Handicap/beperking & solliciteren
zondag 8 augustus 2010 om 16:49
zondag 8 augustus 2010 om 18:57
quote:fashionvictim schreef op 08 augustus 2010 @ 18:55:
[...]
I suffer from moderate to severe hearing loss. In day to day communication, I need the help of assistive listening devices such as ABC and software XYZ. However, with these aids, performing work-related tasks has never been a problem in the past. Since my auditory problems are more prominent upon a first contact, I would kindly like to request for you to contact me through e-mail.O, dit klinkt heel goed!
[...]
I suffer from moderate to severe hearing loss. In day to day communication, I need the help of assistive listening devices such as ABC and software XYZ. However, with these aids, performing work-related tasks has never been a problem in the past. Since my auditory problems are more prominent upon a first contact, I would kindly like to request for you to contact me through e-mail.O, dit klinkt heel goed!
zondag 8 augustus 2010 om 19:03
@fashion victim: Dank je wel voor je mooie omschrijving. Ik weet gewoon niet goed hoe ik soort dingen mooi moet opschrijven. Ook niet in het Nederlands, want daar zou ik het ook niet goed mee op kunnen schrijven.
Ik weet niet of mijn engels zodandig slecht is voor de baan waar ik voor ga solliciteren. Ik volg wel een opleiding die in het engels wordt gegeven en ik heb naar mijn gevoel kei hard gewerkt om met mijn gehoorproblemen zo goed mogelijk engels te leren. En ik heb eindelijk het gevoel dat ik de taal goed genoeg beheerd om daar in te kunnen werken. Anders dan zou ik nooit voor een baan in een andere taal gaan. Nog beter kan het zeker worden, maar voor nu denk ik dat het wel voldoende is. Dus ik weet niet of je wel zo kan zeggen op basis van een zinnetje dan mijn engelse taalvaardigheid zodanig slecht is dat nooit in aanmerking kom voor een baan waarbij engels de voertaal is. Sorry dat ik misschien zo reageer, maar je opmerking dat mijn engels slecht is komt best hard binnen.
Ik weet niet of mijn engels zodandig slecht is voor de baan waar ik voor ga solliciteren. Ik volg wel een opleiding die in het engels wordt gegeven en ik heb naar mijn gevoel kei hard gewerkt om met mijn gehoorproblemen zo goed mogelijk engels te leren. En ik heb eindelijk het gevoel dat ik de taal goed genoeg beheerd om daar in te kunnen werken. Anders dan zou ik nooit voor een baan in een andere taal gaan. Nog beter kan het zeker worden, maar voor nu denk ik dat het wel voldoende is. Dus ik weet niet of je wel zo kan zeggen op basis van een zinnetje dan mijn engelse taalvaardigheid zodanig slecht is dat nooit in aanmerking kom voor een baan waarbij engels de voertaal is. Sorry dat ik misschien zo reageer, maar je opmerking dat mijn engels slecht is komt best hard binnen.
zondag 8 augustus 2010 om 19:09
quote:mevrouwtjezonneschijn schreef op 08 augustus 2010 @ 19:03:
@fashion victim: Dank je wel voor je mooie omschrijving. Ik weet gewoon niet goed hoe ik soort dingen mooi moet opschrijven. Ook niet in het Nederlands, want daar zou ik met het ongeveer hetzelfde komen.
Ik weet niet of mijn engels zodandig slecht is voor de baan waar ik voor ga solliciteren. Ik volg wel een opleiding die in het engels wordt gegeven en ik heb naar mijn gevoel kei hard gewerkt om met mijn gehoorproblemen zo goed mogelijk engels te leren. En ik heb eindelijk het gevoel dat ik de taal goed genoeg beheerd om daar in te kunnen werken. Anders dan zou ik nooit voor een baan in een andere taal gaan. Dus ik weet niet of je wel zo kan zeggen op basis van een zinnetje dan mijn engelse taalvaardigheid zodanig slecht is dat nooit in aanmerking kom voor een baan waarbij engels de voertaal is. Sorry dat ik misschien zo reageer, maar ik je opmerking komt best hard binnen.
