Kind ABN of dialect aanleren? Wat is beter?

21-06-2011 13:26 187 berichten
Alle reacties Link kopieren
Dochter is nu bijna 2 en mijn man en ik zijn zeer bewust bezig om haar goed nederlands (ABN) te leren praten.

Nu zijn mijn schoonouders grote voorstanders van dialect. Wij willen niet dat dit de basis wordt van onze dochters spreektaal.

Schoonouders spreken meerdere dialecten door elkaar heen en ook een stukje duitse verbasterde woorden erbij. Er is voor buitenstaanders (van buiten het dorp bedoel ik) geen touw aan vast te knopen.

Ik ben geen tegenstander van dialect, ik heb zelf een accent. Het is te horen uit welke streek ik kom maar geen dialect.



Hoe ga ik hiermee om? Laat ik schoonouders in hun eigen dialect spreken en krijgt mijn dochter dit mee, in de zin van dat ze ook zo gaat praten (dit willen we niet) of is het zo dat als wij (de ouders) maar gewoon ABN blijven spreken ze dit als basis-taal oppakt?

Man heeft grote problemen gehad met zijn spraak toen hij eenmaal van school ging en een baan kreeg. Heel veel collega's begrepen de woorden/zinnen niet omdat het allerlei dialecten door elkaar heen waren. Dit willen we voorkomen bij onze kinderen.



Graag ervaringen of gewoon leuke tips om dochter goed nederlands te leren praten.
Alle reacties Link kopieren
TO, je vraag is hoeveel invloed het dialect zou gaan hebben.. Ik kan je mijn versie wel geven...



Mijn ouders spraken Limburgs tegen ons, jawel, met een zachte G. Lazen voor in ABN, jawel, ook hier met een zachte G. Op school leerde wij het ABN, jawel wederom met zachte G... Mijn ouders hadden Duitse vrienden, en dus spraken wij in no time ook gewoon haast vloeiend Duits... We spraken rond ons 6/7e jaar 3 talen vloeiend mét een zachte G.



Met 20 jaar ben ik verhuisd naar boven de rivieren... Op school en werk spreek ik ABN, zonder zachte G (die ben ik kwijt geraakt bij mijn verhuizing),...en jawel, dat vinden ze hier toch wel zo vreemd dat ik van iedereen de vraag krijg of ik niet iets in het Limburgs wil zeggen... Uhhh... Nee dus!



Zodra ik met mijn familie praat is het Limburgs, als ik mijn vriend antwoord geef, doe ik dat net zo vlot en vloeiend in ABN (met hárde G), en als een Duitse kennis langsloopt schakel ik net zo vloeiend om naar het Duits... Ander bijkomend voordeel; ik versta ook Drents, Achterhoeks en Westers en kan mij overal op een, voor die omgeving, normale manier verstaanbaar maken.



Invloed die het dialect gehad heeft? Zeer weinig! Normen, waarden en het leren welke woorden wel en niet netjes zijn is van een veel grotere invloed geweest en maakt dat ik nu Beschaafd praat in welke taal dan ook



Kortom; ik zou niet teveel zorgen erover maken. Zolang jullie de basistaal spreken en aangeven welke woorden jullie wel of niet netjes vinden, komen jullie dochters er vast wel :-)
Alle reacties Link kopieren
quote:enkie2009 schreef op 21 juni 2011 @ 14:36:

Het klopt wel dat ik vaker woorden met schoonouders heb om hun uitspraken, ik zal er een paar hier neerzetten letterlijk vertaald uit het dialect. Darna begrijpen jullie waarschijnlijk prima wat mijn probleem is met hun dialect.



- Dochter wil onze hond aaien: Goed zo sla hem voor zijn kop

- 1e dochter is geboren: nou als die nog mooi opdroogt is het een wonder

- 2e dochter is geboren: nou de 1e is mooi opgedroogd deze is nog maar afwachten wat hij doet

- Was net bevallen en bij beide keren: heb je hem er eindelijk utgedreten?

- Dochter heeft haar broek vol en meld dit netjes bij ons: reactie van opa: heb je gedreten? Schijten doen we hier op de pot.

- Tijdens verschonen de vraag van oma: is het een pisluier of strontluier



Met dialect klinkt het nog veel lomper, soms echt kwetsend. Daarom dat ik dit probleem ook waarschijnlijk groter maak dan het is.



Ik vind het wel fijn om te lezen dat een groot aantal van jullie meerdere talen heeft geleerd en of dat dan echt een taal of dialect of wat dan ook word genoemd, er kan makkelijk geswitcht worden. Moeiteloos van de ene taal naar de andere. Daar heb ik dan weer minder problemen mee, maar hier in huis word de nederlandse taal de spreektaal.



AI, het gaat je niet om de vorm (=dialect) maar om de inhoud.

Ik snap wel, dat je dat stoort
Alle reacties Link kopieren
quote:feeks schreef op 21 juni 2011 @ 15:34:

Waarom is het belangrijk dat verbasteringen van de Nederlandse taal blijven bestaan? Is het niet logischer dat iedereen elkaar kan verstaan en Nederlands spreekt in plaats van een streekgebonden verloedering van de Nederlandse taal.Een paar dialecten in Nederland hebben niets met het Nederlands te maken maar zijn een gevolg van hoe de landsgrenzen vroeger lagen. De mensen uit Friesland en Limburg kunnen er niets aan doen dat het lijntje uiteindelijk om hun streek heen getrokken is en ze per ongeluk bij Nederland zijn gaan horen. Ik ben blij dat er nog andere klanken te horen zijn dat het harde krakende Nederlands uit het westen.
Alle reacties Link kopieren
quote:Mevrouwdekees schreef op 21 juni 2011 @ 14:41:

[...]

*Zucht* Ik weet het, maar ik vind het zo lelijk. Ik zal je even een hart onder de riem steken. Ik ben opgegroeid in Limburg, maar sprak thuis ABN. Limburgers en Brabanders vinden meestal dat ik geen accent heb, mensen uit de Randstad horen het wel, maar vinden niet dat ik een enorme zachte G heb (ik vind zelf de zachte G trouwens wel mooi, maar langgerekte o's en e's niet). Voor de rest van mijn familie geldt hetzelfde. Het hoeft dus niet En wat ik bij vrienden hoor is dat zodra ze een tijdje boven de rivieren hebben gewoond het accent er helemaal af is.
Alle reacties Link kopieren
Nog een voordeel van dialect verstaan dat hier nog niet genoemd is: mensen die dialect spreken als ze in de Randstad zijn denken vaak dat niemand ze daar kan verstaan
Alle reacties Link kopieren
Haha bells inderdaad! Andersom btw ook.. Liep laatst met mijn moeder hier in een winkel. Wij spraken dialect en werden door een medewerker in het dialect aangesproken.. Het duurde 10 minuten voordat we doorhadden dat we toch echt niet in Limburg waren.. hehe!
Alle reacties Link kopieren
Als je kind 'van huis uit' ABN leert en op school en bij andere familie dialect, krijgt het beide mee. Als kind leer je spelenderwijs het onderscheid, net als wanneer je thuis Nederlands praat als je in bv Engeland woont, en op school dus Engels. Is alleen maar een verrijking.
Alle reacties Link kopieren
Mijn ouders spreken beiden niet fatsoenlijk Nederlands, maar wel prima dialect. Ze hebben ervoor gekozen om ons dialect te leren, aangezien ze niet wilden dat wij halfbakken Nederlands leerden, dat later niet zomaar meer afgeleerd is.

Toen we op de basisschool kwamen, konden we dus geen ABN, maar dat hebben we daar in no time geleerd.

Gevolg is dat broer en ik beiden zo goed als accentloos ABN spreken en daarnaast het dialect erg goed beheersen.



Man en ik spreken ABN tegen onze kinderen en mijn ouders spreken dialect tegen ze. Ze verstaan hun opa en oma prima, praten in ABN terug tegen ze en gebruiken thuis nooit woorden uit het dialect.
The time is now
Alle reacties Link kopieren
Ik praat abn tegen mijn kinderen, met af en toe een vleugje dialect. Mijn moeder, en het grootste deel van de rest van de familie praat dialect. Ook tegen mijn kinderen. En dat vind ik alleen maar erg goed.

Als ze in groep 1 zitten, of zelf al op de peuterspeelzaal is dat dialect er zo weer af. Dus wees niet bang dat ze geen ABN leert!!

Een tijdje geleden was er op een nederlands nieuwsprogramma (ik dacht één vandaag) dat als kinderen worden opgevoed met een dialect, zij hier later voordeel mee hebben. Deze kinderen waren bewezen beter in Nederlands en andere talen.
Alle reacties Link kopieren
Ik vind dat er door sommige mensen wel érg denigrerend wordt gedaan over dialect. Ik vind een dialect zéker niet minder dan het Standaardnederlands, net zoals ik Duits of Frans niet meer of minder vind dan het Nederlands vind ik ook Fries of Brabants niet meer of minder dan het Standaardnederlands.



Ik ben zelf Brabantse, spreek het behoorlijk specifieke dialect van de regio waar mijn familie vandaan komt (wat overigens soms nog véél vreemder is dan de voorbeelden die TO noemde) en spreek ook het Algemeen Beschaafd Brabants en correct Standaardnederlands, hoewel met een zachte G.



Met algemeen beschaafd Brabants bedoel ik de eenheidstaal die de laatste decennia in Brabant is ontstaan - voorheen had elk dorp zijn eigen speciale dialect maar de laatste decennia is er ook zoiets als een Brabantse standaardtaal. Die taal wordt op straat veel gesproken en wordt - grappig genoeg - ook overgenomen door kinderen die thuis bijv. Turks spreken. Mijn niet-Brabantse collega's hebben het overigens ook moeilijker; ik werk met name met ouderen en laagopgeleiden en die spreken over het algemeen minder goed Nederlands. Ik vind dat je ook respect moet hebben voor de cultuur en de taal van die mensen - ik vind dat je ouderen niet meer kunt dwingen om Nederlands te leren. Ik vind het ook fijn om bij de bakker of de slager binnen te lopen en dan aangesproken worden in mijn eigen taal.



Ik vind het zelf belangrijk dat mijn eventuele toekomstige kinderen goed Brabants leren spreken. Het Brabants is de taal die hier op straat wordt gesproken, niet het Nederlands, als je geen Brabants spreekt dan wordt het in veel beroepen moeilijk. Bovendien is het ook een stukje cultuur en de taal waarin ik denk - ik wil dat mijn kinderen hun moeder zoveel mogelijk begrijpen en dat gaat niet in een taal waarin ik mezelf niet 100% kan uitdrukken. Als ik mijn kinderen in het buitenland zou opvoeden, zou ik ook eerder kiezen voor Brabants dan voor Nederlands.



In het geval van TO, pisluier is gewoon Standaardnederlands hoor, dat verstaan ze overal, alleen niet zo beleefd. Volgens mij is het meer de onbeschoftheid van je schoonouders waar je je aan ergert dan aan hun dialect. Hier heet dat overigens een pisdoek.
Alle reacties Link kopieren
quote:dark_angel schreef op 21 juni 2011 @ 16:02:



Zodra ik met mijn familie praat is het Limburgs, als ik mijn vriend antwoord geef, doe ik dat net zo vlot en vloeiend in ABN (met hárde G), en als een Duitse kennis langsloopt schakel ik net zo vloeiend om naar het Duits... Ander bijkomend voordeel; ik versta ook Drents, Achterhoeks en Westers en kan mij overal op een, voor die omgeving, normale manier verstaanbaar maken.





Dat bedoel ik dus.

De input van de schoonouders is ook niet super groot volgens mij dus ik zou mij er helemaal geen zorgen overmaken. Als de hele omgeving (lees creche, vrienden, vriendinnetjes, dokters, leraren en ga zo maar door) het nu over poep of pisluiers had. Dan zou ik mij meer zorgen maken. Nu is het enkel een uitzondering. En wat ik wel weet, hoe meer je je er aan ergert. Hoe sneller ze oppikken dat er "iets" interessants aan de taal van opa en oma is. Want dan reageert mama zo grappig. (Ik zeg niet dat je dit doet). Maar weet van mijn dochter dat als iemand met veel emotie iets roept ze dat maar al te graag napraat. Zo ook het soms een scheldwoord (die roepen mensen nogal snel), ik doe dan net alsof ik doof ben. En reageer niet. Heel handig. Zonder aandacht is het woord toch niet zo leuk als ze verwacht had. (En tot nu toe zijn we er zo mee weg gekomen )
Alle reacties Link kopieren
Immaculata, ik ben wel benieuwd waar jij precies vandaan komt. Ik kom ook uit Brabant en het desbetreffende dorpje heeft ook nogal een specifiek dialect. Wat ik als kind gewoon leerde van mijn ouders. Op school werd gewoon Nederlands gesproken (een directeur uit Noord-Holland zag daar streng op toe). Daarna ging ik naar de middelbare school in Limburg en maakte ik dus kennis met het Limburgs. Dat was verder prima (al vond ik het niet mooi), tot ik een natuurkunde leraar kreeg die ook in de klas Limburgs sprak. Dat vond (en vind) ik idioot. Ik spreek nog steeds Nederlands met een zachte g en wat anderen daar van vinden boeit me niet. Inmiddels zitten mijn kinderen in een vergelijkbare situatie: op school leren ze Standaard Arabisch, thuis en op straat spreken ze de lokale variant. En het Nederlands wat ze spreken, spreken ze met een zachte g. Maar het komt vast goed met ze.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven