Pijn aan je taalgevoel
zaterdag 23 juni 2012 om 23:20
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
maandag 25 juni 2012 om 17:59
Mijn vroegere buurvrouw schrijft Oud Nederlands op haar Facebook. Punten en komma´s kent ze niet, en van het welbekende me/mijn en naar/na schijnt ze ook nooit gehoord te hebben.
Voorbeeld:
zo heerlijk met me honden loopen daarna heerlijk een hapje eeten met me zus vanavond heerlijk vroeg naar me bed om te slaapen morgen weer werken wat een lange dach vandaag
Voorbeeld:
zo heerlijk met me honden loopen daarna heerlijk een hapje eeten met me zus vanavond heerlijk vroeg naar me bed om te slaapen morgen weer werken wat een lange dach vandaag
maandag 25 juni 2012 om 20:16
quote:2bij-or-not-2bij schreef op 25 juni 2012 @ 00:24:
[...]
En dan is het dus goed ?
oto, cloontje, puuuzel, zeuven.
ieuw....
Zeuven cloontjes in een oto maken een puuzel.
Ehmm, die andere woorden niet... Snap de relatie overigens ook niet, maar zal wel aan mij liggen (zeuven vind ik echt ontzettend plat, evenals puuzel).
Maar voor de onderbouwing van mijn stelling:
http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/auto-oto
[...]
En dan is het dus goed ?
oto, cloontje, puuuzel, zeuven.
ieuw....
Zeuven cloontjes in een oto maken een puuzel.
Ehmm, die andere woorden niet... Snap de relatie overigens ook niet, maar zal wel aan mij liggen (zeuven vind ik echt ontzettend plat, evenals puuzel).
Maar voor de onderbouwing van mijn stelling:
http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/auto-oto
maandag 25 juni 2012 om 20:36
quote:kookwekkert schreef op 25 juni 2012 @ 15:36:
[...]
Ik vroeg het, omdat ik vaak zie dat de correcte spelling vaak wordt verbeterd.Hihi, ik heb een kennis die me regelmatig op "spelfouten" wijst. Zo moest sowieso volgens haar 'zowiezo' zijn, en toentertijd 'toendertijd'. Tja, ze wees me er toch maar even op, want het stond een beetje dom...
[...]
Ik vroeg het, omdat ik vaak zie dat de correcte spelling vaak wordt verbeterd.Hihi, ik heb een kennis die me regelmatig op "spelfouten" wijst. Zo moest sowieso volgens haar 'zowiezo' zijn, en toentertijd 'toendertijd'. Tja, ze wees me er toch maar even op, want het stond een beetje dom...
dinsdag 26 juni 2012 om 12:55
dinsdag 26 juni 2012 om 13:24
quote:Elynn schreef op 26 juni 2012 @ 12:55:
Al meerdere keren voorbij zien komen: Ik vind dat niet chique.
En inderdaad, dat is niet chic want het is: Ik vind dat niet chic. Je zegt toch ook niet: Ik vind dat leuke? Chic is de grondvorm, chique de verbogen vorm met buigings-e.
Het is een leuk/chic pak en een leuke/chique jurk.Zeer handig topic is dit. Ik had hier niet bij stil gestaan. Ik gebruik het woord amper, maar is toch handig om te weten!
Al meerdere keren voorbij zien komen: Ik vind dat niet chique.
En inderdaad, dat is niet chic want het is: Ik vind dat niet chic. Je zegt toch ook niet: Ik vind dat leuke? Chic is de grondvorm, chique de verbogen vorm met buigings-e.
Het is een leuk/chic pak en een leuke/chique jurk.Zeer handig topic is dit. Ik had hier niet bij stil gestaan. Ik gebruik het woord amper, maar is toch handig om te weten!
dinsdag 26 juni 2012 om 15:24
Ik zet de voorbeelden niet neer in verband met herkenbaarheid maar ik heb een keer een rouwkaart ontvangen waar in een spreuk op de kaart een gigantische d/t fout stond. En ook een keer een uitnodiging voor een huwelijk waar de locatie het feest overduidelijk verkeerd gespeld stond. Van dat soort dingen valt mijn mond echt open van verbazing.
dinsdag 26 juni 2012 om 20:23
quote:ecornelius schreef op 25 juni 2012 @ 17:59:
Mijn vroegere buurvrouw schrijft Oud Nederlands op haar Facebook. Punten en komma´s kent ze niet, en van het welbekende me/mijn en naar/na schijnt ze ook nooit gehoord te hebben.
Voorbeeld:
zo heerlijk met me honden loopen daarna heerlijk een hapje eeten met me zus vanavond heerlijk vroeg naar me bed om te slaapen morgen weer werken wat een lange dach vandaagWoon jij toevallig in een dorp in Noord-Holland? Ik heb namelijk een kennis bij mij op facebook en die schrijft precies het zelfde!
Mijn vroegere buurvrouw schrijft Oud Nederlands op haar Facebook. Punten en komma´s kent ze niet, en van het welbekende me/mijn en naar/na schijnt ze ook nooit gehoord te hebben.
Voorbeeld:
zo heerlijk met me honden loopen daarna heerlijk een hapje eeten met me zus vanavond heerlijk vroeg naar me bed om te slaapen morgen weer werken wat een lange dach vandaagWoon jij toevallig in een dorp in Noord-Holland? Ik heb namelijk een kennis bij mij op facebook en die schrijft precies het zelfde!
dinsdag 26 juni 2012 om 20:59
Ik kan ook nog wel eens dikke spelling fouten maken.
Het is nogal kleinerend als je er keer op keer op gewezen word.
Ondanks dat ik heel erg goed mijn best heb gedaan om de nederlandse taal te leren.
En met woord grappen heb ik nogal moeite, meestal snap ik ze niet. En dan is er altijd wel iemand die zich geroepen voelt hem uit te leggen.
Oja, en die spreekwoorden.
Ben er nu achter dat meerdere buitenlanders moeite met spreekwoorden hebben.
Op de meest voorkomende spreekwoorden heb ik wel een studie los gelaten. En snap er een paar wel, wat het betekend.
Maar ze toepassen dat wil nog wel eens grappige uitspraken opleveren.
De leukste vond ik nog ´Beren op de .... zien.´´ Dacht echt HUH! wat hebben beren hier mee te maken?
Het is nogal kleinerend als je er keer op keer op gewezen word.
Ondanks dat ik heel erg goed mijn best heb gedaan om de nederlandse taal te leren.
En met woord grappen heb ik nogal moeite, meestal snap ik ze niet. En dan is er altijd wel iemand die zich geroepen voelt hem uit te leggen.
Oja, en die spreekwoorden.
Ben er nu achter dat meerdere buitenlanders moeite met spreekwoorden hebben.
Op de meest voorkomende spreekwoorden heb ik wel een studie los gelaten. En snap er een paar wel, wat het betekend.
Maar ze toepassen dat wil nog wel eens grappige uitspraken opleveren.
De leukste vond ik nog ´Beren op de .... zien.´´ Dacht echt HUH! wat hebben beren hier mee te maken?
woensdag 27 juni 2012 om 12:55
quote:untxia schreef op 26 juni 2012 @ 20:50:
Oh ja, hier ook wel eens een trouwkaart met spelfout ontvangen. En een geboortekaartje met een verkeerde geboortedatum (een maand later dan het kind was geboren), dat was helemaal lullig!Wat erg! Dat kind staat zijn leven lang met zijn verjaardag op de foute datum in de kalenders van veel mensen.
Oh ja, hier ook wel eens een trouwkaart met spelfout ontvangen. En een geboortekaartje met een verkeerde geboortedatum (een maand later dan het kind was geboren), dat was helemaal lullig!Wat erg! Dat kind staat zijn leven lang met zijn verjaardag op de foute datum in de kalenders van veel mensen.
woensdag 27 juni 2012 om 12:57
woensdag 27 juni 2012 om 13:02
quote:untxia schreef op 26 juni 2012 @ 20:50:
Oh ja, hier ook wel eens een trouwkaart met spelfout ontvangen. En een geboortekaartje met een verkeerde geboortedatum (een maand later dan het kind was geboren), dat was helemaal lullig!
Van mijn geboorte stond het volgende berichtje in de krant:
'Verheugd zijn wij met de geboorte van
Truusje
Hij weegt xx gram en is xx centimeter lang.'
Of zoiets. Maar mijn ouders geven de krant de schuld, en beweren dat ze het zelf wel goed hebben doorgegeven
Oh ja, hier ook wel eens een trouwkaart met spelfout ontvangen. En een geboortekaartje met een verkeerde geboortedatum (een maand later dan het kind was geboren), dat was helemaal lullig!
Van mijn geboorte stond het volgende berichtje in de krant:
'Verheugd zijn wij met de geboorte van
Truusje
Hij weegt xx gram en is xx centimeter lang.'
Of zoiets. Maar mijn ouders geven de krant de schuld, en beweren dat ze het zelf wel goed hebben doorgegeven
woensdag 27 juni 2012 om 13:25
Voor mijn werk (als juf) ben ik erg veel met taal bezig. Heb veel anderstalige kinderen in de klas die er helemaal niet meer uitkomen op sommige momenten. Met name spreekwoorden en uitdrukkingen zijn voor veel leerlingen erg moeilijk.
En dan natuurlijk, de verleden tijd van de klankveranderende werkwoorden. Ik raak zelf in de war als de kinderen hun creaties voorbij laten komen. Ik kijk dan gauw in het antwoordenboek zodat ik de leerlingen niet in de war maak. Door de kinderen ook wel 'de spiekboek' genoemd.
Aangezien ik in het Zuiden woon zijn veel zin-constructies niet goed. Wij gaan hier namelijk altijd langs elkaar zitten ipv naast elkaar. Maar ik hoor die fouten niet eens...
En dan natuurlijk, de verleden tijd van de klankveranderende werkwoorden. Ik raak zelf in de war als de kinderen hun creaties voorbij laten komen. Ik kijk dan gauw in het antwoordenboek zodat ik de leerlingen niet in de war maak. Door de kinderen ook wel 'de spiekboek' genoemd.
Aangezien ik in het Zuiden woon zijn veel zin-constructies niet goed. Wij gaan hier namelijk altijd langs elkaar zitten ipv naast elkaar. Maar ik hoor die fouten niet eens...
woensdag 27 juni 2012 om 13:32
Haha penelopeia.. wel heel grappig!
Mijn oom en tante hebben 3 kinderen.
De middelste zoon heet Robbert, tenminste dat was de bedoeling.
Toen zijn vader de geboorte van zijn zoon aan ging geven bij het gemeentehuis heeft hij 'Robert' opgegeven, dus met één B te weinig.
Wij noemen hem gewoon Robbert, maar als hij door een onbekende wordt aangesproken (bijvoorbeeld in de wachtkamer van een ziekenhuis) dan noemen ze hem altijd "Róbér".
Zijn moeder was trouwens niet blij ,
Mijn oom en tante hebben 3 kinderen.
De middelste zoon heet Robbert, tenminste dat was de bedoeling.
Toen zijn vader de geboorte van zijn zoon aan ging geven bij het gemeentehuis heeft hij 'Robert' opgegeven, dus met één B te weinig.
Wij noemen hem gewoon Robbert, maar als hij door een onbekende wordt aangesproken (bijvoorbeeld in de wachtkamer van een ziekenhuis) dan noemen ze hem altijd "Róbér".
Zijn moeder was trouwens niet blij ,
woensdag 27 juni 2012 om 14:22
@Thasmo: Haha die arme vader was natuurlijk helemaal in de wolken en kon niet meer helder nadenken
Ik zou trouwens Robert niet uitspreken als Róbér, maar gewoon als Roobert. Een vriendin van mij had eigenlijk een tweede naam moeten hebben, maar die was haar vader ook helemaal vergeten door te geven. Dat vindt ze nu wel jammer, omdat ze twee voorletters leuker vindt staan, maarja. We dwalen af hier