Op de loer liggen......

28-06-2019 11:53 60 berichten
In het Engels? Anyone?

Afbeelding
Alle reacties Link kopieren
In die context wellicht you are bount to be pregnant...
die ik wilde bestaat al...
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:16
Nee lurking zag ik online ook maar dat bedoel ik juist niet. Zeg maar iets wat je niet wil dat kan gebeuren. Dus als je geen voorbehoedsmiddelen gebruikt ligt een ongewenste zwangerschap op de loer of zo.
Daar zou ik zeggen: an unwanted pregnancy is an accident waiting to happen.
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:16
Nee lurking zag ik online ook maar dat bedoel ik juist niet. Zeg maar iets wat je niet wil dat kan gebeuren. Dus als je geen voorbehoedsmiddelen gebruikt ligt een ongewenste zwangerschap op de loer of zo.
waiting around the corner ?
Alle reacties Link kopieren
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:16
Nee lurking zag ik online ook maar dat bedoel ik juist niet. Zeg maar iets wat je niet wil dat kan gebeuren. Dus als je geen voorbehoedsmiddelen gebruikt ligt een ongewenste zwangerschap op de loer of zo.
Is just around the corner.
irish_wasser_woman wijzigde dit bericht op 28-06-2019 12:22
0.81% gewijzigd
Het is lastig uit te leggen maar ik heb nu: if the data is big enough, a one-on-one relating between the map and the territory seems to ensue.

En ik dacht dat het mooier zou zijn om te zeggen: if the data is big enough, a conflation between map and territory [ligt op de loer].
Alle reacties Link kopieren
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:22
Het is lastig uit te leggen maar ik heb nu: if the data is big enough, a one-on-one relating between the map and the territory seems to ensue.

En ik dacht dat het mooier zou zijn om te zeggen: if the data is big enough, a conflation between map and territory [ligt op de loer].
Hier zou ik "is just around the corner" gebruiken.
Ik twijfel, want het gaat al over ruimtelijke dingen en dan komt er ook nog een metaforische hoek bij... misschien is dan die eerste beter
Alle reacties Link kopieren
on its way?
.
'threatens to ensue'?
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:22
Het is lastig uit te leggen maar ik heb nu: if the data is big enough, a one-on-one relating between the map and the territory seems to ensue.

En ik dacht dat het mooier zou zijn om te zeggen: if the data is big enough, a conflation between map and territory [ligt op de loer].
Waar gaat het over? Misschien handig even uit te leggen in het Nederlands? Want zoals ik dit lees, zonder echt te snappen waar je het over hebt, klinkt op de loer liggen niet logisch.
is a probability?
Jawlensky schreef:
28-06-2019 12:25
Waar gaat het over? Misschien handig even uit te leggen in het Nederlands? Want zoals ik dit lees, zonder echt te snappen waar je het over hebt, klinkt op de loer liggen niet logisch.
Het gaat over Global Information Systems (bv google earth) en data visualisaties en zo, en dat mensen daar vaak een idee van hebben dat als je maar genoeg data hebt, het geen representaties meer zijn. Het verschil tussen de representatie en dat wat gerepresenteerd wordt, verdwijnt.
Alle reacties Link kopieren
Ik denk dat je maar een dierendocumentaire moet bekijken over het wildleven op de savanne en dan goed luisteren wat er wordt gezegd wanneer een leeuwin een zielig weerloos girafje wil belagen.
.
El4ra schreef:
28-06-2019 12:28
Ik denk dat je maar een dierendocumentaire moet bekijken over het wildleven op de savanne en dan goed luisteren wat er wordt gezegd wanneer een leeuwin een zielig weerloos girafje wil belagen.
Dat lijkt me eigenlijk sowieso een goed idee!
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:28
Het gaat over Global Information Systems (bv google earth) en data visualisaties en zo, en dat mensen daar vaak een idee van hebben dat als je maar genoeg data hebt, het geen representaties meer zijn. Het verschil tussen de representatie en dat wat gerepresenteerd wordt, verdwijnt.
Ok, dan zou ik niet gaan voor uitdrukkingen die intentie in zich hebben. Zoals op de loer liggen.
Is a danger, zou kunnen.

Dus if there is enough data.........there is a danger of the map and territory conflating (in people's minds)

Zoiets?
anoniem_383085 wijzigde dit bericht op 28-06-2019 12:34
13.64% gewijzigd
Jawlensky schreef:
28-06-2019 12:13
Nee hoor, to lie in wait betekent ook op de loer liggen.

Ja, maar anders gebruikt doorgaans:

: to hide and wait for the right moment to make an attack
The killer may have been lying in wait for him.
—sometimes used figuratively
No one knows what lies in wait for us in the coming year.
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:16
Nee lurking zag ik online ook maar dat bedoel ik juist niet. Zeg maar iets wat je niet wil dat kan gebeuren. Dus als je geen voorbehoedsmiddelen gebruikt ligt een ongewenste zwangerschap op de loer of zo.

An accident waiting to happen :proud:
Jawlensky schreef:
28-06-2019 12:32
Ok, dan zou ik niet gaan voor uitdrukkingen die intentie in zich hebben. Zoals op de loer liggen.
Is a danger, zou kunnen.

Dus if there is enough data.........there is a danger of the map and territory conflating (in people's minds)

Zoiets?
Ja dit komt nog het dichtste bij! Ik hoopte op iets elegants dat lijkt op op de loer liggen maar je hebt gelijk, dat past hier niet.
Gebruik anders een vergrotende trap: the more exhaustive the data, the more ...prone...
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:36
Ja dit komt nog het dichtste bij! Ik hoopte op iets elegants dat lijkt op op de loer liggen maar je hebt gelijk, dat past hier niet.
Haha, ik snap je helemaal. Succes.
Murrmurr schreef:
28-06-2019 12:22
Het is lastig uit te leggen maar ik heb nu: if the data is big enough, a one-on-one relating between the map and the territory seems to ensue.

En ik dacht dat het mooier zou zijn om te zeggen: if the data is big enough, a conflation between map and territory [ligt op de loer].
If the data is big enough, a one-on-one relating between the map and the territory seems to ensue. Altough correlation doesn’t imply causation, it does waggle its eyebrows suggestively and gesture furtively while mouthing ‘look over there’.

Zoiets? :-)
lemoos2 schreef:
28-06-2019 12:45
If the data is big enough, a one-on-one relating between the map and the territory seems to ensue. Altough correlation doesn’t imply causation, it does waggle its eyebrows suggestively and gesture furtively while mouthing ‘look over there’.

Zoiets? :-)
:rofl: Dit wordt hem! Misschien wagging its tail feathers seductively? En wat is Engels voor zaadvragende ogen?
Bedroom eyes
Ik dacht dat Bette Davis eyes verleidelijke ogen betekent maar google leert me

Bette Davis eyes' could have been indicative of a medical condition known as Graves' disease, which is a serious thyroid and immunological disorder. This disorder causes an inflammatory response in the muscles around the eyes which makes them swell.
Geyl

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven