Pijn aan je taalgevoel

23-06-2012 23:20 2828 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?



Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.



En het voelt net zoals dit:





Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....



Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Alle reacties Link kopieren
quote:Melpomene schreef op 18 oktober 2012 @ 16:22:

[...]





Hij is erg makkelijk en wenT snel. Hij reageert.



Nooit een D als uitgang bij derde pers



De stam is bij wennen 'wen', bij reageren 'reageer'. Beide +t.

Tenzij je wenden bedoelt, dan is het 'wend'. +t: 'hij wendt'.



Nooit alleen een D als uitgang bij derde persoon enkelvoud (jij, hij, het), dus altijd +t. Tenzij er 'jij' achter staat, dan is het 'wend jij'', 'wen jij', 'reageer jij'.Jahaaa, ik weet dat wel maar ik begrijp niet waarom iemand eerst dezelfde vorm van wennen en reageren vervoegt met een D en later met een T. Terwijl het toch nooit met een D is
Alle reacties Link kopieren
quote:Melpomene schreef op 18 oktober 2012 @ 16:25:

[...]





Dat is toch alleen een kledingmerk?Ik hoor mensen ook weleens zo koffie bestellen, zeker in en om Rotterdam, dan komt er vaak nog een W achter (expressooow)
quote:Melpomene schreef op 18 oktober 2012 @ 16:24:

[...]



De spatiefout van vorig jaar was 'Veel diarree gevallen in [plaatsnaam]'.







Zelfs een spatie kan al het verschil maken tussen niet zo fijn en verschrikkelijk smerig
Alle reacties Link kopieren
groter als ipv groter dan... IEUW!!!



Ik wordt.... kan ook echt niet
Alle reacties Link kopieren
quote:luni schreef op 18 oktober 2012 @ 16:41:

[...]



Jahaaa, ik weet dat wel maar ik begrijp niet waarom iemand eerst dezelfde vorm van wennen en reageren vervoegt met een D en later met een T. Terwijl het toch nooit met een D is Sorry, Luni, verkeerd gelezen!
Alle reacties Link kopieren
quote:Melpomene schreef op 18 oktober 2012 @ 16:51:

[...]





Sorry, Luni, verkeerd gelezen!Geeft niet, ik zou zelf een soortgelijk antwoord hebben gegeven geloof ik!
Alle reacties Link kopieren
Mensen die opbellen en zeggen:" ik was op zoek naar..."

Was? Dus u heeft 'm gevonden?

Vinden de meesten maar vreemd, als je zo reageert.
Zelfde categorie: bij een receptie verschijnen en dan zeggen: "ik had een afspraak met ..."
Alle reacties Link kopieren
quote:Iebee schreef op 19 oktober 2012 @ 19:21:

Zelfde categorie: bij een receptie verschijnen en dan zeggen: "ik had een afspraak met ..."Die ken ik ook, ja! En dan op je lip bijten om niet te zeggen " wanneer had u die afspraak en wat doet u hier dan nu?"
Alle reacties Link kopieren
Ik hoor net op het nieuws een item over weggooien van medicijnen, wordt gebracht als 'weggoien van medicainen'
Ik hoorde vandaag een Nederlander op tv Engelse woorden gebruiken: tutssjj en Dutssjj. Touch en Dutch.



Geen Nederlands maar doet wel pijn aan mijn taalgevoel.
Haha wij hadden dat gisteren, de radio aan in de auto, komt er een liedje van Krezip voorbij. Ai fink, ai hef to.

Mijn god, waarom geen cursus Engels als je zo nodig in een andere taal wilt zingen.
Mijn moeder in het Engels is ook niet om aan te horen. Grammaticaal meestal correct en ze heeft een aardige woordenschat. Maar dat accent...



Ai èm zu mudder of Hélène.

Wie hèd smoezies wis zu zjildrun.

Doe joe want sumsing toe drink?

Zu Ienglish hèf urraifd.



Die laatste zin is een letterlijke vertaling is van "Les Anglais sont arrivés", dat is in het Frans een gezegde en betekent dat een vrouw ongesteld is geworden. Ik heb Leendert nog nooit zo appelig zien kijken als toen mijn moeder dat met een dikke knipoog tegen hem zei nadat hij een woordenwisseling had gehad met onze oudste dochter.



Taal blijft leuk.
Klinkt een beetje monty pythonesque, zoals je het schrijft

Maar alles beter dan Allo allo hoor.



Weet je, niet iedereen is even goed in taal, en uitspraak is moeilijk, maar als je een single uitbrengt in een andere taal vind ik dat wel iets anders dan wanneer je gewoon een gesprekje hebt aan de eettafel.
Vandaag op de pui van een Turkse bakker: 'donutsen'.
quote:lottekeNL schreef op 20 oktober 2012 @ 22:46:

Klinkt een beetje monty pythonesque, zoals je het schrijft

Maar alles beter dan Allo allo hoor.



Weet je, niet iedereen is even goed in taal, en uitspraak is moeilijk, maar als je een single uitbrengt in een andere taal vind ik dat wel iets anders dan wanneer je gewoon een gesprekje hebt aan de eettafel.

Mee eens hoor. Als het iemands tweede taal is maakt vind ik het ook minder erg. Maar dat neemt niet weg dat het soms toch een beetje pijn doet aan mijn taalgevoel.



Overigens is het Engels van mijn moeder heilig vergeleken met het Frans van Leendert. Hier aan tafel als Leendert een poging waagt hoor je al heel snel één van de kinderen iets zeggen in de trant van: "Oow please, daddy! Just speak English!". Staan alle teentjes van mijn grutjes net zo krom als die van mij. Ghegheghe.
Alle reacties Link kopieren
'Ik wou'... Ik vind dit altijd zo jammer.
Volgens mij is het werkwoord "willen" op twee manieren te vervoegen in de onvoltooid verleden tijd. Regelmatig als "ik wilde" of onregelmatig als "ik wou". Ik zie ik allebei wel voorbij komen. "Wij wouden" is iets wat ik zelden lees, weleens hoor.
Tuya, regeltechnisch gezien is dat niet fout.



Leentje, wat praat jouw moeder heerlijk Engels!
Alle reacties Link kopieren
Klopt, maar het klinkt zo fout. Ik weet niet waarom. 'Wouden' ben hier ook wel eens tegengekomen. En dan niet als in 'oerwouden'.
Alle reacties Link kopieren
quote:Lotte35 schreef op 20 oktober 2012 @ 22:47:

Vandaag op de pui van een Turkse bakker: 'donutsen'.



Die vind ik wel leuk! Lijkt me echt een `forumwoord´.

Donutsen
Oh nee!!! Niet die relaasiepijler!!
quote:luni schreef op 19 oktober 2012 @ 18:30:

Mensen die opbellen en zeggen:" ik was op zoek naar..."

Was? Dus u heeft 'm gevonden?

Vinden de meesten maar vreemd, als je zo reageert.Vinden de mensen niet vreemd maar onbeleefd, denk ik.....
Alle reacties Link kopieren
quote:vikki schreef op 21 oktober 2012 @ 12:25:

[...]





Vinden de mensen niet vreemd maar onbeleefd, denk ik.....Op mn werk zeg ik zoiets ook niet ( denk het wel!!) maar thuis wel.
Alle reacties Link kopieren
Ik vraag me af waar "ik wilt" en "hij wilt" eigenlijk vandaan komt. Ik lees het vaak op dit forum maar in mijn omgeving is er niemand die dat zegt of schrijft.

Kan iemand mij vertellen of het vooral in een bepaald deel van Nederland gebruikt wordt? Of is het een generatiekloof en is het heel normaal taalgebruik bij jongeren?
Alle reacties Link kopieren
Ik geloof dat het een sociaal-economische èn een geografische kwestie is. In ZH wordt het in ieder geval vaak gezegd door lager opgeleiden van verschillende leeftijden.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven