
Dees en tees.
vrijdag 18 juli 2008 om 23:52
zaterdag 19 juli 2008 om 06:49
quote:toetyfroety schreef op 18 juli 2008 @ 22:50:
Oh jee, ik ben er ook zo een, d's en t's kom ik nog wel uit, maar vandaag betrapte ik mezelf erop dat ik serieus zat na te denken over .....in antwoord op jou mail....of is het dan jouw mail?
Dat is vrij simpel te controleren en te onthouden. Gaat namelijk om het bezittelijk voornaamwoord. Maar dat zal je waarschijnlijk worst wezen..
Als je ipv "jou" "u" invult, dan kan je het namelijk wel horen. Hoor je "uw mail" dan is het ook "jouw mail". En dus: deze mail is van jou. (Is van u - zonder 'w')
Heb nog wel ergens een mooi schema over d/t.. Gebruik ik voor de brugklassers.
Oh jee, ik ben er ook zo een, d's en t's kom ik nog wel uit, maar vandaag betrapte ik mezelf erop dat ik serieus zat na te denken over .....in antwoord op jou mail....of is het dan jouw mail?
Dat is vrij simpel te controleren en te onthouden. Gaat namelijk om het bezittelijk voornaamwoord. Maar dat zal je waarschijnlijk worst wezen..
Als je ipv "jou" "u" invult, dan kan je het namelijk wel horen. Hoor je "uw mail" dan is het ook "jouw mail". En dus: deze mail is van jou. (Is van u - zonder 'w')
Heb nog wel ergens een mooi schema over d/t.. Gebruik ik voor de brugklassers.
anoniem_2846 wijzigde dit bericht op 19-07-2008 06:54
Reden: aanvulling
Reden: aanvulling
% gewijzigd
zondag 20 juli 2008 om 11:22
zondag 20 juli 2008 om 17:47
Ik smurf ook al jaaaaaaaaaaaren, veel leuker dan lopen. Ik leer het nu ook mijn kinderen aan.
Door dit topic zie je wel hoe moeilijk de Nederlandse taal is, en vooral hoe lastig uit te leggen. Geen wonder dat er zoveel mensen zijn die het gewoonweg niet goed beheersen. Ikzelf heb geen moeite met goed Nederlands schrijven (tuurlijk maar ik ook wel eens foutjes) maar die regels zijn toch wel weggezakt. Het is meer dat ik het gewoon 'zie'. Het is ook een soort van aanvoelen, lastig dus als je dat niet vanzelf hebt, want de regels zijn dus echt heel lastig. Het zegt iniedergeval niets over iemands intelligentie, hoewel, soms zie je hier stukjes langskomen, dat is soms om te huilen.
Door dit topic zie je wel hoe moeilijk de Nederlandse taal is, en vooral hoe lastig uit te leggen. Geen wonder dat er zoveel mensen zijn die het gewoonweg niet goed beheersen. Ikzelf heb geen moeite met goed Nederlands schrijven (tuurlijk maar ik ook wel eens foutjes) maar die regels zijn toch wel weggezakt. Het is meer dat ik het gewoon 'zie'. Het is ook een soort van aanvoelen, lastig dus als je dat niet vanzelf hebt, want de regels zijn dus echt heel lastig. Het zegt iniedergeval niets over iemands intelligentie, hoewel, soms zie je hier stukjes langskomen, dat is soms om te huilen.
dinsdag 22 juli 2008 om 21:43
quote:_zaza_ schreef op 19 juli 2008 @ 06:49:
[...]
Dat is vrij simpel te controleren en te onthouden. Gaat namelijk om het bezittelijk voornaamwoord. Maar dat zal je waarschijnlijk worst wezen..
Als je ipv "jou" "u" invult, dan kan je het namelijk wel horen. Hoor je "uw mail" dan is het ook "jouw mail". En dus: deze mail is van jou. (Is van u - zonder 'w')
Heb nog wel ergens een mooi schema over d/t.. Gebruik ik voor de brugklassers.Hahaha, maar mijn manier is voor mij dan nog simpler, ik deed het zo......in het engels is you = jou, als het in het engels your zou moeten zijn dan zal het nu dus wel (in dutch) jouw zijn.
(ik heb 20 jaar engels moeten lullen, en tsjah, dan denk je ook in het engels.....dat is niet in een paar jaar recht te breien.)
[...]
Dat is vrij simpel te controleren en te onthouden. Gaat namelijk om het bezittelijk voornaamwoord. Maar dat zal je waarschijnlijk worst wezen..
Als je ipv "jou" "u" invult, dan kan je het namelijk wel horen. Hoor je "uw mail" dan is het ook "jouw mail". En dus: deze mail is van jou. (Is van u - zonder 'w')
Heb nog wel ergens een mooi schema over d/t.. Gebruik ik voor de brugklassers.Hahaha, maar mijn manier is voor mij dan nog simpler, ik deed het zo......in het engels is you = jou, als het in het engels your zou moeten zijn dan zal het nu dus wel (in dutch) jouw zijn.
(ik heb 20 jaar engels moeten lullen, en tsjah, dan denk je ook in het engels.....dat is niet in een paar jaar recht te breien.)
donderdag 24 juli 2008 om 07:49
quote:toetyfroety schreef op 22 juli 2008 @ 21:43:
[...]
Hahaha, maar mijn manier is voor mij dan nog simpler, ik deed het zo......in het engels is you = jou, als het in het engels your zou moeten zijn dan zal het nu dus wel (in dutch) jouw zijn.
(ik heb 20 jaar engels moeten lullen, en tsjah, dan denk je ook in het engels.....dat is niet in een paar jaar recht te breien.)Ja, dat zal inderdaad wel kloppen. Is trouwens wel een handige tip!
[...]
Hahaha, maar mijn manier is voor mij dan nog simpler, ik deed het zo......in het engels is you = jou, als het in het engels your zou moeten zijn dan zal het nu dus wel (in dutch) jouw zijn.
(ik heb 20 jaar engels moeten lullen, en tsjah, dan denk je ook in het engels.....dat is niet in een paar jaar recht te breien.)Ja, dat zal inderdaad wel kloppen. Is trouwens wel een handige tip!
donderdag 24 juli 2008 om 10:08