Werk & Studie alle pijlers

Handicap/beperking & solliciteren

08-08-2010 16:49 140 berichten
Alle reacties Link kopieren
Hoi allemaal,



Ik zit met een dilemma. Momenteel ben ik bezig met het schrijven van sollicatie brieven, maar ik heb ook een beperking. Dus nu mijn vraag, vermeld ik dit wel of niet in de brief? Of hoe doen jullie dat wanneer je een "beperking" hebt?



Alvast bedankt voor jullie reacties!
Rider,



Thanks voor jouw correctie. MBA is Moderne Bedrijfsadministratie. Ik wil verder in de controlepraktijk. De regio is Gelderland, omgeving Nijmegen. Ik ga straks in september aan de slag om een stage te zoeken voor het derde en vierde jaar. De stages in het eerste en tweede jaar zijn zodanig dat ik die bij mijn huidige werkgever kan doen. We gaan er voor.



Groetjes,



Zwarte Raaf
quote:mevrouwtjezonneschijn schreef op 08 augustus 2010 @ 19:18:

Bedankt voor het inzicht FV. Het voelt alsof ik het nu bij voorbaat maar moet opgeven, want volgens jou inzicht voelt het aan alsof ik er toch geen kans op kan maken. En dat doet pijn.



Omdat het gevoel krijg me te moeten verdedigen. Ik heb de afgelopen jaren alle studie-gerelateerde essays/examens in het engels gedaan. Ook mijn thesis. En ik had nu niet de indruk dat die volstonden van de fouten. Dus op basis daarvan denk ik dat mijn taalbeheersing goed genoeg is voor het soort baan dat ik op het oog heb.

FV valt je niet aan, maar ze maakt wel een belangrijk punt: veel Nederlanders overschatten hun taalvaardigheid in het engels echt enorm. Je kan in het engels een thesis geschreven hebben, maar werd die door natives of door nederlanders gelezen?



Doe jezelf een plezier, en neem die kritiek ter harte. FV probeert je te helpen, en geloof het maar, als FV onmiddelijk struikelt over de houterigheid van je engels, dan zal iedere native daar over struikelen. En het IS te leren. Zelfs als je tussen nu en je sollicitatiegesprek maar een paar weken hebt, kan je in die tijd je engels al fors bijspijkeren.



Kritiek voelt niet altijd fijn, maar als kritiek gegeven wordt om je te helpen, kan het verstandiger zijn er iets mee te doen, dan je te verdedigen. Doe er gewoon je voordeel mee!
quote:zwarteraaf schreef op 08 augustus 2010 @ 20:33:

MBA is Moderne Bedrijfsadministratie. Ik wil verder in de controlepraktijk. De regio is Gelderland, omgeving Nijmegen. Ik ga straks in september aan de slag om een stage te zoeken voor het derde en vierde jaar. De stages in het eerste en tweede jaar zijn zodanig dat ik die bij mijn huidige werkgever kan doen. We gaan er voor.

Kan je hulp gebruiken, of denk je dat het makkelijk wordt om een plek te vinden?



Als je hulp kan gebruiken, dan kan je misschien iets meer achtergrond info geven. Welke opleiding doe je, wat is je controle-ervaring tot nu toe, hoe oud ben je, welke eisen worden aan je stageplaats gesteld, en wat je verder denkt dat nuttig is.



Ik heb in de regio Nijmegen niet heel veel contacten, maar wel wat.
Alle reacties Link kopieren
quote:rider schreef op 08 augustus 2010 @ 21:17:

[...]



Je kan in het engels een thesis geschreven hebben, maar werd die door natives of door nederlanders gelezen?







Thesis werd gelezen door natives en ook door niet-natives.



En na de uitleg voelde het idd minder aan als een aanval. En daarnaast ben ik me er van bewust dat ik geen vloeiend engels spreek. Ik heb nooit beweerd dat ik vloeiend engels spreek. Wel ben ik geschrokken dat ik overkom alsof ik heel slecht engels spreek.
Ik werk bij een internationaal beursgenoteerd bedrijf en heb heel veel Engelse en behoorlijk wat Amerikaanse collega's (naast tal van andere internationale collega's). Mijn Engels is, als ik goed fit ben, goed te noemen. Zodra ik moe wordt, gaat het me minder goed af. (Dat geldt trouwens ook voor het Nederlands, wat mijn wel moederstaal is). Toch krijg ik ondanks dat, vooral van native English speakers, vaak te horen dat mijn Engels erg goed is. Mijn Engelse leidinggevende laat mij rustig zijn officiele aankondigingen tikken of belangrijkse stukken opstellen, die hij als 'eigen werk' zonder gene zo door stuurt. En ook plaagt hij me ermee dat ik soms 'te Engels' klink (wat dus ook vooral gebeurd als ik moe ben, want dat let ik extra op de uitspraak).



En evengoed vielen de grammatica- en taalfouten van TO mij in eerste instantie niet eens op. Wellicht is dat omdat ik inmiddels aan het eerder genoemde 'internationale Engels' gewend ben? Of misschien toch omdat ik moe ben? Ik heb geen idee.



Wat ik hier vooral mee wil zeggen, is dat 'perfect Engels' vaak helemaal niet zo nodig is. De Engelsen waarderen al enorm dat je de moeite neemt (misschien omdat zij zelf vaak geen talen spreken). En de 'internationalen' storen zich er al helemaal niet aan, want ook zij snappen dat je je best doet. Kortom, ik zou mij er niet al te druk over maken. Als de basis goed is, dan pik je de rest snel genoeg op in de praktijk.
@rider

Wat lief dat jij je hulp aan raaf aanbiedt!
Tijdens het consumeren van grote hoeveelheden wijn na een vergadering van een of ander EU-gremium waar ik bij zat, hield de aanwezige engelsman een verhandeling over hoe engelsen de wereld beheersen. Via hun taal. Het hele verhaal was erg engels: intellectueel, filosofisch, en hilarisch grappig, maar de korte samenvatting:



"enerzijds hebben we de taal zo makkelijk gemaakt, en accepteren we zoveel lokale aanpassingen, dat de hele wereld engels praat. Anderzijds hebben we het 'echte' engels zo moeilijk gemaakt dat geen enkele buitenlander, dwz iemand van buiten England, het ooit zo zal leren te spreken dat wij het niet direct herkennen als buitenlands. En via complimenten die bedoeld zijn om duidelijk te maken dat we je ontmaskerd hebben als buitenlander, houden we je zo onzeker en onszelf zo superieur, dat we altijd de bovenliggende partij zijn"



Ik heb me echt een breuk gelachen, maar tegelijk vreesde ik dat hij ergens ook bloedserieus was.
Alle reacties Link kopieren
quote:mevrouwtjezonneschijn schreef op 08 augustus 2010 @ 21:23:

[...]





Thesis werd gelezen door natives en ook door niet-natives.



En na de uitleg voelde het idd minder aan als een aanval. En daarnaast ben ik me er van bewust dat ik geen vloeiend engels spreek. Ik heb nooit beweerd dat ik vloeiend engels spreek. Wel ben ik geschrokken dat ik overkom alsof ik heel slecht engels spreek.





Wat Rider zegt bedoel ik ook. Ik ben van mening dat veel Nederlanders hun taalvaardigheid in het Engels echt gigantisch overschatten. Kijk, de meeste Britten/Amerikanen in het dagelijks leven vinden het al te gek dát je uberhaupt een tweede taal spreekt, en zeker Britten zijn ook nog eens dodelijk beleefd dus die roepen altijd "oh no, your English is very good!"



Er zit echter echt een verschil tussen een aardig woordje engels spreken of in het Engels werken. En niet vloeiend spreken lijkt mij persoonlijk, maar nogmaals, ik weet niet op wat voor functie je precies solliciteert, dat kun je zelf het beste inschatten, minder erg dan niet vloeiend schrijven.



Het is natuurlijk zo dat zodra je in een Engelstalige omgeving werkt je schrijfvaardigheid ook snel en met sprongen vooruit zal gaan, maar niets weerhoudt je er nu natuurlijk van om gewoon alvast te beginnen met oefenen. Veel lezen, veel schrijven, en dan niet per se over je vakgebied, maar gewoon, van alles en nog wat. Romans, tijdschriften, blogs, fora, dat soort dingen. Dat vergroot je woordenschat en ook je taalgevoel, vooral als het om de subtielere nuances in bijvoorbeeld zinsconstructies gaat.



Dingetjes die mij direct opvielen en verraadden dat waarschijnlijk niet heel vloeiend bent, waren bijvoorbeeld het vele gebruik van de lijdende vorm (I am having, huppelepup is influencing) en het omschrijven van dingen door middel van een bijzin terwijl daar ook gewoon standaardwoorden voor zijn.



Er stond eigenlijk in het Nederlands dit, ik zal het even terugvertalen voor je dan snap je wellicht beter waarom ik het zei:



Ik ben een serieuze gehoorverlies aan het hebben. Het gebruik van technische assistentie en instrumenten stelt me in staat om correct te communiceren en daardoor is mijn gehoorverlies geen invloed aan het hebben op mijn geschiktheid om werk gerelateerde taken uit te voeren. Zodat ik de meest efficiente communicatie kan vergroten, wil ik u vragen via e-mail contact op te nemen.



Als iemand je dit in het Nederlands zou schrijven, dan zou je ook denken "hmmm, vast iemand die nog niet zo goed Nederlands kan". Je snapt dan wel wat diegene bedoelt te zeggen, maar door de zinsconstructies en de woordkeuzes lees je direct dat het iemand is voor wie Nederlands niet de eerste taal is. En zoals jij Nederlands leest, leest een Engelstalig iemand natuurlijk Engels .





ETA: Wat je namelijk bedoelde te zeggen was dit:



Ik heb een ernstige gehoorbeperking. Dankzij hulpmiddelen ben ik echter volledig in staat om werkgerelateerde taken naar behoren uit te voeren. Omdat mijn gehoorbeperking telefonisch contact enigszins bemoeilijkt, zou ik u willen verzoeken om het eerste contact via de mail te laten verlopen.



Zie je het verschil als je het even in je moedertaal doet?
Am Yisrael Chai!
Whoahaahaaa, dat zou me niets verbazen, rider!

Rider,



Ik wil jou (morgen) graag de benodigde info geven maar het liefst persoonlijk via email.

Ik weet niet hoe ik in contact met jou kan komen?



Hartstikke bedankt alvast!





Zwarte Raaf
oh, dat weet ik eigenlijk ook niet zo. Gaat dat niet via een vriendenverzoek ofzoiets?
@zwarteraaf en rider: De vriendenfunctie op dit forum is niet echt betrouwbaar. Handiger is het als je een emailadres hier neer zet, liefst niet je gewone met je eigen naam ed, maar bv zwarteraaf_viva@hotmail.com ofzo. Kun je evt zo aanmaken.





@mwzonneschijn: Over je Engels: het is best goed en zal als je een Engelstalige studie hebt volbracht en in een internationale omgeving gaat werken zeker goed genoeg zijn.



Zelfde gaat eigenlijk op voor mij, ik ben zelfs tweetalig opgevoed, hoewel Engels alleen in "thuistaal". Het is gewoon echt niet perfect en veel woorden die je op school of tijdens studie zou gebruiken en leren ken ik bv niet. Dat was anders geweest als ik in Engeland op school had gezeten, maar dan was mijn Nederlands weer stukken minder geweest.



Ik ben, als tweetalig opgevoed persoon, niet eens zeker van mijn Engels en zal altijd mijn vader of andere native speaker vragen mijn sollicitatiebrief of presentaties ed in het Engels na te kijken. Echter, een informelere mail of memo stuur ik wel gewoon, ze snappen toch wel wat ik bedoel.



Mijn vader gebruikt mij trouwens voor correctie van zijn Nederlands. Want hoewel hij het echt goed spreekt (met accent), is zijn schriftelijk Nederlands soms echt raar. Ook bij hem is informelere communicatie geen probleem, maar dingen als sollicitaties, dat zou hij niet in zijn hoofd halen zonder dubbelcheck van Nederlanders.



Over dat having a hearing loss ging ik ook twijfelen. Zegt dat genoeg? Ik merk op dat het niet lekker klinkt, maar exact de regels??? Geen idee.



Jouw Engels is echt niet slecht en zal vast voldoen (en anders kom je daar bij het gesprek wel achter en het is ook iets wat je heel snel bij kunt leren als je dagelijks in ondergedompeld wordt). Maar je sollicitatiebrief moet je gewoon echt even laten nakijken
Alle reacties Link kopieren
Ik denk dat het gewoon belangrijk is om altijd een solliciatiebrief na te laten kijken voordat je het opstuurt. Je zou toch maar een stomme d/t fout maken die je over het hoofd ziet om daar vervolgens niet op uitgenodigd te worden.



Ik denk dat ik ook het 'sollicitatie" topics maar een moet doorspitten naar bruikbare algemene tips want ik vind het gewoon moeilijk om zo'n brief te schrijven en vooral hoe ik mezelf het beste presenteer.



Verder vind ik het fijn dat jullie zo met me mee hebben gedacht want van de (kritische) opmerkingen leer ik wel dingen en die houd ik zeker in mijn achterhoofd.
Rider, ik heb nu even een account aangemaakt: zwarteraaf2010@hotmail.com (zie het berichtje van wintermuts). Als ik daar jouw email-adres mag ontvangen, stuur ik jou alle gegevens.



Groetjes en bedankt alvast



Zwarte Raaf
je hebt mail

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven