De verhipping van woorden...

04-01-2010 12:12 162 berichten
Alle reacties Link kopieren
Hebben jullie dat ook?



Je krijgt geen visite meer maar mensen komen 'borrelen'.

Je eet geen boterham tussen de middag maar je gaat 'lunchen'.

Avondeten heet 'diner'.

Een kledingstuk is niet modern maar is 'hip'.

Een afspraak heet een 'date'.



Welke nieuwe woorden gebruik jij?
quote:Spijker schreef op 04 januari 2010 @ 12:49:

[...]



Scharrel?Dan denk ik aan eitjes en kippetjes. (oh nee, eieren en kippen, vooral geen verkleinwoorden gebruiken )
Alle reacties Link kopieren
quote:'Fling' vind ik best een goed woord. Het alternatief in het Nederlands is iets als verhouding of zo. Nou, dan moet ik meteen aan GTST of Medisch Centrum West denken....Of affaire, dan denk ik aan bouwfondsfraudes o.i.d.Bij een 'fling' moet ik denken aan een 'scharrel'.
Liever elitair dan een pauper!
Alle reacties Link kopieren
Een kippetje kan dan ook best een scharrel zijn! (als het een lekker kippetje is)
I only get one shot at life - so I shoot to kill
Fling vind ik gewoon precies klinken zoals het hoort, luchtig en plezierig. Maar ja, dat is natuurlijk persoonlijk . Van mij mag iedereen scharrel zeggen natuurlijk.
anoniem_58421 wijzigde dit bericht op 04-01-2010 12:52
Reden: wel goed spellen....ai
% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
quote:robo schreef op 04 januari 2010 @ 12:49:

Ik vind dat het ergst van alles, die overcompensatie voor d's en t's.



Mensen zijn zo bang geworden ergens een t te schrijven waar een d hoort (vaak in de deelwoorden) dat àlle werkwoordsvormen met een d worden geschreven.

"Het gebeurd vaak", dat soort werk.



Iédere keer heb ik weer de rillingen over mijn rug lopen.



Maar dat woord is ook moeilijk, want tja... De ene keer moet je gebeurt met een t schrijven en de andere keer met een d.



"Het gebeurt vaak."

"Het is gebeurd."



Ingewikkeld allemaal.
Alle reacties Link kopieren
'SOGgen' in plaats van 'op het Viva forum zitten bij nutteloze topics zodat statistiek blijft liggen'.
Liever elitair dan een pauper!
Ik kan overigens zelf niet veel met afkortingen (zoals 'uni' or 'irri'). Bijnamen ook niet van mensen, ik gebruik het liefst een volledige naam of een volledig woord.
Alle reacties Link kopieren
http://humortv.vara.nl/pa ... -maar-echt-mijn-ding.html



Kijken!!!
Ah, dat afspraakjes nu in het Nederlands 'dates' heten vind ik wel enigszins onbegrijpelijk.
wat ik ook vreselijk vind zijn Engelse (werk)woorden met een Nederlands sausje, zoals 'oppimpen'
Alle reacties Link kopieren
quote:DeKenau schreef op 04 januari 2010 @ 12:47:

veel gehoord bij jongens van 15-25:



-Leipe shit, ouwe.

-box 'm ( en dan zo'n vuist die op je afkomt)



dat 'óuuwe' duikt ook steeds vaker op.



Boks ouwe!





Alle reacties Link kopieren
quote:Kalliope schreef op 04 januari 2010 @ 12:18:

Wat is er 'hip en/of nieuw' aan het woord 'lunchen'?



Het is meer vanuit vroeger bekeken. Toen aten we tussen de middag een boterham.



Mijn moeder schudt altijd haar hoofd bij het woord 'lunch' en vraagt dan terwijl ze met haar ogen rolt wat er mis is met 'tussen de middag een boterham eten'
Alle reacties Link kopieren
Ach, de mensen van honderd jaar geleden zouden een hartverzakking krijgen als ze horen en zien hoe wij nu spreken en schrijven. Taal is nu eenmaal altijd in beweging. Als je nu geen engelse leenwoorden zou willen intergreren dan zijn er een heleboel nu voor ons nederlandse woorden die we ook niet meer zouden mogen gebruiken. Wat boeit het, als je elkaar maar begrijpt toch. En modewoorden, ach, die zullen er altijd zijn.
Alle reacties Link kopieren
En als je nou - zoals ik toenet - geluncht hebt met een zak chips? Moet je dan zeggen 'tussen de middag een zak paprika chips eten' of krijgen de mensen van honderd jaar geleden daar ook een hartverzakking van?
Liever elitair dan een pauper!
Alle reacties Link kopieren
Ik denk eerder dat jij een hartverzakking krijgt van een zak chips als middagmaal
Alle reacties Link kopieren
Liever elitair dan een pauper!
Alle reacties Link kopieren
@ schouderklopje: ik heb dat ook, engelse woorden gebruiken omdat je het nederlandse (op dat moment) niet weet. Ik spreek/mail veel in het engels voor m'n werk en dan gebeurt dat nogal snel.



