een echte, uit Frankrijk ) en wij spreken samen Engels. Alhoewel ik ook Frans spreek vertik ik het om in die taal tegen hem te praten. Ik vind het eerlijker om in het Engels te communiceren (wat we beiden goed spreken), zo heeft geen van ons beiden een verbaal overwicht op de ander tijdens discussies . Dus ik zou zeggen, als jullie beiden goed Engels spreken dan is het niet echt nodig dat jullie een van jullie beider talen kiezen voor in de toekomst.
Mijn vriend ziet trouwens helemaal niks in de structuur van de Nederlandse taal. En ook op het niveau van uitspraak ligt het hem helemaal niet. Gisteren heb ik hem nog gedurende 10 minuten gedwongen het woord "bladwijzerwerkbalk" uit te spreken (omdat het hem zo intrigeerde) maar veel verder dan blatviezervirbalk ben ik niet gekomen .Hahaha heel herkenbaar! Toch schakelen wij soms over in het Frans, maar bijvoorbeeld nooit in het Nederlands. Hij kan het goed, maar nog niet goed genoeg om daarin te discussiëren Ik kan dat wel in de Franse taal inmiddels.
anoniem_86765 wijzigde dit bericht op 25-10-2010 18:56
Reden: Quoten ging verkeerd
Reden: Quoten ging verkeerd
% gewijzigd
maandag 25 oktober 2010 om 18:58
quote:PartlyCloudy schreef op 25 oktober 2010 @ 16:42:
[...]
Ja, dat ook! De taal die je gebruikt in de eerste paar maanden blijft toch hardnekkig hangen. Als ik Frans praat tegen mijn vriend omdat er andere Fransen bij zijn, dan voelt dat raar aan.Dat heb ik niet meer, dat scheelt. Maar toch blijven we steeds in het Engels praten, ook al nemen we ons ook wel eens voor een avond Nederlands te praten voor zijn ontwikkeling. Het gaat vanzelf, maar zo verleren we het Engels in ieder geval ook niet. We zoeken vaak woorden in het Engels op als we die niet weten, ook al weten we die wel in elkaars taal
[...]
Ja, dat ook! De taal die je gebruikt in de eerste paar maanden blijft toch hardnekkig hangen. Als ik Frans praat tegen mijn vriend omdat er andere Fransen bij zijn, dan voelt dat raar aan.Dat heb ik niet meer, dat scheelt. Maar toch blijven we steeds in het Engels praten, ook al nemen we ons ook wel eens voor een avond Nederlands te praten voor zijn ontwikkeling. Het gaat vanzelf, maar zo verleren we het Engels in ieder geval ook niet. We zoeken vaak woorden in het Engels op als we die niet weten, ook al weten we die wel in elkaars taal
maandag 25 oktober 2010 om 19:02
quote:Biebeltje schreef op 25 oktober 2010 @ 16:50:
Mijn man en ik spreken ook elkaars taal niet, dus wij spreken ook in het Engels (scheelt dat we elkaar ook in een Engelstalig land zijn tegengekomen).
We zijn nu ruim 7 jaar samen waarvan 6 jaar getrouwd.
Hij probeert wel NLs te leren en ik probeer zijn taal te leren, maar het is gewoonte om in het Engels te spreken (voelt heel raar om over te stappen op een andere taal). Ach, eigenlijk husselen we er allerlei woordjes uit andere talen doorheen...
En ja, het zal wat moeilijker zijn op het gebied van communicatie, maar daar wen je wel aan. Ga niet voor elkaar denken. Vraag het nog een keer na als je iets niet helemaal helder hebt.Jaaa wij hebben ook echt een eigen taaltje.. de hoofdtaal is Engels, de taal van 'de liefde' maar ook die van ruzies Frans (is nou eenmaal wat 'passioneler') en tussendoor mengen we wat Franse en Nederlandse woordjes door het Engels heen als we een woord niet weten. Oh en als we niet willen dat anderen ons verstaan spreken we in de taal die de mensen op straat niet verstaan. Lekker aso
Mijn man en ik spreken ook elkaars taal niet, dus wij spreken ook in het Engels (scheelt dat we elkaar ook in een Engelstalig land zijn tegengekomen).
We zijn nu ruim 7 jaar samen waarvan 6 jaar getrouwd.
Hij probeert wel NLs te leren en ik probeer zijn taal te leren, maar het is gewoonte om in het Engels te spreken (voelt heel raar om over te stappen op een andere taal). Ach, eigenlijk husselen we er allerlei woordjes uit andere talen doorheen...
En ja, het zal wat moeilijker zijn op het gebied van communicatie, maar daar wen je wel aan. Ga niet voor elkaar denken. Vraag het nog een keer na als je iets niet helemaal helder hebt.Jaaa wij hebben ook echt een eigen taaltje.. de hoofdtaal is Engels, de taal van 'de liefde' maar ook die van ruzies Frans (is nou eenmaal wat 'passioneler') en tussendoor mengen we wat Franse en Nederlandse woordjes door het Engels heen als we een woord niet weten. Oh en als we niet willen dat anderen ons verstaan spreken we in de taal die de mensen op straat niet verstaan. Lekker aso
maandag 25 oktober 2010 om 23:02
quote:Minoutje schreef op 25 oktober 2010 @ 19:02:
[...]
Jaaa wij hebben ook echt een eigen taaltje.. de hoofdtaal is Engels, de taal van 'de liefde' maar ook die van ruzies Frans (is nou eenmaal wat 'passioneler') en tussendoor mengen we wat Franse en Nederlandse woordjes door het Engels heen als we een woord niet weten. Oh en als we niet willen dat anderen ons verstaan spreken we Frans in Nederland en Nederlands in Frankrijk. Lekker aso Bij ons is Frans de taal van het koken, dan spreken we Engels met véél Franse woorden ertussen zoals: "Can you put the poireaux in the casserole please?" of "Maybe we should add some persil, what do you think?" En dan schamen we ons omdat dat zo belachelijk klinkt allemaal . Ik denk dat het komt omdat we de producten in Franse supermarkten kopen waar die natuurlijk in het Frans benoemd staan waardoor we in het Frans naar die producten gaan refereren.
[...]
Jaaa wij hebben ook echt een eigen taaltje.. de hoofdtaal is Engels, de taal van 'de liefde' maar ook die van ruzies Frans (is nou eenmaal wat 'passioneler') en tussendoor mengen we wat Franse en Nederlandse woordjes door het Engels heen als we een woord niet weten. Oh en als we niet willen dat anderen ons verstaan spreken we Frans in Nederland en Nederlands in Frankrijk. Lekker aso Bij ons is Frans de taal van het koken, dan spreken we Engels met véél Franse woorden ertussen zoals: "Can you put the poireaux in the casserole please?" of "Maybe we should add some persil, what do you think?" En dan schamen we ons omdat dat zo belachelijk klinkt allemaal . Ik denk dat het komt omdat we de producten in Franse supermarkten kopen waar die natuurlijk in het Frans benoemd staan waardoor we in het Frans naar die producten gaan refereren.
maandag 25 oktober 2010 om 23:54
Stom eigenlijk hè, dat er met zo'n kleine afstand toch zo'n taalbarrière kan zijn. Maar laat je er alsjeblieft niet door tegenhouden! 
Ik vind het juist altijd wel leuk (mijn dates of vriendjes hadden meestal een andere nationaliteit) en met mijn huidige vriend ben ik ook gewend om Engels te spreken. Het hangt van onze omgeving af welke taal daar nog mee gemixt wordt, maar samen spreken we altijd Engels.
Ik moet wel zeggen dat ik het persoonlijk wel een probleem zou vinden als één van de twee zich niet net zo gemakkelijk zo uitdrukken in het Engels als in de eigen taal. Ik vind zo'n misverstanden altijd best vermoeiend en zou persoonlijk geen geduld hebben om altijd maar met handen en voeten te moeten communiceren.
Maar ja, de taal van de liefde is universeel hè...
Ik vind het juist altijd wel leuk (mijn dates of vriendjes hadden meestal een andere nationaliteit) en met mijn huidige vriend ben ik ook gewend om Engels te spreken. Het hangt van onze omgeving af welke taal daar nog mee gemixt wordt, maar samen spreken we altijd Engels.
Ik moet wel zeggen dat ik het persoonlijk wel een probleem zou vinden als één van de twee zich niet net zo gemakkelijk zo uitdrukken in het Engels als in de eigen taal. Ik vind zo'n misverstanden altijd best vermoeiend en zou persoonlijk geen geduld hebben om altijd maar met handen en voeten te moeten communiceren.
Maar ja, de taal van de liefde is universeel hè...