Dat was niet mijn bedoeling, en ik denk ook niet dat de kwaliteit van je Engels te maken heeft met je gehoorproblemen. Er zijn gewoon heel veel mensen die slecht Engels spreken/lezen/schrijven, ook al denken de meeste Nederlanders dat ze er goed in zijn .
Ik denk echter wel, en daarom zei ik het en gaf ik je een betere tekst, dat "redelijk" Engels icm ook nog eens een gehoorprobleem voor een selecteur een probleem zou kunnen zijn.
Ik vind, ook zonder je gehoorproblemen daarin mee te nemen, de tekst die je net had geschreven niet goed genoeg om ervan uit te kunnen gaan dat je bijvoorbeeld brieven, mails, rapporten etcetera in een zakelijke omgeving goed zou kunnen schrijven in het Engels.
Ik weet natuurlijk niet op wat voor baan je solliciteert, maar als daar een groot deel schriftelijk in is, zou dat dus voor mij grotere reden zijn om je af te wijzen dan je gehoorproblemen. Die zouden dan slechts added bonus zijn, omdat die er misschien voor zorgen dat je mondelinge uitdrukkingsvaardigheid daardoor ook minder is (zoals je zelf aangeeft, telefoneren is een probleem bijvoorbeeld).
@fashion victim: Dank je wel voor je mooie omschrijving. Ik weet gewoon niet goed hoe ik soort dingen mooi moet opschrijven. Ook niet in het Nederlands, want daar zou ik met het ongeveer hetzelfde komen.
Ik weet niet of mijn engels zodandig slecht is voor de baan waar ik voor ga solliciteren. Ik volg wel een opleiding die in het engels wordt gegeven en ik heb naar mijn gevoel kei hard gewerkt om met mijn gehoorproblemen zo goed mogelijk engels te leren. En ik heb eindelijk het gevoel dat ik de taal goed genoeg beheerd om daar in te kunnen werken. Anders dan zou ik nooit voor een baan in een andere taal gaan. Dus ik weet niet of je wel zo kan zeggen op basis van een zinnetje dan mijn engelse taalvaardigheid zodanig slecht is dat nooit in aanmerking kom voor een baan waarbij engels de voertaal is. Sorry dat ik misschien zo reageer, maar ik je opmerking komt best hard binnen.
Dat was niet mijn bedoeling, en ik denk ook niet dat de kwaliteit van je Engels te maken heeft met je gehoorproblemen. Er zijn gewoon heel veel mensen die slecht Engels spreken/lezen/schrijven, ook al denken de meeste Nederlanders dat ze er goed in zijn .
Ik denk echter wel, en daarom zei ik het en gaf ik je een betere tekst, dat "redelijk" Engels icm ook nog eens een gehoorprobleem voor een selecteur een probleem zou kunnen zijn.
Ik vind, ook zonder je gehoorproblemen daarin mee te nemen, de tekst die je net had geschreven niet goed genoeg om ervan uit te kunnen gaan dat je bijvoorbeeld brieven, mails, rapporten etcetera in een zakelijke omgeving goed zou kunnen schrijven in het Engels.
Ik weet natuurlijk niet op wat voor baan je solliciteert, maar als daar een groot deel schriftelijk in is, zou dat dus voor mij grotere reden zijn om je af te wijzen dan je gehoorproblemen. Die zouden dan slechts added bonus zijn, omdat die er misschien voor zorgen dat je mondelinge uitdrukkingsvaardigheid daardoor ook minder is (zoals je zelf aangeeft, telefoneren is een probleem bijvoorbeeld).
Am Yisrael Chai!
zondag 8 augustus 2010 om 19:18
Bedankt voor het inzicht FV. Het voelt alsof ik het nu bij voorbaat maar moet opgeven, want volgens jou inzicht voelt het aan alsof ik er toch geen kans op kan maken. En dat doet pijn.
Omdat het gevoel krijg me te moeten verdedigen. Ik heb de afgelopen jaren alle studie-gerelateerde essays/examens in het engels gedaan. Ook mijn thesis. En ik had nu niet de indruk dat die volstonden van de fouten. Dus op basis daarvan denk ik dat mijn taalbeheersing goed genoeg is voor het soort baan dat ik op het oog heb.
Omdat het gevoel krijg me te moeten verdedigen. Ik heb de afgelopen jaren alle studie-gerelateerde essays/examens in het engels gedaan. Ook mijn thesis. En ik had nu niet de indruk dat die volstonden van de fouten. Dus op basis daarvan denk ik dat mijn taalbeheersing goed genoeg is voor het soort baan dat ik op het oog heb.
zondag 8 augustus 2010 om 19:22
Mevrouwtjezonneschijn, het maakt nog heel veel verschil wat voor organisatie het is. Als het een internationale organisatie is, met veel mensen waarvoor Engels een tweede taal is, is het helemaal niet erg als jij fouten maakt waaruit blijkt dat je geen native bent. Bij voorbeeld universiteiten, daar zitten vaak mensen van over de hele wereld bij elkaar, en wordt een soort internationaal Engels gesproken.
Het is wat anders als je solliciteert bij een bedrijf dat Brits is waar de werknemers ook grotendeels Brits zijn en jij daartussen werkt. Dan valt het op dat Engels voor jou een tweede taal is.
Wat voor bedrijf is het? Want wellicht hoef je je dus echt geen zorgen te maken.
Het is wat anders als je solliciteert bij een bedrijf dat Brits is waar de werknemers ook grotendeels Brits zijn en jij daartussen werkt. Dan valt het op dat Engels voor jou een tweede taal is.
Wat voor bedrijf is het? Want wellicht hoef je je dus echt geen zorgen te maken.
zondag 8 augustus 2010 om 19:24
Ik heb zelf ook een gehoorprobleem, ik zou 2 gehoorapparaten moeten dragen, maar draag er maar 1. Op het werk moet ik regelmatig telefoneren maar omdat ik het volume van de telefoon harder kan zetten is dat geen probleem, zou dat voor jou misschien ook een optie zijn?
Ik wil je heel veel succes wensen met je sollicitatie(s)
Ik wil je heel veel succes wensen met je sollicitatie(s)
zondag 8 augustus 2010 om 19:35
quote:mevrouwtjezonneschijn schreef op 08 augustus 2010 @ 19:18:
Bedankt voor het inzicht FV. Het voelt alsof ik het nu bij voorbaat maar moet opgeven, want volgens jou inzicht voelt het aan alsof ik er toch geen kans op kan maken. En dat doet pijn.
Omdat het gevoel krijg me te moeten verdedigen. Ik heb de afgelopen jaren alle studie-gerelateerde essays/examens in het engels gedaan. Ook mijn thesis. En ik had nu niet de indruk dat die volstonden van de fouten. Dus op basis daarvan denk ik dat mijn taalbeheersing goed genoeg is voor het soort baan dat ik op het oog heb.
Nogmaals, ik weet niet waarop je solliciteert. Als het een bedrijf is dat vol zit met mensen voor wie Engels de tweede taal is, is het al een minder groot probleem als wanneer het gewoon een Engelstalig bedrijf is vol native speakers. En als het om een hele specifieke skill gaat (bijvoorbeeld iets technisch ofzo) waar jij goed in bent en voor gestudeerd hebt, lijkt het me ook al een minder groot probleem.
Is het echter iets waarbij schriftelijke communicatie een groot deel is, dan zou ik a) je brief door een native herschrijven en b) de komende tijd heel erg veel aan je Engels gaan doen als daar je ambitie ligt.
Zinsconstructies als "is influencing" en bepaalde woordkeuzes wekken de indruk dat je niet vloeiend bent, maar in je hoofd nog moet vertalen.
Bedankt voor het inzicht FV. Het voelt alsof ik het nu bij voorbaat maar moet opgeven, want volgens jou inzicht voelt het aan alsof ik er toch geen kans op kan maken. En dat doet pijn.
Omdat het gevoel krijg me te moeten verdedigen. Ik heb de afgelopen jaren alle studie-gerelateerde essays/examens in het engels gedaan. Ook mijn thesis. En ik had nu niet de indruk dat die volstonden van de fouten. Dus op basis daarvan denk ik dat mijn taalbeheersing goed genoeg is voor het soort baan dat ik op het oog heb.
Nogmaals, ik weet niet waarop je solliciteert. Als het een bedrijf is dat vol zit met mensen voor wie Engels de tweede taal is, is het al een minder groot probleem als wanneer het gewoon een Engelstalig bedrijf is vol native speakers. En als het om een hele specifieke skill gaat (bijvoorbeeld iets technisch ofzo) waar jij goed in bent en voor gestudeerd hebt, lijkt het me ook al een minder groot probleem.
Is het echter iets waarbij schriftelijke communicatie een groot deel is, dan zou ik a) je brief door een native herschrijven en b) de komende tijd heel erg veel aan je Engels gaan doen als daar je ambitie ligt.
Zinsconstructies als "is influencing" en bepaalde woordkeuzes wekken de indruk dat je niet vloeiend bent, maar in je hoofd nog moet vertalen.
Am Yisrael Chai!
zondag 8 augustus 2010 om 19:40
De opmerking kwam gewoon hard aan, omdat ik best wel onzeker ben over mijn vaardigheden (niet alleen engels, ook nederlands, whatever). En ik vind het gewoon lastig met hoe om te gaan met dat gehoor wanneer ik moet sollicteren. Want ook ik heb er niet om gevraagd om zo veel minder te horen en daar moet ik het dan ook maar mee doen.
Het gaat om een internationale organisatie/universiteit in een niet-engelstalig land. Dus op basis daarvan had ik wel ingeschat dat miijn engels op dit moment wel goed genoeg zou zijn. Dus ik ga het gewoon proberen want niet geschoten is altijd mis.
Het gaat om een internationale organisatie/universiteit in een niet-engelstalig land. Dus op basis daarvan had ik wel ingeschat dat miijn engels op dit moment wel goed genoeg zou zijn. Dus ik ga het gewoon proberen want niet geschoten is altijd mis.
zondag 8 augustus 2010 om 19:41
Wat ik bedoel te zeggen is dat het niet zozeer "fout" is allemaal, maar gewoon qua zinsbouw, woordkeuze, grammatica erg houterig.
Ik zeg het overigens niet om je een rotgevoel te bezorgen, maar ik ben zelf tweetalig en communiceer en werk op dit moment ik denk 80% van de tijd in het Engels, ook met mensen voor wie Engels hun tweede taal is, en de paar voorbeeldjes die in dit topic staan zou ik, als ik ze koud onder ogen zou krijgen, beoordelen als redelijk op zijn best, zeker niet als vloeiend.
Als je ambities hebt om internationaal te gaan werken met als voertaal Engels zou ik dus als ik jou was nu al beginnen met je Engels flink te gaan bijspijkeren, door bijvoorbeeld alleen nog maar Engels te lezen, op Engelstalige fora te gaan schrijven, of een stoomcursus te gaan doen.
Ik zeg het overigens niet om je een rotgevoel te bezorgen, maar ik ben zelf tweetalig en communiceer en werk op dit moment ik denk 80% van de tijd in het Engels, ook met mensen voor wie Engels hun tweede taal is, en de paar voorbeeldjes die in dit topic staan zou ik, als ik ze koud onder ogen zou krijgen, beoordelen als redelijk op zijn best, zeker niet als vloeiend.
Als je ambities hebt om internationaal te gaan werken met als voertaal Engels zou ik dus als ik jou was nu al beginnen met je Engels flink te gaan bijspijkeren, door bijvoorbeeld alleen nog maar Engels te lezen, op Engelstalige fora te gaan schrijven, of een stoomcursus te gaan doen.
Am Yisrael Chai!
zondag 8 augustus 2010 om 19:42
zondag 8 augustus 2010 om 19:45
Overigens hebben native speakers van het Engels het soms juist lastig in dat soort internationale organisaties omdat mensen hun Britse accent niet verstaan. Ook moeten bv wetenschappelijke artikelen in "internationaal Engels" worden geschreven, en zijn allerlei zinsnedes en uitdrukkingen die natives kennen ongewenst in die teksten. Juist omdat tweedetaalsprekers die niet begrijpen.
Maar voor een native speaker is het lastig te bepalen wat een tweedetaalspreker wel of niet begrijpt.
Maar voor een native speaker is het lastig te bepalen wat een tweedetaalspreker wel of niet begrijpt.
zondag 8 augustus 2010 om 19:46
quote:mevrouwtjezonneschijn schreef op 08 augustus 2010 @ 19:40:
De opmerking kwam gewoon hard aan, omdat ik best wel onzeker ben over mijn vaardigheden (niet alleen engels, ook nederlands, whatever). En ik vind het gewoon lastig met hoe om te gaan met dat gehoor wanneer ik moet sollicteren. Want ook ik heb er niet om gevraagd om zo veel minder te horen en daar moet ik het dan ook maar mee doen.
Het gaat om een internationale organisatie/universiteit in een niet-engelstalig land. Dus op basis daarvan had ik wel ingeschat dat miijn engels op dit moment wel goed genoeg zou zijn. Dus ik ga het gewoon proberen want niet geschoten is altijd mis.
Dat snap ik, dat dat gehoor je extra onzeker maakt, maar nogmaals, ik laat dat volledig buiten beschouwing. Ook als je 100% zou horen zou ik dezelfde opmerkingen maken over je taalvaardigheid. Echter, het is in jouw geval natuurlijk zo dat je dóór dat gehoor al een extra handicap, letterlijk en figuurlijk, hebt.
Een niet-Engelstalig land maakt het al een ander verhaal. En natuurlijk moet je het zeker proberen, daarom zei ik al, laat je brief door een native speaker herschrijven. Zorg dat je een killer letter stuurt, dan zit dat in ieder geval goed. Want mijn eerste reactie meende ik, ik zou je met dergelijke zinsconstructies niet afwijzen op je gehoorproblemen, maar op de kwaliteit van je Engels. En dat is iets wat je gewoon makkelijk kan verbeteren, dat gehoor zul je het inderdaad mee moeten doen, maar je schrijfvaardigheid in een andere taal kun je ook als je helemaal doof bent gewoon verbeteren.
De opmerking kwam gewoon hard aan, omdat ik best wel onzeker ben over mijn vaardigheden (niet alleen engels, ook nederlands, whatever). En ik vind het gewoon lastig met hoe om te gaan met dat gehoor wanneer ik moet sollicteren. Want ook ik heb er niet om gevraagd om zo veel minder te horen en daar moet ik het dan ook maar mee doen.
Het gaat om een internationale organisatie/universiteit in een niet-engelstalig land. Dus op basis daarvan had ik wel ingeschat dat miijn engels op dit moment wel goed genoeg zou zijn. Dus ik ga het gewoon proberen want niet geschoten is altijd mis.
Dat snap ik, dat dat gehoor je extra onzeker maakt, maar nogmaals, ik laat dat volledig buiten beschouwing. Ook als je 100% zou horen zou ik dezelfde opmerkingen maken over je taalvaardigheid. Echter, het is in jouw geval natuurlijk zo dat je dóór dat gehoor al een extra handicap, letterlijk en figuurlijk, hebt.
Een niet-Engelstalig land maakt het al een ander verhaal. En natuurlijk moet je het zeker proberen, daarom zei ik al, laat je brief door een native speaker herschrijven. Zorg dat je een killer letter stuurt, dan zit dat in ieder geval goed. Want mijn eerste reactie meende ik, ik zou je met dergelijke zinsconstructies niet afwijzen op je gehoorproblemen, maar op de kwaliteit van je Engels. En dat is iets wat je gewoon makkelijk kan verbeteren, dat gehoor zul je het inderdaad mee moeten doen, maar je schrijfvaardigheid in een andere taal kun je ook als je helemaal doof bent gewoon verbeteren.
Am Yisrael Chai!
zondag 8 augustus 2010 om 19:51
Ik zeg het ook alleen maar om je te helpen, niet om je aan te vallen. Vergelijk het met een brief in het Nederlands waar veel d/t fouten instaan, of hele kromme zinsconstructies. Dan zou ik precies hetzelfde zeggen.
Je maakt het jezelf overigens wel extra moeilijk, maar dat vind ik dan wel weer stoer van je. Dus: veel succes, en laat je brief en CV nakijken door een (near)native speaker. Dat doe ik zelf trouwens ook nog steeds, hoor, ik ben namelijk ook in het buitenland aan het solliciteren en laat mijn brieven ook nakijken.
Je maakt het jezelf overigens wel extra moeilijk, maar dat vind ik dan wel weer stoer van je. Dus: veel succes, en laat je brief en CV nakijken door een (near)native speaker. Dat doe ik zelf trouwens ook nog steeds, hoor, ik ben namelijk ook in het buitenland aan het solliciteren en laat mijn brieven ook nakijken.
Am Yisrael Chai!
zondag 8 augustus 2010 om 19:56
hm, dat "vertalen" hangt nogal af van het onderwerp. Ik heb nog nooit een echte sollicitatie brief geschreven en ik weet echt niet goed hoe ik mijn beperking moet presenteren. In het Nederlands dit verhaal vertellen dat vind ik ook een hele opgave trouwens.
Daarnaast ben ik me van bewust dat mijn engels net niet vloeiend is. Als ik mijn eigen niveau moet inschatten dan gok ik zo rond C1 (C2 is het hoogste en dat is het niet). Meer in "mijn vakgebied" vertaal ik niet mijn hoofd. Dat gaat direct naar wat ik wil zeggen. De functie ligt wel in het verlengde van waar ik voor heb gesolliciteerd.
Daarnaast ben ik me van bewust dat mijn engels net niet vloeiend is. Als ik mijn eigen niveau moet inschatten dan gok ik zo rond C1 (C2 is het hoogste en dat is het niet). Meer in "mijn vakgebied" vertaal ik niet mijn hoofd. Dat gaat direct naar wat ik wil zeggen. De functie ligt wel in het verlengde van waar ik voor heb gesolliciteerd.
zondag 8 augustus 2010 om 20:02
Ik was ook zeker van plan om het door iemand na te laten lezen voordat ik het ga op sturden. Na je uitleg begrijk ik ook je reactie beter. Ik schrok nogal dat mijn engelse taalvaardigheid zo slecht over kwam
En tja, wat ik op dit moment doe om het te verbeteren is eigenlijk gewoon engelstalige boeken lezen. Naast het engelstalige gebeuren voor mijn studie. Meer kan ik op dit moment even niet doen, al komt er wel een idee op om nog eens wat extra grammatica oefeneningen te doen.
En tja, wat ik op dit moment doe om het te verbeteren is eigenlijk gewoon engelstalige boeken lezen. Naast het engelstalige gebeuren voor mijn studie. Meer kan ik op dit moment even niet doen, al komt er wel een idee op om nog eens wat extra grammatica oefeneningen te doen.
zondag 8 augustus 2010 om 20:13
Ook ik heb een beperking (of ja, chronische ziekte) en ik meldt het in mijn brieven. Vind het belangrijk eerlijk te zijn (denk dat het minder gewaardeerd wordt als het tijdens het gesprek naar voren komt) en het verklaard meteen mijn gat in mijn cv. Wel benadruk ik dat het geen probleem is voor de functie en de positieve kanten, bijvoorbeeld dat ik hierdoor alleen maar gemotiveerder ben geworden.
Heb het wel eens niet gemeld, maar merkte dat ik toen meer bezig was met mijn ziekte ontwijken en daardoor niet ontspannen zat
Wel probeer ik zo goed mogelijk in mijn vak te zijn (extra scholing, etc), omdat ik toch het gevoel heb mijn ziekte te moeten compenseren en zo voor een werkgever toch aantrekkelijker te zijn.
Heb het wel eens niet gemeld, maar merkte dat ik toen meer bezig was met mijn ziekte ontwijken en daardoor niet ontspannen zat
Wel probeer ik zo goed mogelijk in mijn vak te zijn (extra scholing, etc), omdat ik toch het gevoel heb mijn ziekte te moeten compenseren en zo voor een werkgever toch aantrekkelijker te zijn.