Hmmm, ik bedoelde eigenlijk wat anders met dit topic.

Nog een voorbeeld: vroeger was je gewoon werkloos. Nu ben je 'in between jobs'.

Of het voorbeeld van HPL: Vroeger was een 'missed abortion' gewoon een miskraam...



Dus dingen die een andere naam hebben gekregen ipv woorden die nu in zijn.
Alle reacties Link kopieren
Ik snap niks van de d's en t's ...
Alle reacties Link kopieren
quote:milaatje schreef op 04 januari 2010 @ 12:35:

[...]





Krijg je er van hè, als de gemiddelde populatie waar ik mijn geld aan verdien van de straat wordt geplukt Een gemiddelde populatie... ook zo'n leuke .
Alle reacties Link kopieren
Uiteindelijk maakt het allemaal niet uit. Nederlands is altijd al een samenraapsel geweest van allochtone talen.



Je stapt in de auto. Je rijdt naar het restaurant waar je telefonisch een reservering hebt gemaakt. Aldaar aangekomen is je tafel nog niet vrij dus drink je een drankje aan de bar. Even later wenkt de serveerster dat de tafel vrij is.



Probeer de bovenstaande alinea in puur Nederlands te vertalen!
Alle reacties Link kopieren
Ik gebruik het niet, maar interieurverzorgster in plaats van werkster, fulltime moeder/thuisblijfmoeder in plaats van huisvrouw. Sowieso zijn een hoop beroepen ontzettend verhipt. Dan lijkt het nog wat.
Alle reacties Link kopieren
Vind het wel raar dat je eerst naar het restaurant rijdt en pas daar telefonisch een reservering maakt



Heb voor m'n werk vaak leenwoorden moeten 'vertalen' naar puur Nederlands. Een hele uitdaging!
Ik ben zelf een redelijk "ouderwetsch mensch" , dus ik probeer zo correct mogelijk Nederlands te gebruiken. Ik gruwel dan ook van al die Engelse woorden als: daten, meeten, kids en vooral ook van het woord shoppen!



Maar het toppunt vind ik van die half Nederlandse-half Engelse zinnen, die je vaak in reclames hoort, dat is dan quasi "hip" of zo. (Mijn nichtje van 10 wist mij trouwens te vertellen dat hip niet cool is )
Alle reacties Link kopieren
quote:Kalliope schreef op 04 januari 2010 @ 13:10:

En als je nou - zoals ik toenet - geluncht hebt met een zak chips? Moet je dan zeggen 'tussen de middag een zak paprika chips eten' of krijgen de mensen van honderd jaar geleden daar ook een hartverzakking van?





Ik denk dat ze bij het woord chips al een flauwte zouden krijgen. ;)
Alle reacties Link kopieren
quote:JohnnyCake schreef op 04 januari 2010 @ 13:16:

Uiteindelijk maakt het allemaal niet uit. Nederlands is altijd al een samenraapsel geweest van allochtone talen.



Je stapt in de auto. Je rijdt naar het restaurant waar je telefonisch een reservering hebt gemaakt. Aldaar aangekomen is je tafel nog niet vrij dus drink je een drankje aan de bar. Even later wenkt de serveerster dat de tafel vrij is.



Probeer de bovenstaande alinea in puur Nederlands te vertalen!Een poging:

Je stapt in de wagen. Je rijdt naar de eetgelegenheid waar je via de kletsdraad een afspraak hebt gemaakt. Aldaar aangekomen is je tafel nog niet vrij dus drink je een drankje aan de tapkast. Even later wenkt het juffertje dat de tafel vrij is.



Toegegeven: die kletsdraad heb ik opgezocht.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven