Pijn aan je taalgevoel

23-06-2012 23:20 2828 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?



Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.



En het voelt net zoals dit:





Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....



Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Alle reacties Link kopieren
Ik zag het ook voorbij komen ja..

Deze begrijp ik niet:

"Zou me er niet druk om maken zolang ze goed functioneerd en niet afvalt"
Alle reacties Link kopieren
De oto ipv de auto.



Maar dat 'me' toch echt geen bezittelijk voornaamwoord is en wel door velen zeer consequent gebruikt wordt, zorgt bij mij voor rillingen.
quote:carenza schreef op 24 juni 2012 @ 22:29:

Begravenis doet ook veel pijn aan mijn taalgevoel . . . . . . . .Haha inderdaad! Een vriendin van mij schrijft consequent 'ongelovelijk'.
Alle reacties Link kopieren
quote:modus schreef op 24 juni 2012 @ 18:22:

[...]



Is allebei correct. Sterker nog, "oto" wordt over het algemeen door de wat hoger opgeleiden gebezigd.



En dan is het dus goed ?



oto, cloontje, puuuzel, zeuven.



ieuw....



Zeuven cloontjes in een oto maken een puuzel.
Alle reacties Link kopieren
Ik las het net weer: sperciebonen in plaats van sperziebonen. Waarom in godsnaam met een c?
Alle reacties Link kopieren
Speciebonen. Beetje melige sperzies misschien?
"Het kost duur" Ooh walgelijk.
Alle reacties Link kopieren
Auto mag je gewoon als oto uitspreken hoor, zie http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/auto-oto.
Alle reacties Link kopieren
Heel herkenbaar wat jullie al geschreven hebben!!

Uitsorteren is er ook eentje waar ik me aan stoor.

(uitzoeken of sorteren moet het zijn).



Klanten die zeggen: ik heb een vacature gekregen.

Ik krijg dan de neiging om te vragen: om wat voor functie gaat het?

Andere klanten maken het nog leuker; Ik heb een fractuur gekregen. Mijn eerste ingeving is dan: ben je gevallen?



Gelukkig kan ik me vaak nog inhouden, omdat ik weet dat ze bedoelen dat ze een factuur gekregen hebben.



En ook een punt van ergernis; mensen die letters spellen; De P van pino, De A van albert

Voor de volledigheid; De P van Pieter en de A van Anton....
Alle reacties Link kopieren
Het is toch ook gewoon de P van Pino en de A van Albert? Dat het niet de echte 'etiquette' is à la, maar fout?
Zojuist hier ergens in een topic: s6. Ik begrijp dat er 'succes' mee bedoeld wordt, maar het slaat echt nergens op. Vroeger zag je nog wel eens suc6, dat klopte al niet (want je schrijft succes niet als suczes), maar als ik s6 lees lijkt het helemaal of de schrijver te lui was om een paar letters extra te typen.
Alle reacties Link kopieren
quote:ster89 schreef op 25 juni 2012 @ 08:38:

Het is toch ook gewoon de P van Pino en de A van Albert? Dat het niet de echte 'etiquette' is à la, maar fout?Tja, het gaat er om dat je begrijpt wat men bedoelt (is dan het argument) en dat begrijpen lukt zo inderdaad ook wel. Maar iemand die tegen mij zegt 'de P van Pino' neem ik toch wat minder serieus, geloof ik.
Alle reacties Link kopieren
begrijpen doe ik het wel, maar aan de telefoon is het soms behoorlijk moeilijk te verstaan wat een klant bedoelt (slechte verbinding, slecht pratende klant, dialect, veel achtergrond geluid, etc).

En als letters van een postcode noodzakelijk zijn om gegevens te kunnen vinden, dan is het soms heel irritant.

Want deze letters kunnen hetzelfde klinken; B,C,D,E,G,J,P,T,V,W (bee, cee, dee, ee, gee, jee, pee, tee, vee, wee). En dan vinden klanten het raar dat je 3x moet vragen welke letter ze dan bedoelen.
Vanmorgen was in het nieuws een item over een schildpad van 100 jaar oud die is overleden.



De voice-over zei: 'Zijn baasje, die 40 jaar voor hem zorgde...'



Dat is toch niet goed?

Het is toch: 'Zijn baasje, dat 40 jaar voor hem zorgde'?



Of niet?
quote:mrsdubbelfriss schreef op 25 juni 2012 @ 10:21:

begrijpen doe ik het wel, maar aan de telefoon is het soms behoorlijk moeilijk te verstaan wat een klant bedoelt (slechte verbinding, slecht pratende klant, dialect, veel achtergrond geluid, etc).

En als letters van een postcode noodzakelijk zijn om gegevens te kunnen vinden, dan is het soms heel irritant.

Want deze letters kunnen hetzelfde klinken; B,C,D,E,G,J,P,T,V,W (bee, cee, dee, ee, gee, jee, pee, tee, vee, wee). En dan vinden klanten het raar dat je 3x moet vragen welke letter ze dan bedoelen.
anoniem_67eab3cbf367d wijzigde dit bericht op 25-06-2012 10:48
Reden: Sorry, was al besproken
% gewijzigd
quote:nouschi schreef op 24 juni 2012 @ 19:31:

Ik snap níet waar jullie je druk om maken!
Ik zie ontzettend vaak op menukaarten het woord verrassing verkeerd gespeld. Zó onaardig om de kinderen van je gasten een crematie aan te bieden bij hun menu...
Alle reacties Link kopieren
quote:Lotte35 schreef op 25 juni 2012 @ 10:37:

Vanmorgen was in het nieuws een item over een schildpad van 100 jaar oud die is overleden.



De voice-over zei: 'Zijn baasje, die 40 jaar voor hem zorgde...'



Dat is toch niet goed?

Het is toch: 'Zijn baasje, dat 40 jaar voor hem zorgde'?



Of niet?Baasje is toch geen ding? Misschien onjuist maar ik vind 'dat' wel heel onpersoonlijk overkomen.
Nou luni, ik twijfel dus ook, vandaar dat ik het hier vraag.
Het woord jongentje vind ik ook zo'n jeukwoord. "Jeukwoord" vind ik trouwens ook een jeukwoord
Alle reacties Link kopieren
Van "Pijn aan je taalgevoel" krijg ik ook jeuk aan mijn auditieve cortex

Weet niet waarom maar het klinkt niet lekker.
.
Leuk topic! De meeste spelfouten (en tikfouten) erger ik me niet aan, ze vallen me wel op.



Wanneer ik hier op het forum een topictitel tegenkom met:

''me .... (moeder/man/kind)" of ''hij/ zij wilt'', kan ik de vraagsteller niet serieus genoeg nemen om te reageren.



Groter dan/als is mijn eigen valkuil, mijn man verbetert me iedere keer weer. Mijn moeder schijnt dit ook altijd precies verkeerd toe te passen.

Daarnaast heeft mijn moeder altijd stofgezogen als er krummels van een vulkoek zijn gevallen.



Mijn zoontje van 4 heeft het al sinds hij kan praten over ''gong'' ipv ''ging'', geen idee hoe hij daarbij komt. Hij is er ook heel hardnekkig in en ik verbeter niet heel hardnekkig omdat het zo schattig klinkt.



Waar ik me in spreektaal erg aan irriteer is ''wat?" of ''hè'' zeggen als je iets niet verstaan of begrepen hebt. Dit is misschien niet zozeer fout, het is in ieder geval onbeleefd.

Mijn eigen kinderen hebben ''wat zeg je mama'' erin geramd gekregen. Nu die vriendjes nog! (ik bijt mijn tong er bijna af bij iedere ''wat'' en ''hè'').



Overigens zie ik hiernaast een topictitel staan: ''haar uit laten groeien?''
quote:luni schreef op 25 juni 2012 @ 10:56:

Baasje is toch geen ding? Misschien onjuist maar ik vind 'dat' wel heel onpersoonlijk overkomen.Zit er nog even over na te denken, maar het is ook 'het meisje dat', en 'het jongetje dat'.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven