Turkse vertaling spoed
woensdag 15 september 2010 om 18:35
Hoi allemaal,
Is er iemand die iets in het Turks kan vertalen? Mijn collega gaat morgen met zwangerschapsverlof en ik wil haar via een kaartje in het turks een fijne tijd toewensen. ALS er iemand is die mij kan helpen dan zet ik de tekst hier neer. Ik ga nu even eten en ben over een uurtje ofzo weer online. Alvast heel erg bedankt.
Is er iemand die iets in het Turks kan vertalen? Mijn collega gaat morgen met zwangerschapsverlof en ik wil haar via een kaartje in het turks een fijne tijd toewensen. ALS er iemand is die mij kan helpen dan zet ik de tekst hier neer. Ik ga nu even eten en ben over een uurtje ofzo weer online. Alvast heel erg bedankt.
woensdag 15 september 2010 om 20:42
@ ninon:
Sevgili....,
Bugün son is günün,ama rahatca dogum iznine ayrilabilirsin.Biz burada kendimizi kurtariz, zaman cabuk gecer ,bir bakarsin sende yine ise basladin;) sana haftasonu mesaj cekeriz, fotograflarida yollariz, yani yinede biraz yanimizda olursun.Sana bol sansler,seni cok özliyecegim.
Sevgiler.....
Not; sende mendil varmi;)
Ik heb het geprobeerd exact te vertalen.
succes
Sevgili....,
Bugün son is günün,ama rahatca dogum iznine ayrilabilirsin.Biz burada kendimizi kurtariz, zaman cabuk gecer ,bir bakarsin sende yine ise basladin;) sana haftasonu mesaj cekeriz, fotograflarida yollariz, yani yinede biraz yanimizda olursun.Sana bol sansler,seni cok özliyecegim.
Sevgiler.....
Not; sende mendil varmi;)
Ik heb het geprobeerd exact te vertalen.
succes
woensdag 15 september 2010 om 20:51
quote:borderwalk schreef op 15 september 2010 @ 19:02:
@Caesarion: Zou je mij ook kunnen helpen? Ik ben allergisch voor noten (specifiek walnoten en pecannoten) en ik ga binnenkort op reis naar turkije. Ik vermoed dat ze daar best vaak verwerkt zitten in gerechten. Zou je voor mij: "ik ben allergisch voor (wal en pecan)noten" kunnen vertalen?Ik zou een doosje antihistamine meenemen voor het geval dat je toch wat binnenkrijgt. Werkt meestal binnen een half uur, kan je gewoon een receptje voor halen bij de huisarts. Of bij de Aldi kopen voor 1 euro (Cetirizine). Bij de drogist hebben ze die dingen ook.
@Caesarion: Zou je mij ook kunnen helpen? Ik ben allergisch voor noten (specifiek walnoten en pecannoten) en ik ga binnenkort op reis naar turkije. Ik vermoed dat ze daar best vaak verwerkt zitten in gerechten. Zou je voor mij: "ik ben allergisch voor (wal en pecan)noten" kunnen vertalen?Ik zou een doosje antihistamine meenemen voor het geval dat je toch wat binnenkrijgt. Werkt meestal binnen een half uur, kan je gewoon een receptje voor halen bij de huisarts. Of bij de Aldi kopen voor 1 euro (Cetirizine). Bij de drogist hebben ze die dingen ook.
woensdag 15 september 2010 om 21:01
quote:Olivia1975 schreef op 15 september 2010 @ 20:51:
[...]
Ik zou een doosje antihistamine meenemen voor het geval dat je toch wat binnenkrijgt. Werkt meestal binnen een half uur, kan je gewoon een receptje voor halen bij de huisarts. Of bij de Aldi kopen voor 1 euro (Cetirizine). Bij de drogist hebben ze die dingen ook.Ik slik al elke dag antihistamine als een soort onderhoudsdosering (ben naast noten voor meerdere dingen allergisch), maar dank je voor de tip.
[...]
Ik zou een doosje antihistamine meenemen voor het geval dat je toch wat binnenkrijgt. Werkt meestal binnen een half uur, kan je gewoon een receptje voor halen bij de huisarts. Of bij de Aldi kopen voor 1 euro (Cetirizine). Bij de drogist hebben ze die dingen ook.Ik slik al elke dag antihistamine als een soort onderhoudsdosering (ben naast noten voor meerdere dingen allergisch), maar dank je voor de tip.
woensdag 15 september 2010 om 21:46
donderdag 16 september 2010 om 19:23
@caesarion en rammie, we hebben mijn collega vandaag ontvoerd voor een lunch en daarna kreeg ze bloemen en de kaart. Toen ze zag dat de tekst in het Turks was, begon ze te huilen (en alle vrouwelijke collega's met haar), ze vond het helemaal geweldig dat wij en jullie de moeite hadden genomen, dus namens haar heel erg bedankt!