Buitenlandse partner

04-09-2019 20:32 61 berichten
Hoi iedereen,

Geen idee of er al een topic bestaat over dit thema, ik kon het in ieder geval niet vinden.
Zijn er hier mensen met een buitenlandse partner, en zo ja; wat zij de grootste cultuurverschillen waar jullie mee te maken hebben? Hoe gaan jullie hiermee om?
En wat heb je juist geleerd uit de cultuur van je partner?
En als laatste; hoe verging het jullie partner met het emigreren in Nederland?

Mijn vriend komt uit Venezuela en woont sinds 5 jaar in Nederland. We hebben elkaar leren kennen toen hij hier al studeerde. Hij kan gelukkig goed overweg met mijn familie en hij heeft ook Nederlandse vrienden. Hij heeft veel respect voor Nederlandse tradities en waardeert vooral de veiligheid en de vrijheid hier.
Ik vind het soms wel lastig dat hij soms wat minder pragmatisch is dan ik gewend ben van mensen uit mijn omgeving (toch wat meer afwachtend en soms een beetje erg relaxed haha). Ik probeer hem soms wel aan te sporen om zich iets actiever op te stellen (m.n. bij het leren van het Nederlands).
Ik heb uit zijn cultuur meegekregen dat het soms oké is om iets relaxter in het leven te staan (dus niet altijd rennen voor een trein wanneer je niet persé op tijd ergens hoeft te zijn en om iets minder perfectionistisch te zijn).

Ik ben benieuwd naar jullie verhalen!
anoniem_64414fee00079 wijzigde dit bericht op 04-09-2019 20:49
3.75% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Even uppen. Wat vond jullie familie er van? Ik heb het mijne nog niet verteld omdat ik een beetje bang beng voor de reactie. Of nouja, mijn zusje weet het maar mn ouders niet.
Alle reacties Link kopieren
Foodisgood schreef:
06-09-2019 22:24
Wat een leuk topic! Ik ben al een tijdje aan het daten met een Turkse jongen, hij is momenteel een jaar in Nederland en gaat daarna weer terug naar Turkije dus ik vind het nogal lastig om nu te bepalen of ik wel door moet gaan met hem of niet. Hij gelooft niet, wil niet trouwen en drinkt alcohol. Het enige waar ik tot nu toe heel erg aan moet wennen is dat hij nogal graag wil weten wat ik aan het doen ben. Krijg wel 4 keer per dag een berichtje wat ik aan het doen ben en het antwoord is bijna altijd hetzelfde: studeren of werken.
Kan ook zijn dat hij een letterlijke vertaling gebruikt van napiyorsun (van: ne yapiyorsun). In het Turks betekent dit zowel: hoe gaat het met je? als wat ben je aan het doen?

Waar woont je vriend normaliter in Turkije? Mijn ervaring is dat het nogal scheelt of iemand uit de stad of van het platteland komt (uiteraard een veralgemenisering). Mijn man komt uit Izmir en woont inmiddels 12 jaar hier (en is ook Nederlander geworden), hij voelt zich hier inmiddels meer thuis dan in Turkije. Mist alleen het lekkere eten (en vooral: uit eten gaan wat in Izmir voor drie knaken overal kan).
if we all light up, we can scare away the dark...
Alle reacties Link kopieren
Foodisgood schreef:
16-09-2019 10:11
Even uppen. Wat vond jullie familie er van? Ik heb het mijne nog niet verteld omdat ik een beetje bang beng voor de reactie. Of nouja, mijn zusje weet het maar mn ouders niet.
Mijn ouders waren in het begin niet echt heel erg positief... Ik kreeg veel vooroordelen naar m'n hoofd. Tot ik heb gezegd dat ze mogen denken wat ze willen, maar dat ik het niet wens te horen en dat ik anders gewoon niet meer met ze zou bellen. Dat hielp in ieder geval met het "negatieve commentaar".
Ze zijn echt nog een hele tijd sceptisch geweest.

Maar ondertussen zijn we dik 15 jaar verder en hebben ze toch wel erkend dat het geen verkeerde vent is.
Foodisgood schreef:
16-09-2019 10:11
Even uppen. Wat vond jullie familie er van? Ik heb het mijne nog niet verteld omdat ik een beetje bang beng voor de reactie. Of nouja, mijn zusje weet het maar mn ouders niet.
Er kwam eigenlijk weinig weerstand vanuit mijn familie, misschien omdat mijn vriend een Christelijke achtergrond heen (al doet hij er niks mee).
Mijn ex was moslim en dat bracht bij mijn vader wat meer weerstand teweeg.
Mijn vriend vonden ze vooral erg geïnteresseerd en beleefd en nu zijn ze allemaal weg van hem haha.
Alle reacties Link kopieren
tatlitatli schreef:
16-09-2019 10:32
Kan ook zijn dat hij een letterlijke vertaling gebruikt van napiyorsun (van: ne yapiyorsun). In het Turks betekent dit zowel: hoe gaat het met je? als wat ben je aan het doen?

Waar woont je vriend normaliter in Turkije? Mijn ervaring is dat het nogal scheelt of iemand uit de stad of van het platteland komt (uiteraard een veralgemenisering). Mijn man komt uit Izmir en woont inmiddels 12 jaar hier (en is ook Nederlander geworden), hij voelt zich hier inmiddels meer thuis dan in Turkije. Mist alleen het lekkere eten (en vooral: uit eten gaan wat in Izmir voor drie knaken overal kan).
Uit Istanbul. Hij wil hier ook wel blijven (mits hij een baan kan vinden) en is zijn Engels momenteel aan het verbeteren en daarna gaat hij aan de slag met Nederlands maar dat gaat nog wel even duren.

Wist niet dat ze in Turkije een woord voor beide vragen hadden. Kan ik hem dat de volgende keer vragen :p
Maar hij vraagt ook regelmatig how are you dus denk niet dat hij het letterlijk vertaald.
Gaan jullie regelmatig naar Turkije op vakantie/familiebezoek?
Foodisgood schreef:
16-09-2019 10:11
Even uppen. Wat vond jullie familie er van? Ik heb het mijne nog niet verteld omdat ik een beetje bang beng voor de reactie. Of nouja, mijn zusje weet het maar mn ouders niet.
Mijn ouders zijn opgegroeid in de Koude Oorlog met de Russische dreiging en associeren Rusland dus niet echt met positieve dingen. Ik heb dan ook eerst gezegd dat hij een goede baan had en langs men neus weg gezegd "oh ja hij komt uit Rusland". Ze moesten even slikken maar intussen hebben ze hem in hun hart gesloten.
Alle reacties Link kopieren
^Wat fijn!
Alle reacties Link kopieren
Foodisgood schreef:
17-09-2019 10:19
Uit Istanbul. Hij wil hier ook wel blijven (mits hij een baan kan vinden) en is zijn Engels momenteel aan het verbeteren en daarna gaat hij aan de slag met Nederlands maar dat gaat nog wel even duren.

Wist niet dat ze in Turkije een woord voor beide vragen hadden. Kan ik hem dat de volgende keer vragen :p
Maar hij vraagt ook regelmatig how are you dus denk niet dat hij het letterlijk vertaald.
Gaan jullie regelmatig naar Turkije op vakantie/familiebezoek?
Ja eigenlijk elke zomervakantie wel. Mijn schoonmoeder heeft 3 kleinkinderen waarvan er 2 in NL wonen dus ik zou het wel sneu vinden om dan in Spanje aan het strand te gaan liggen. Wij vliegen meestal naar Izmir, blijven een paar dagen in de stad en dan gaan we een weekje naar een hotel (zonder schoonmoeder), dit jaar in Datca, daarna huren we nog een week of 2 een huis in Cesme (schoonmoeder komt dan ook) en dan gaan we weer naar Izmir om terug te vliegen.

Mbt Nederlands leren: mijn man heeft destijds cursussen NT2 gevolgd bij Babel (toen James Boswell Instituut), beviel ons heel goed. Hij werkt nu als literair vertaler dus je zou kunnen zeggen dat de cursus heeft geholpen ;-)
if we all light up, we can scare away the dark...
Alle reacties Link kopieren
Mijn ouders waren vrijwel gelijk (gematigd) positief. Maar dat kan er ook mee te maken hebben dat mijn Nederlandse ex zo'n lul was haha, ze voelden ook wel aan dat het 'Nederlander is beter' argument nogal lachwekkend zou zijn.
Ik denk wel dat ze toen niet hadden gedacht dat het zo goed zou uitpakken.
if we all light up, we can scare away the dark...
Alle reacties Link kopieren
Aansluitend dan: wat vonden jullie schoonouders van jullie?

Mijn schoonvader heeft ooit tegen mijn man gezegd: "Het maakt me niet uit waar je mee thuis komt, als ze maar lang is." ;-D

En hoewel de taalbarrière echt wel een ding was (en nog steeds eigenlijk wel een beetje is) werd ik wel gelijk volledig geaccepteerd. Wat dat betreft heb ik echt hele lieve schoonouders (die gewoon het volste vertrouwen hebben in de keuzes van hun eigen kind).
Ik werd argwanend bekeken eerst omdat de vorige schoondochter een vreselijk mens was. Gezonde achterdocht noem ik dat :-D maar ik heb heel erg lieve schoonouders waar ik gezellig mee uren kan kletsen (en die me volproppen met Russisch en Nederlands eten)

Ik praat thuis met een zwaar (Vlaams) accent maar bij mijn schoonouders let ik erop om toch ABN te praten anders begrijpen ze me echt niet... in het verkeerde land de taal geleerd he ;-)
anoniem_384424 wijzigde dit bericht op 18-09-2019 10:28
Reden: Aanvulling
27.04% gewijzigd

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven